From b1813f7c9f63c2b3e50d1e0546511b7cd2b86c14 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Kotsarinis Date: Thu, 10 Mar 2011 01:36:54 +0200 Subject: [PATCH] l10n: Updated Greek translation for glib --- po/el.po | 661 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 342 insertions(+), 319 deletions(-) diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 77c548494..1f88802f9 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,27 +1,27 @@ -# translation of glib.HEAD.po to Greek -# Greek translation of glib. -# Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# simos: 25 messages, initial translation -# kostas: 03Dec2002, updated translation for Gnome 2.1x -# kostas: 90 messages, 06Nov2002, completed translation. -# Simos Xenitellis , 2002. -# Kostas Papadimas , 2002. -# Kostas Papadimas , 2004, 2006. -# Jennie Petoumenou , 2009. -# Fotis Tsamis , 2009. -# Michael Kotsarinis , 2011. +# translation of glib.HEAD.po to Greek +# Greek translation of glib. +# Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# simos: 25 messages, initial translation +# kostas: 03Dec2002, updated translation for Gnome 2.1x +# kostas: 90 messages, 06Nov2002, completed translation. +# Simos Xenitellis , 2002. +# Kostas Papadimas , 2002. +# Kostas Papadimas , 2004, 2006. +# Jennie Petoumenou , 2009. +# Fotis Tsamis , 2009. +# Michael Kotsarinis , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-19 19:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 09:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-10 01:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-15 11:29+0300\n" "Last-Translator: Michael Kotsarinis \n" "Language-Team: team@gnome.gr\n" -"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" @@ -93,7 +93,7 @@ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "" "Καμιά εφαρμογή με όνομα '%s' δεν έχει καταχωρήσει σελιδοδείκτη για τη '%s'" -# gconf/gconf-internals.c:2416 +# gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3458 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" @@ -111,61 +111,61 @@ msgstr "Η μετατροπή από την ομάδα χαρακτήρων '%s' msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα μετατροπέα από '%s' σε '%s'" -#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1161 ../glib/giochannel.c:1575 +#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1575 #: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2460 ../glib/gutf8.c:992 #: ../glib/gutf8.c:1447 ../gio/gcharsetconverter.c:345 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Μη έγκυρη σειρά στην είσοδο μετατροπής" -# gconf/gconftool.c:1181 -#: ../glib/gconvert.c:776 ../glib/gconvert.c:1086 ../glib/giochannel.c:1582 +# gconf/gconftool.c:1181 +#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1582 #: ../glib/giochannel.c:2472 ../gio/gcharsetconverter.c:350 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή: %s" -#: ../glib/gconvert.c:808 ../glib/gutf8.c:988 ../glib/gutf8.c:1198 +#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:988 ../glib/gutf8.c:1198 #: ../glib/gutf8.c:1339 ../glib/gutf8.c:1443 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Ημιτελής σειρά χαρακτήρα στο τέλος της εισόδου" -#: ../glib/gconvert.c:1058 +#: ../glib/gconvert.c:1059 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Αδυναμία μετατροπής fallback '%s' σε codeset '%s'" -#: ../glib/gconvert.c:1881 +#: ../glib/gconvert.c:1882 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "" "Το URI '%s' δεν είναι ένα απόλυτο URI με την χρήση του σχήματος \"αρχείου\"" -#: ../glib/gconvert.c:1891 +#: ../glib/gconvert.c:1892 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Το URI τοπικού αρχείου '%s' μπορεί να μην περιέχει ένα '#'" -#: ../glib/gconvert.c:1908 +#: ../glib/gconvert.c:1909 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "Το URI '%s' δεν είναι έγκυρο" -#: ../glib/gconvert.c:1920 +#: ../glib/gconvert.c:1921 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Το όνομα συστήματος του URI '%s' δεν είναι έγκυρο" -#: ../glib/gconvert.c:1936 +#: ../glib/gconvert.c:1937 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "Το URI '%s' περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες διαφυγής" -#: ../glib/gconvert.c:2031 +#: ../glib/gconvert.c:2032 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Το