From b17085dcb9cbf13a55a11ad4bff718e8d3c5d54e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yinghua Wang Date: Mon, 16 Apr 2012 14:06:56 +0800 Subject: [PATCH] update Simplified Chinese (zh_CN) translation --- po/zh_CN.po | 320 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 162 insertions(+), 158 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 083a7a34e..c12e0e2e9 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-29 10:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-26 15:40+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-14 16:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 21:15+0800\n" "Last-Translator: Wylmer Wang \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -43,10 +43,10 @@ msgstr "传递给 %s 的计数值太大了" msgid "Stream is already closed" msgstr "流已经关闭" -#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1834 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1925 ../gio/gdbusconnection.c:2099 -#: ../gio/gdbusprivate.c:1413 ../gio/glocalfile.c:2133 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:810 ../gio/gsimpleasyncresult.c:836 +#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1836 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1928 ../gio/gdbusprivate.c:1414 +#: ../gio/glocalfile.c:2133 ../gio/gsimpleasyncresult.c:833 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:859 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "操作被取消" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "转换输入中出现无效字符序列" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "转换过程中出错:%s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:954 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:961 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "不支持可撤销的初始化" @@ -215,67 +215,67 @@ msgstr "读取临时文件“%s”出错,预期 16 个字节,得到了 %d msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:" msgstr "写入临时文件 %s 的内容到流的过程中出错:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:951 +#: ../gio/gdbusaddress.c:952 msgid "The given address is empty" msgstr "给出的地址为空" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1020 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1021 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "无法在无机器 ID 时启动一条消息总线:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1057 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1058 #, c-format msgid "Error spawning command line `%s': " msgstr "启动命令 %s 出错:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1068 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1069 #, c-format msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" msgstr "命令 %s 非正常程序终止:%s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1082 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1083 #, c-format msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" msgstr "命令 %s 以非零状态数 %d 退出:%s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1155 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1156 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "无法确定会话总线地址(尚未在此操作系统上实现)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6688 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1255 ../gio/gdbusconnection.c:6706 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "- unknown value `%s'" msgstr "无法从 DBUS_STARTER_BUS_TYPE 环境变量确定总线地址 - 未知的值“%s”" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6697 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1264 ../gio/gdbusconnection.c:6715 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" msgstr "无法确定总线地址,因为环境变量 DBUS_STARTER_BUS_TYPE 未设置" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1273 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1274 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "未知的总线类型 %d" -#: ../gio/gdbusauth.c:287 +#: ../gio/gdbusauth.c:298 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "试图读取一行时,异常地缺失内容" -#: ../gio/gdbusauth.c:331 +#: ../gio/gdbusauth.c:342 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "试图(安全地)读取一行时,异常地缺失内容" -#: ../gio/gdbusauth.c:502 +#: ../gio/gdbusauth.c:513 #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" msgstr "用尽了所有可用的认证机制(已尝试:%s)(可用的:%s)" -#: ../gio/gdbusauth.c:1158 +#: ../gio/gdbusauth.c:1174 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "通过 GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer 取消" @@ -352,85 +352,85 @@ msgstr "打开钥匙环“%s”以写入出错:" msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " msgstr "(此外,释放 %s 的锁失败:%s)" -#: ../gio/gdbusconnection.c:594 ../gio/gdbusconnection.c:2402 +#: ../gio/gdbusconnection.c:594 ../gio/gdbusconnection.c:2391 msgid "The connection is closed" msgstr "连接已关闭" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1879 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1881 msgid "Timeout was reached" msgstr "已到超时限制" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2524 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2513 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "构建客户端连接时遇到不支持的标志" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4026 ../gio/gdbusconnection.c:4342 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4016 ../gio/gdbusconnection.c:4332 #, c-format msgid "" "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgstr "路径 %s 的对象上没有 org.freedesktop.DBus.Properties 接口" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4097 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4087 #, c-format msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" msgstr "设置属性 %s 出错:期望 %s 类型但得到 %s 类型" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4192 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4182 #, c-format msgid "No such property `%s'" msgstr "无此属性:%s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4204 