mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-09-09 01:18:43 +02:00
2.13.7
svn path=/trunk/; revision=5634
This commit is contained in:
27
po/it.po
27
po/it.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 2.12.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-10 22:35+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-12 13:33-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-11 21:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
@@ -558,7 +558,9 @@ msgstr "errore interno"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:157
|
||||
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
||||
msgstr "per la corrispondenza parziale non sono supportati i riferimenti all'indietro come condizioni"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"per la corrispondenza parziale non sono supportati i riferimenti "
|
||||
"all'indietro come condizioni"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:166
|
||||
msgid "recursion limit reached"
|
||||
@@ -570,7 +572,7 @@ msgstr "raggiunto limite di ricorsione"
|
||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||
msgstr "raggiunto limite dello spazio di lavoro per sottostringhe vuote"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:170#
|
||||
#: glib/gregex.c:170
|
||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||
msgstr "combinazione non valida di flag di fine riga"
|
||||
|
||||
@@ -594,7 +596,9 @@ msgstr "La libreria PCRE è compilata senza supporto per le proprietà UTF-8"
|
||||
#: glib/gregex.c:928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
||||
msgstr "Errore durante la compilazione dell'espressione regolare %s al carattere %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore durante la compilazione dell'espressione regolare %s al carattere %d: "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:950
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -646,7 +650,9 @@ msgstr "sequenza di escape sconosciuta"
|
||||
#: glib/gregex.c:1946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr "Errore durante l'analisi del testo di sostituzione \"%s\" al carattere %lu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore durante l'analisi del testo di sostituzione \"%s\" al carattere %lu: %"
|
||||
"s"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -656,7 +662,9 @@ msgstr "Il testo citato non inizia con un carattere di quoting"
|
||||
#: glib/gshell.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||
msgstr "Carattere di quoting non accoppiato nella riga di comando o nel testo con quoting di shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Carattere di quoting non accoppiato nella riga di comando o nel testo con "
|
||||
"quoting di shell"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:538
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -684,7 +692,8 @@ msgstr "Lettura di dati dal processo figlio fallita"
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Creazione della pipe per comunicare con il processo figlio fallita (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Creazione della pipe per comunicare con il processo figlio fallita (%s)"
|
||||
|
||||
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1059
|
||||
@@ -791,7 +800,9 @@ msgstr "Errore sconosciuto nell'eseguire il processo figlio \"%s\""
|
||||
#: glib/gspawn.c:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Lettura di una quantità di dati sufficiente dalla pipe del processo figlio fallita (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lettura di una quantità di dati sufficiente dalla pipe del processo figlio "
|
||||
"fallita (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gutf8.c:1024
|
||||
#, c-format
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user