όνομα διαδρομής '%s' δεν αντιστοιχεί σε απόλυτη διαδρομή" -#: ../glib/gconvert.c:2041 +#: ../glib/gconvert.c:2042 msgid "Invalid hostname" msgstr "Ακατάλληλο όνομα συστήματος" @@ -395,19 +395,19 @@ msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "Κυρ" -# +# #: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Σφάλμα ανοίγματος καταλόγου '%s': %s" -# +# #: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Αδύνατη η διάθεση %lu bytes στην ανάγνωση αρχείου \"%s\"" -# +# #: ../glib/gfileutils.c:555 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" @@ -418,67 +418,67 @@ msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου '%s': %s" msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "Το αρχείο \"%s\" είναι υπερβολικά μεγάλο" -# gconf/gconf-internals.c:2416 +# gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../glib/gfileutils.c:652 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από το αρχείο '%s': %s" -# gconf/gconf-internals.c:2416 +# gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': %s" -# gconf/gconfd.c:1701 +# gconf/gconfd.c:1701 #: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Αποτυχία λήψης ιδιοτήτων του αρχείου '%s': fstat() απέτυχε: %s" -# gconf/gconf-internals.c:2416 +# gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../glib/gfileutils.c:754 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου '%s': fdopen() απέτυχε: %s" -# gconf/gconf-internals.c:2416 +# gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../glib/gfileutils.c:862 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Αδυναμία μετονομασίας αρχείου '%s' σε '%s': g_rename() failed: %s" -# gconf/gconf-internals.c:2416 +# gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1388 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου '%s': %s" -# gconf/gconf-internals.c:2416 +# gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../glib/gfileutils.c:918 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου '%s' για εγγραφή: fdopen() απέτυχε: %s" -# gconf/gconf-internals.c:2416 +# gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../glib/gfileutils.c:943 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Αδυναμία εγγραφής αρχείου '%s': fwrite() απέτυχε: %s" -# gconf/gconf-internals.c:2416 +# gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../glib/gfileutils.c:962 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgstr "Αδυναμία εγγραφής αρχείου '%s': fflush() απέτυχε: %s" -# gconf/gconf-internals.c:2416 +# gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../glib/gfileutils.c:1005 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "Αδυναμία εγγραφής αρχείου '%s': fsync() απέτυχε: %s" -# gconf/gconf-internals.c:2416 +# gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../glib/gfileutils.c:1025 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "%.1f PB" msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" -# gconf/gconf-internals.c:2416 +# gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../glib/gfileutils.c:1872 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" @@ -570,19 +570,19 @@ msgstr "Το κανάλι τερματίζει σε ημιτελή χαρακτ msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Δεν είναι δυνατή η raw ανάγνωση σε g_io_channel_read_to_end" -# gconf/gconf-internals.c:2416 +# gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../glib/gmappedfile.c:150 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου '%s': open() απέτυχε: %s" -# gconf/gconf-internals.c:2416 +# gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../glib/gmappedfile.c:229 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Αδυναμία χαρτογράφησης αρχείου '%s': mmap() απέτυχε: %s" -# gconf/gconfd.c:1676 +# gconf/gconfd.c:1676 #: ../glib/gmarkup.c:354 ../glib/gmarkup.c:395 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "'%s' μη έγκυρο όνομα" msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " msgstr "'%s' δεν είναι ένα έγκυρο όνομα: '%c' " -# +# #: ../glib/gmarkup.c:553 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" @@ -669,8 +669,8 @@ msgstr "" #: ../glib/gmarkup.c:1185 #, c-format msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " -"'%s'" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" +"s'" msgstr "" "Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ο χαρακτήρας '>' στο τέλος της " "ετικέτας του κενού-στοιχείου '%s'" @@ -836,276 +836,284 @@ msgstr "εξαντλήθηκε το όριο του χώρου εργασίας msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "μη έγκυρος συνδυασμός για σημαίες αλλαγής γραμμής" +#: ../glib/gregex.c:234 +msgid "bad offset" +msgstr "κακή μετατόπιση" + #: ../glib/gregex.c:236 +msgid "short utf8" +msgstr "short utf8" + +#: ../glib/gregex.c:240 msgid "unknown error" msgstr "άγνωστο σφάλμα" -#: ../glib/gregex.c:256 +#: ../glib/gregex.c:260 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ στο τέλος του υποδείγματος" -#: ../glib/gregex.c:259 +#: ../glib/gregex.c:263 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c στο τέλος του υποδείγματος" -#: ../glib/gregex.c:262 +#: ../glib/gregex.c:266 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "ημιτελής αναφορά χαρακτήρα μετά \\" -#: ../glib/gregex.c:269 +#: ../glib/gregex.c:273 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "" "δεν επιτρέπονται οι ακολουθίες διαφυγής (\\l, \\L, \\u, \\U) για την " "εναλλαγή μεταξύ πεζών και κεφαλαίων" -#: ../glib/gregex.c:272 +#: ../glib/gregex.c:276 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "οι αριθμοί είναι εκτός λειτουργίας στον προσδιοριστή {}" -#: ../glib/gregex.c:275 +#: ../glib/gregex.c:279 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "πολύ μεγάλος αριθμός στον προσδιοριστή {}" -#: ../glib/gregex.c:278 +#: ../glib/gregex.c:282 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "λείπει η τελική ] για την κλάση χαρακτήρων" -#: ../glib/gregex.c:281 +#: ../glib/gregex.c:285 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "μη έγκυρη escape sequence σε character class" -#: ../glib/gregex.c:284 +#: ../glib/gregex.c:288 msgid "range out of order in character class" msgstr "εύρος σε λανθασμένη σειρά στην κλάση χαρακτήρων" -#: ../glib/gregex.c:287 +#: ../glib/gregex.c:291 msgid "nothing to repeat" msgstr "τίποτα για επανάληψη" -#: ../glib/gregex.c:290 +#: ../glib/gregex.c:294 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "ημιτελής αναφορά χαρακτήρα μετά (?" -#: ../glib/gregex.c:294 +#: ../glib/gregex.c:298 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "μη αναγνωρίσιμος χαρακτήρας μετά το (?<" -#: ../glib/gregex.c:298 +#: ../glib/gregex.c:302 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "ημιτελής αναφορά χαρακτήρα μετά (?P" -#: ../glib/gregex.c:301 +#: ../glib/gregex.c:305 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "Οι κλάσεις με ονόματα κατά POSIX υποστηρίζονται μόνο εντός κλάσεων" -#: ../glib/gregex.c:304 +#: ../glib/gregex.c:308 msgid "missing terminating )" msgstr "λείπει η τελική )" -#: ../glib/gregex.c:308 +#: ../glib/gregex.c:312 msgid ") without opening (" msgstr ") χωρίς άνοιγμα (" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:315 +#: ../glib/gregex.c:319 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "τα (?R ή (?[+-]digits πρέπει να ακολουθούνται από )" -#: ../glib/gregex.c:318 +#: ../glib/gregex.c:322 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "αναφορά σε ανύπαρκτο υπο-υπόδειγμα" -#: ../glib/gregex.c:321 +#: ../glib/gregex.c:325 msgid "missing ) after comment" msgstr "λείπει η ) μετά από το σχόλιο" -#: ../glib/gregex.c:324 +#: ../glib/gregex.c:328 msgid "regular expression too large" msgstr "πολύ μεγάλη κανονική έκφραση" -#: ../glib/gregex.c:327 +#: ../glib/gregex.c:331 msgid "failed to get memory" msgstr "αποτυχία στη λήψη μνήμης" -#: ../glib/gregex.c:330 +#: ../glib/gregex.c:334 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "το lookbehind assertion δεν έχει σταθερό μήκος" -#: ../glib/gregex.c:333 +#: ../glib/gregex.c:337 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "κακοδιατυπωμένος αριθμός ή ονόματος μετά το (?(" -#: ../glib/gregex.c:336 +#: ../glib/gregex.c:340 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "η ομάδα υποθετικών περιέχει περισσότερους από δύο κλάδους" -#: ../glib/gregex.c:339 +#: ../glib/gregex.c:343 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "αναμένεται assertion μετά το (?