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4194 #, c-format msgid "Property `%s' is not readable" msgstr "属性 %s 不可读" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4215 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4205 #, c-format msgid "Property `%s' is not writable" msgstr "属性 %s 不可写" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4285 ../gio/gdbusconnection.c:6131 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4275 ../gio/gdbusconnection.c:6149 #, c-format msgid "No such interface `%s'" msgstr "无此接口:%s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4469 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4459 msgid "No such interface" msgstr "无此接口" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4690 ../gio/gdbusconnection.c:6637 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4677 ../gio/gdbusconnection.c:6655 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgstr "在路径 %s 的对象上没有 %s 接口" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4742 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4732 #, c-format msgid "No such method `%s'" msgstr "无此方法:%s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4773 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4763 #, c-format msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgstr "消息的类型“%s”,与预期的类型“%s”不匹配" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4993 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4983 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "%2$s 处的接口 %1$s 已经导出了一个对象" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5191 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5181 #, c-format msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgstr "方法“%s”返回类型“%s”,但预期的是“%s”" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6242 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6260 #, c-format msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgstr "带有 %3$s 签名的接口 %2$s 上不存在 %1$s 方法" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6361 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6379 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "已经为 %s 导出一个子树" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "已解析的值 %s 不是有效的 D-Bus 对象路径" msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" msgstr "已解析的值 %s 不是有效的 D-Bus 签名" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1324 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1325 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -505,93 +505,93 @@ msgid_plural "" "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." msgstr[0] "得到长度为 %u 字节的数组,最大长度应为 2<<26 字节(64 MiB)。" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1490 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1483 #, c-format msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "已解析的衍生属性值 %s 不是有效的 D-Bus 签名" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1517 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1510 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" msgstr "在以 D-Bus 线格式用类型字符串“%s”反序列化 GVariant 时发生错误" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1705 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1698 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " "0x%02x" msgstr "无效的字节序值。期望为 0x6c (“l”)或 0x42 (“B”)但是发现了值 0x%02x" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1719 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1712 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "无效的主协议版本。期望 1,但是找到了 %d" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1776 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1769 #, c-format msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" msgstr "头部带有 %s 签名但消息主体为空" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1790 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1783 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "已解析的值 %s 不是有效的 D-Bus 签名(针对消息主体)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1821 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1814 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgstr[0] "消息中没有签名的头部,但消息主体为 %u 字节" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1831 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1824 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "无法解串消息:" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2163 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2156 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" msgstr "在以 D-Bus 线格式用类型字符串“%s”序列化 GVariant 时发生错误" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2304 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2297 #, c-format msgid "" "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " "descriptors" msgstr "消息拥有 %d 个文件描述符,但是头区域指出 %d 个文件描述符" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2312 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2305 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "无法串行消息:" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2356 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2349 #, c-format msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" msgstr "消息主体有签名 %s 但头部没有签名" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2366 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2359 #, c-format msgid "" "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%" "s'" msgstr "消息主体有类型签名 %s 但头部的签名为 %s" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2382 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2375 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" msgstr "消息主体为空,但头部有签名 %s" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2939 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2932 #, c-format msgid "Error return with body of type `%s'" msgstr "返回主体类型 %s 