mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-09-09 17:38:44 +02:00
2.13.7
svn path=/trunk/; revision=5634
This commit is contained in:
34
po/fr.po
34
po/fr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 2.12.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-29 13:30-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-12 13:33-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-26 16:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
@@ -207,52 +207,52 @@ msgstr ""
|
||||
"Le renommage du fichier « %s » vers « %s » a échoué : g_rename() a échoué : %"
|
||||
"s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:931 glib/gfileutils.c:1389
|
||||
#: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "La création du fichier « %s » a échoué : %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:945
|
||||
#: glib/gfileutils.c:946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'ouverture du fichier « %s » en écriture a échoué : fdopen() a échoué : %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:970
|
||||
#: glib/gfileutils.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'ouverture du fichier « %s » en écriture a échoué : fwrite() a échoué : %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:989
|
||||
#: glib/gfileutils.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
|
||||
msgstr "La fermeture du fichier « %s » a échoué : fclose() a échoué : %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1107
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier existant « %s » ne peut pas être supprimé : g_unlink() a échoué : "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1351
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le modèle « %s » n'est pas valide, il ne devrait pas contenir de « %s »"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1364
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Le modèle « %s » ne contient pas XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1839
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "La lecture du lien symbolique « %s » a échoué : %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1860
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Liens symboliques non pris en charge"
|
||||
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Le document était vide ou ne contenait que des espaces"
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr "Le document s'est terminé de manière inattendue juste après un « < »"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1819
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@@ -493,19 +493,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Le document s'est terminé de manière inattendue à l'intérieur d'un nom "
|
||||
"d'élément"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1794
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le document s'est terminé de manière inattendue à l'intérieur d'un nom "
|
||||
"d'attribut"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1799
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le document s'est terminé de manière inattendue à l'intérieur d'une balise "
|
||||
"d'ouverture d'élément."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1805
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
@@ -513,20 +513,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Le document s'est terminé de manière inattendue après le signe égal suivant "
|
||||
"un nom d'attribut ; aucune valeur d'attribut"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1812
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le document s'est terminé de manière inattendue alors qu'il était à "
|
||||
"l'intérieur d'une valeur d'attribut"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1827
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le document s'est terminé de manière inattendue à l'intérieur de la balise "
|
||||
"de fermeture pour l'élément « %s »"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1833
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le document s'est terminé de manière inattendue à l'intérieur d'un "
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user