(" -#: ../glib/gregex.c:342 +#: ../glib/gregex.c:346 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "άγνωστο όνομα κλάσης POSIX" -#: ../glib/gregex.c:345 +#: ../glib/gregex.c:349 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "δεν υποστηρίζονται τα στοιχεία ταξινόμησης POSIX" -#: ../glib/gregex.c:348 +#: ../glib/gregex.c:352 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "η τιμή του χαρακτήρα στην ακολουθία \\x{...} είναι υπερβολικά μεγάλη" -#: ../glib/gregex.c:351 +#: ../glib/gregex.c:355 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "μη έγκυρη συνθήκη (?(0)" -#: ../glib/gregex.c:354 +#: ../glib/gregex.c:358 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "δεν επιτρέπεται \\C στο lookbehind assertion" -#: ../glib/gregex.c:357 +#: ../glib/gregex.c:361 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "" "η αναδρομική κλήση μπορεί να οδηγήσει σε επ' άπειρω επανάληψη του βρόγχου" -#: ../glib/gregex.c:360 +#: ../glib/gregex.c:364 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "λείπει το τελικό τμήμα από το όνομα του υπο-υποδείγματος" -#: ../glib/gregex.c:363 +#: ../glib/gregex.c:367 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "δύο υπο-υποδείγματα έχουν το ίδιο όνομα" -#: ../glib/gregex.c:366 +#: ../glib/gregex.c:370 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "κακοδιατυπωμένο \\P ή \\p αλληλουχία" -#: ../glib/gregex.c:369 +#: ../glib/gregex.c:373 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "άγνωστο όνομα ιδιότητας μετά το \\P ή το \\p" -#: ../glib/gregex.c:372 +#: ../glib/gregex.c:376 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "" "το όνομα του υπο-υποδείγματος είναι υπερβολικά μεγάλο (επιτρέπονται μέχρι 32 " "χαρακτήρες)" -#: ../glib/gregex.c:375 +#: ../glib/gregex.c:379 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "" "υπερβολικά μεγάλος αριθμός υπο-υποδειγμάτων (επιτρέπονται μέχρι 10.000)" -#: ../glib/gregex.c:378 +#: ../glib/gregex.c:382 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "η οκταδική τιμή είναι μεγαλύτερη από \\377" -#: ../glib/gregex.c:381 +#: ../glib/gregex.c:385 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "η ομάδα DEFINE περιέχει περισσότερους από έναν κλάδους" -#: ../glib/gregex.c:384 +#: ../glib/gregex.c:388 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "δεν επιτρέπεται η επανάληψη ομάδας DEFINE" -#: ../glib/gregex.c:387 +#: ../glib/gregex.c:391 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "μη συνεκτικές επιλογές NEWLINE" -#: ../glib/gregex.c:390 +#: ../glib/gregex.c:394 msgid "" "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "" "το \\g δεν ακολουθείται από όνομα εντός αγκίστρων ή από μη μηδενικό αριθμό " "προαιρετικά εντός αγκίστρων" -#: ../glib/gregex.c:395 +#: ../glib/gregex.c:399 msgid "unexpected repeat" msgstr "μη αναμενόμενη επανάληψη" -#: ../glib/gregex.c:399 +#: ../glib/gregex.c:403 msgid "code overflow" msgstr "overflow κώδικα" -#: ../glib/gregex.c:403 +#: ../glib/gregex.c:407 msgid "overran compiling workspace" msgstr "υπέρβαση μεταγλώττισης χώρου εργασίας" -#: ../glib/gregex.c:407 +#: ../glib/gregex.c:411 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "δε βρέθηκε το αναφερόμενο υπο-υπόδειγμα που είχε ελεγχθεί προηγουμένως" -#: ../glib/gregex.c:579 ../glib/gregex.c:1700 +#: ../glib/gregex.c:591 ../glib/gregex.c:1714 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Σφάλμα κατά την αντιστοίχιση της κανονικής έκφρασης %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1155 +#: ../glib/gregex.c:1167 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "Η βιβλιοθήκη PCRE έχει μεταγλωττιστεί χωρίς υποστήριξη UTF8" -#: ../glib/gregex.c:1164 +#: ../glib/gregex.c:1176 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "" "Η βιβλιοθήκη PCRE έχει μεταγλωττιστεί χωρίς υποστήριξη των ιδιοτήτων του UTF8" -# gconf/gconfd.c:1676 -#: ../glib/gregex.c:1218 +# gconf/gconfd.c:1676 +#: ../glib/gregex.c:1232 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "" "Σφάλμα κατά τη μεταγλώττιση της κανονικής έκφρασης %s στον χαρακτήρα %d: %s" -#: ../glib/gregex.c:1254 +#: ../glib/gregex.c:1268 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Σφάλμα κατά τη βελτιστοποίηση της κανονικής έκφρασης %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:2128 +#: ../glib/gregex.c:2144 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "αναμένεται δεκαεξαδικό ψηφίο ή '}'" -#: ../glib/gregex.c:2144 +#: ../glib/gregex.c:2160 