出错" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2947 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2940 msgid "Error return with empty body" msgstr "返回空主体出错" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2065 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2066 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "无法加载 /var/lib/dbus/machine-id 和 /etc/machine-id:" @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "为 %s 调用 StartServiceByName 出错:" msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "从 StartServiceByName(%2$s) 方式处获得意外回复 %1$d" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2726 ../gio/gdbusproxy.c:2860 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2745 ../gio/gdbusproxy.c:2882 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" @@ -859,38 +859,38 @@ msgstr "要监视的对象路径" msgid "Monitor a remote object." msgstr "监视一个远程对象。" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:575 ../gio/gwin32appinfo.c:221 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:578 ../gio/gwin32appinfo.c:221 msgid "Unnamed" msgstr "未命名" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:988 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:991 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "桌面文件未指定 Exec 区域" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1276 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1279 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "无法找到应用程序需要的终端" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1563 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1566 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "无法创建用户应用程序配置文件夹 %s:%s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1567 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1570 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "无法创建用户 MIME 配置文件夹 %s:%s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1807 ../gio/gdesktopappinfo.c:1831 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1810 ../gio/gdesktopappinfo.c:1834 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "应用程序信息缺少标志符。" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2055 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2058 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "无法创建用户桌面文件 %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2171 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2174 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s 的自定义定义" @@ -1140,110 +1140,110 @@ msgstr "输入流未实现读取" msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "流有异常操作" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1449 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1455 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "在 <%2$s> 中不允许元素 <%1$s>" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "顶层中不允许元素 <%s>" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:235 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:238 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "文件 %s 在资源中出现了多次" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:248 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:251 #, c-format msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" msgstr "在所有源目录中定位“%s”失败" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:259 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:262 #, c-format msgid "Failed to locate '%s' in current directory" msgstr "在当前目录定位“%s”失败" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:287 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:290 #, c-format msgid "Unknown processing option \"%s\"" msgstr "未知的处理选项“%s”" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:363 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:366 #, c-format msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "创建临时文件失败:%s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:335 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:338 msgid "Error processing input file with xmllint" msgstr "用 xmllint 处理输入文件出错" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:390 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:393 msgid "Error processing input file with to-pixdata" msgstr "用 to-pixdata 处理输入文件出错" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:403 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:406 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "读取文件 %s 出错:%s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:423 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:426 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "压缩文件时出错:%s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:487 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:490 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "<%s> 内不应出现文本" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 msgid "name of the output file" msgstr "输出文件名" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 ../gio/glib-compile-resources.c:643 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 ../gio/glib-compile-resources.c:646 #: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" msgstr "文件会被读出的目录(默认为当前目录)" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORY" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:612 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "以目标文件扩展名所选择的格式生成输出" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 msgid "Generate source header" msgstr "生成源码头文件" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:617 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "生成用于将资源文件链接到您的代码的源代码" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:618 msgid "Generate dependency list" msgstr "生成依赖关系列表" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 msgid "Don't automatically create and register resource" msgstr "不要自动创建和注册资源" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:617 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "用于生成的源代码的 C 标识符名称" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:646 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:649 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "" "资源规格文件以 .gresource.xml 为扩展名,\n" "资源文件以 .gresource 为扩展名。" