mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-09-09 01:18:43 +02:00
2.13.7
svn path=/trunk/; revision=5634
This commit is contained in:
34
po/tr.po
34
po/tr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-29 13:30-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-12 13:33-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-08 17:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Onur Can Çakmak <onur.cakmak@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
@@ -204,47 +204,47 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' dosyasının adı '%s' olarak değiştirilirken hata: g_rename() "
|
||||
"başarısızlığı: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:931 glib/gfileutils.c:1389
|
||||
#: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' dosyasını oluşturma başarısız: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:945
|
||||
#: glib/gfileutils.c:946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "'%s' dosyası yazmak için açılamadı: fdopen() başarısızlığı: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:970
|
||||
#: glib/gfileutils.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
|
||||
msgstr "'%s' dosyasına yazılamadı: fwrite() başarısızlığı: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:989
|
||||
#: glib/gfileutils.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
|
||||
msgstr "'%s' dosyası kapatılamadı: fclose() başarısızlığı: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1107
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
|
||||
msgstr "Varolan dosya '%s' silinemedi: g_unlink() başarısızlığı: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1351
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "Şablon '%s' geçersiz, '%s' içermemeli"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1364
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Şablon '%s' XXXXXX içermiyor"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1839
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' sembolik bağını okuma başarısız: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1860
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Sembolik bağlar desteklenmiyor"
|
||||
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Belge açık açı parantezi '<' işaretinden hemen sonra beklenmedik bir şekilde "
|
||||
"bitti"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1819
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
@@ -480,15 +480,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "Belge bir öğe isminin içinde beklenmedik bir şekilde bitti"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1794
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1795
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "Belge bir öznitelik ismi içinde beklenmedik bir şekilde bitti"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1799
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1800
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "Belge bir öğe-açma etiketi içinde beklenmedik bir şekilde bitti."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1805
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1806
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
@@ -496,17 +496,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Belge öznitelik adını takip eden eşittir isaretinden sonra beklenmedik bir "
|
||||
"şekilde bitti; öznitelik degeri yok"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1812
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1813
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "Belge bir öznitelik değeri içinde iken beklenmedik bir şekilde bitti"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1827
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Belge, '%s' öğesinin kapama etiketi içinde beklenmedik bir şekilde bitti"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1833
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1835
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Belge bir yorum veya işlem talimatı içindeyken beklenmedik bir şekilde bitti"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user