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "αναμένεται δεκαεξαδικό ψηφίο" -#: ../glib/gregex.c:2184 +#: ../glib/gregex.c:2200 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "λείπει το '<' από τη συμβολική αναφορά" -#: ../glib/gregex.c:2193 +#: ../glib/gregex.c:2209 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "ημιτελής συμβολική αναφορά" -#: ../glib/gregex.c:2200 +#: ../glib/gregex.c:2216 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "συμβολική αναφορά μηδενικού μήκους" -#: ../glib/gregex.c:2211 +#: ../glib/gregex.c:2227 msgid "digit expected" msgstr "αναμένεται ψηφίο" -#: ../glib/gregex.c:2229 +#: ../glib/gregex.c:2245 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "μη επιτρεπτή συμβολική αναφορά" -#: ../glib/gregex.c:2291 +#: ../glib/gregex.c:2307 msgid "stray final '\\'" msgstr "τελικό '\\' που δεν αντιστοιχεί πουθενά" -#: ../glib/gregex.c:2295 +#: ../glib/gregex.c:2311 msgid "unknown escape sequence" msgstr "άγνωστη ακολουθία διαφυγής" -#: ../glib/gregex.c:2305 +#: ../glib/gregex.c:2321 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" -"Σφάλμα κατά την ανάλυση του κειμένου αντικατάστασης \"%s\" στον χαρακτήρα " -"%lu: %s" +"Σφάλμα κατά την ανάλυση του κειμένου αντικατάστασης \"%s\" στον χαρακτήρα %" +"lu: %s" -# gconf/gconf-internals.c:1577 +# gconf/gconf-internals.c:1577 #: ../glib/gshell.c:91 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Το παρατιθέμενο αλφαριθμητικό δεν αρχίζει με εισαγωγικό σημείο" @@ -1120,8 +1128,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "" -"Το κείμενο τερματίστηκε αμέσως μετά από χαρακτήρα '\\'. (Το κείμενο ήταν " -"'%s')" +"Το κείμενο τερματίστηκε αμέσως μετά από χαρακτήρα '\\'. (Το κείμενο ήταν '%" +"s')" #: ../glib/gshell.c:566 #, c-format @@ -1142,10 +1150,10 @@ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από θυγατ #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" -"Αποτυχία δημιουργίας σωλήνωσης για την επικοινωνία με θυγατρική διεργασία " -"(%s)" +"Αποτυχία δημιουργίας σωλήνωσης για την επικοινωνία με θυγατρική διεργασία (%" +"s)" -# gconf/gconftool.c:881 +# gconf/gconftool.c:881 #: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1145 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" @@ -1178,7 +1186,7 @@ msgstr "Μη έγκυρο όρισμα για %d: %s" msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Μη έγκυρη σειρά στο περιβάλλον: %s" -# +# #: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" @@ -1197,7 +1205,7 @@ msgstr "" "Απρόσμενο σφάλμα στο g_io_channel_win32_poll() ανάγνωση δεδομένων από μια " "θυγατρική διεργασία" -# gconf/gconf-internals.c:2416 +# gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../glib/gspawn.c:196 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" @@ -1207,21 +1215,21 @@ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από θυγατ #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" -"Απρόσμενο σφάλμα στο select() ανάγνωσης δεδομένων από θυγατρική διεργασία " -"(%s)" +"Απρόσμενο σφάλμα στο select() ανάγνωσης δεδομένων από θυγατρική διεργασία (%" +"s)" #: ../glib/gspawn.c:420 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Μη αναμενόμενο σφάλμα στη waitpid() (%s)" -# gconf/gconf-internals.c:2416 +# gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../glib/gspawn.c:1212 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Αποτυχία δικράνωσης (%s)" -# gconf/gconf-internals.c:2416 +# gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../glib/gspawn.c:1362 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" @@ -1305,18 +1313,18 @@ msgstr "Αδυναμία ανάλυσης της τιμής του double '%s' msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Η τιμή του double '%s' για %s είναι εκτός εύρους" -# gconf/gconftool.c:1181 +# gconf/gconftool.c:1181 #: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Σφάλμα επιλογής ανάλυσης %s" -#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1527 +#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Λείπει όρισμα για %s" -#: ../glib/goption.c:1922 +#: ../glib/goption.c:1921 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Άγνωστη επιλογή %s" @@ -1360,29 +1368,29 @@ msgstr "Ακατάλληλο όνομα κλειδιού: %s" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Το key file περιέχει μη υποστηριζόμενη