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:662 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:665 #, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "您应该给出惟一的文件名\n" @@ -1393,88 +1393,88 @@ msgstr "一个路径,如果给出则必须以斜线(/)开始和结束" msgid "the path of a list must end with ':/'" msgstr "一个列表的路径必须以 :/ 结束" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1229 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1235 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> 已指定" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1747 ../gio/glib-compile-schemas.c:1818 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1894 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "指定了 --strict;退出。\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1755 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "整个文件被忽略。\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1814 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "忽略此文件。\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1854 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 #, c-format msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" msgstr "覆盖文件 %3$s 中指定的方案 %2$s 中没有键 %1$s" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 ../gio/glib-compile-schemas.c:1918 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866 ../gio/glib-compile-schemas.c:1924 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr ";忽略对此键的覆盖。\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864 ../gio/glib-compile-schemas.c:1922 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1950 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr "并且指定了 --strict;退出。\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1880 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886 #, c-format msgid "" "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %" "s. " msgstr "解析覆盖文件 %3$s 中指定的 %2$s 中的键 %1$s 出错:%4$s。" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "忽略对此键的覆盖。\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1908 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914 #, c-format msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " "range given in the schema" msgstr "覆盖文件 %3$s 中方案 %2$s 的键 %1$s 的覆盖超出了方案给出的范围" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 #, c-format msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " "list of valid choices" msgstr "覆盖文件 %3$s 中方案 %2$s 的键 %1$s 的覆盖的值不在有效值列表内" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "gschemas.compiled 文件存储于何处" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1990 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "在方案出现任何错误时中止" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1991 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "不要对 gschema.compiled 进行写操作" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1992 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "不要强制键名的限制" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -1484,22 +1484,22 @@ msgstr "" "要使用扩展 .gschema.xml,需要有方案文件,\n" "缓存文件被称为 gschemas.compiled。" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2044 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "您应该给出且只能给出一个目录名\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2077 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "没有找到方案文件:" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2080 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "什么都没做。\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "已删除存在的输出文件。\n" @@ -1933,15 +1933,15 @@ msgstr "暂时无法解析“%s”" msgid "Error resolving '%s'" msgstr "解析“%s”出错" -#: ../gio/gresource.c:294 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556 -#: ../gio/gresource.c:679 ../gio/gresource.c:748 ../gio/gresource.c:809 -#: ../gio/gresource.c:889 ../gio/gresourcefile.c:452 +#: ../gio/gresource.c:295 ../gio/gresource.c:540 ../gio/gresource.c:557 +#: ../gio/gresource.c:678 ../gio/gresource.c:747 ../gio/gresource.c:808 +#: ../gio/gresource.c:888 ../gio/gresourcefile.c:452 #: ../gio/gresourcefile.c:552 ../gio/gresourcefile.c:654 #, c-format msgid "The resource at '%s' does not exist" msgstr "位于 “%s”的资源不存在" -#: ../gio/gresource.c:456 +#: ../gio/gresource.c:457 #, c-format msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgstr "解压位于“%s”的资源失败" @@ -2324,7 +2324,7 @@ msgstr "无效的套接字,初始化失败的原因是:%s" msgid "Socket is already closed" msgstr "套接字已经关闭" -#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3520 ../gio/gsocket.c:3575 +#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3527 ../gio/gsocket.c:3582 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "套接字 I/O 超时" @@ -2333,103 +2333,107 @@ msgstr "套接字 I/O 超时" msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "从文件描述符创建 GSocket:%s" -#: ../gio/gsocket.c:506 ../gio/gsocket.c:522 +#: ../gio/gsocket.c:506 ../gio/gsocket.c:513 ../gio/gsocket.c:529 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "无法创建套接字:%s" #: ../gio/gsocket.c:506 +msgid "Unknown family was specified" +msgstr "指定了未知协议族" + +#: ../gio/gsocket.c:513 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "指定了未知协议" -#: ../gio/gsocket.c:1713 +#: ../gio/gsocket.c:1720 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "不能获取本地地址:%s" -#: ../gio/gsocket.c:1756 +#: ../gio/gsocket.c:1763 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "不能获取远程地址: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1817 +#: ../gio/gsocket.c:1824 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "无法监听:%s" -#: ../gio/gsocket.c:1891 +#: ../gio/gsocket.c:1898 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "错误绑定地址:%s" -#: ../gio/gsocket.c:1944 ../gio/gsocket.c:1980 +#: ../gio/gsocket.c:1951 ../gio/gsocket.c:1987 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "加入多播组出错:%s" -#: ../gio/gsocket.c:1945 ../gio/gsocket.c:1981 +#: ../gio/gsocket.c:1952 ../gio/gsocket.c:1988 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "退出多播组出错:%s" -#: ../gio/gsocket.c:1946 +#: ../gio/gsocket.c:1953 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "不支持指定源的多播" -#: ../gio/gsocket.c:2165 +#: ../gio/gsocket.c:2172 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "接受连接时出错:%s" -#: ../gio/gsocket.c:2286 +#: ../gio/gsocket.c:2293 msgid "Connection in progress" msgstr "正在连接" -#: ../gio/gsocket.c:2338 ../gio/gsocket.c:4317 +#: ../gio/gsocket.c:2345 ../gio/gsocket.c:4324 #, c-format msgid "Unable to get pending error: %s" msgstr "无法获取未决的错误:%s" -#: ../gio/gsocket.c:2508 +#: ../gio/gsocket.c:2515 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "接收数据出错:%s" -#: ../gio/gsocket.c:2686 +#: ../gio/gsocket.c:2693 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "发送数据出错:%s" -#: ../gio/gsocket.c:2800 +#: ../gio/gsocket.c:2807 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "无法关闭套接字:%s" -#: ../gio/gsocket.c:2879 +#: ../gio/gsocket.c:2886 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "关闭套接字出错:%s" -#: ../gio/gsocket.c:3513 +#: ../gio/gsocket.c:3520 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "等待套接字状态:%s" -#: ../gio/gsocket.c:3791 ../gio/gsocket.c:3872 +#: ../gio/gsocket.c:3798 ../gio/gsocket.c:3879 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "发送信息出错:%s" -#: ../gio/gsocket.c:3816 +#: ../gio/gsocket.c:3823 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgstr "Windows 不支持 GSocketControlMessage" -#: ../gio/gsocket.c:4096 ../gio/gsocket.c:4232 +#: ../gio/gsocket.c:4103 ../gio/gsocket.c:4239 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "接受信息出错:%s" -#: ../gio/gsocket.c:4336 +#: ../gio/gsocket.c:4343 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "此操作系统上没有实现 g_socket_get_credentials" @@ -2595,12 +2599,12 @@ msgstr "密码多次输入错误,您的访问将在下一次错误输入后锁 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "输入的密码不正确。" -#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:580 +#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:582 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgstr "期望一个控制信息,却得到 %d 个" -#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:590 +#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:592 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "非预期的辅助数据类型" @@ -2639,24 +2643,24 @@ msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "期望为接收证书读到单个字节但是只读到了 0 字节" -#: ../gio/gunixconnection.c:604 +#: ../gio/gunixconnection.c:606 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "未期望控制信息,却得到 %d 个" -#: ../gio/gunixconnection.c:630 +#: ../gio/gunixconnection.c:632 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "禁用 SO_PASSCRED 时出错:%s" #: ../gio/gunixinputstream.c:392 ../gio/gunixinputstream.c:413 -#: ../gio/gunixinputstream.c:492 +#: ../gio/gunixinputstream.c:493 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "从文件描述符读取出错:%s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:447 ../gio/gunixinputstream.c:642 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:433 ../gio/gunixoutputstream.c:597 +#: ../gio/gunixinputstream.c:448 ../gio/gunixinputstream.c:643 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:434 ../gio/gunixoutputstream.c:598 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "关闭文件描述符出错:%s" @@ -2666,7 +2670,7 @@ msgid "Filesystem root" msgstr "文件系统根目录" #: ../gio/gunixoutputstream.c:378 ../gio/gunixoutputstream.c:399 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:478 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:479 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "写入文件描述符出错:%s" @@ -3500,61 +3504,61 @@ msgstr "文档在元素“%s”结束标记中意外结束" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "文档在注释或处理指令中意外结束" -#: ../glib/goption.c:766 +#: ../glib/goption.c:746 msgid "Usage:" msgstr "用法:" -#: ../glib/goption.c:766 +#: ../glib/goption.c:746 msgid "[OPTION...]" msgstr "[选项...]" -#: ../glib/goption.c:872 +#: ../glib/goption.c:852 msgid "Help Options:" msgstr "帮助选项:" -#: ../glib/goption.c:873 +#: ../glib/goption.c:853 msgid "Show help options" msgstr "显示帮助选项" -#: ../glib/goption.c:879 +#: ../glib/goption.c:859 msgid "Show all help options" msgstr "显示全部帮助选项" -#: ../glib/goption.c:941 +#: ../glib/goption.c:921 msgid "Application Options:" msgstr "应用程序选项:" -#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073 +#: ../glib/goption.c:983 ../glib/goption.c:1053 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "无法处理 %2$s 所用的整数值“%1$s”" -#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081 +#: ../glib/goption.c:993 ../glib/goption.c:1061 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "%2$s 所用的整数值“%1$s”超出范围" -#: ../glib/goption.c:1038 +#: ../glib/goption.c:1018 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "无法处理 %2$s 所用的双精度值“%1$s”" -#: ../glib/goption.c:1046 +#: ../glib/goption.c:1026 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "%2$s 所用的双精度值“%1$s”超出范围" -#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388 +#: ../glib/goption.c:1289 ../glib/goption.c:1368 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "解析选项 %s 时出错" -#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532 +#: ../glib/goption.c:1399 ../glib/goption.c:1512 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "缺少 %s 的参数" -#: ../glib/goption.c:1985 +#: ../glib/goption.c:1965 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "未知选项 %s"