κωδικοποίηση '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1116 ../glib/gkeyfile.c:1278 ../glib/gkeyfile.c:2646 -#: ../glib/gkeyfile.c:2712 ../glib/gkeyfile.c:2847 ../glib/gkeyfile.c:2980 -#: ../glib/gkeyfile.c:3133 ../glib/gkeyfile.c:3320 ../glib/gkeyfile.c:3381 +#: ../glib/gkeyfile.c:1118 ../glib/gkeyfile.c:1280 ../glib/gkeyfile.c:2648 +#: ../glib/gkeyfile.c:2714 ../glib/gkeyfile.c:2849 ../glib/gkeyfile.c:2982 +#: ../glib/gkeyfile.c:3135 ../glib/gkeyfile.c:3322 ../glib/gkeyfile.c:3383 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Το key file δεν έχει ομάδα '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1290 +#: ../glib/gkeyfile.c:1292 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Το key file δεν έχει κλειδί '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1397 ../glib/gkeyfile.c:1512 +#: ../glib/gkeyfile.c:1399 ../glib/gkeyfile.c:1514 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "Το key file περιέχει ένα κλειδί '%s' με τιμή '%s' που δεν είναι UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1417 ../glib/gkeyfile.c:1900 +#: ../glib/gkeyfile.c:1419 ../glib/gkeyfile.c:1902 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "Το key file περιέχει key '%s' που η τιμή του δεν μπορεί να ερμηνευθεί." -#: ../glib/gkeyfile.c:1532 +#: ../glib/gkeyfile.c:1534 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." @@ -1390,7 +1398,7 @@ msgstr "" "Το αρχείο-κλειδί περιέχει το κλειδί '%s' που περιέχει μια τιμή που δεν " "μπορεί να ερμηνευθεί." -#: ../glib/gkeyfile.c:2115 ../glib/gkeyfile.c:2477 +#: ../glib/gkeyfile.c:2117 ../glib/gkeyfile.c:2479 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -1399,36 +1407,36 @@ msgstr "" "Το key file περιέχει key '%s' στην ομάδα '%s' που η τιμή του δεν μπορεί να " "ερμηνευθεί." -#: ../glib/gkeyfile.c:2661 ../glib/gkeyfile.c:2862 ../glib/gkeyfile.c:3392 +#: ../glib/gkeyfile.c:2663 ../glib/gkeyfile.c:2864 ../glib/gkeyfile.c:3394 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Το key file δεν έχει key '%s' στην ομάδα '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:3626 +#: ../glib/gkeyfile.c:3628 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Το key file περιέχει escape character στο τέλος της γραμμής" -#: ../glib/gkeyfile.c:3648 +#: ../glib/gkeyfile.c:3650 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "To key file περιέχει χαρακτήρες μη έγκυρα escaped '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:3790 +#: ../glib/gkeyfile.c:3792 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως ένας αριθμός." -#: ../glib/gkeyfile.c:3804 +#: ../glib/gkeyfile.c:3806 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Integer value '%s' είναι εκτός εύρους" -#: ../glib/gkeyfile.c:3837 +#: ../glib/gkeyfile.c:3839 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως αριθμός κινητής υποδιαστολής." -#: ../glib/gkeyfile.c:3861 +#: ../glib/gkeyfile.c:3863 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως boolean." @@ -1513,8 +1521,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'" msgstr "" -"Συνδυασμός χωρίς νόημα ζευγαριού κλειδιού/τιμής στην εισαγόμενη διεύθυνση `" -"%s' " +"Συνδυασμός χωρίς νόημα ζευγαριού κλειδιού/τιμής στην εισαγόμενη διεύθυνση `%" +"s' " #: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:319 #, c-format @@ -1546,8 +1554,8 @@ msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element " "`%s'" msgstr "" -"Σφάλμα κατά το unescaping του κλειδιού ή της τιμής στο δίδυμο Κλειδί/Τιμή " -"%d, `%s', στο στοιχείο διεύθυνσης `%s'" +"Σφάλμα κατά το unescaping του κλειδιού ή της τιμής στο δίδυμο Κλειδί/Τιμή %" +"d, `%s', στο στοιχείο διεύθυνσης `%s'" #: ../gio/gdbusaddress.c:547 #, c-format @@ -1578,7 +1586,7 @@ msgstr "" "Σφάλμα στη διεύθυνση `%s' - η ιδιότητα του παρόντος αρχείου λείπει ή είναι " "κακοδιατυπωμένη" -# +# #: ../gio/gdbusaddress.c:632 msgid "Error auto-launching: " msgstr "Σφάλμα αυτόματης εκκίνησης:" @@ -1588,19 +1596,19 @@ msgstr "Σφάλμα αυτόματης εκκίνησης:" msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'" msgstr "Άγνωστη ή μη υποστηριζόμενη μεταφορά `%s' για τη διεύθυνση `%s'" -# +# #: ../gio/gdbusaddress.c:676 #, c-format msgid "Error opening nonce file `%s': %s" msgstr "Σφάλμα στο άνοιγμα του παρόντος αρχείου '%s': %s" -# +# #: ../gio/gdbusaddress.c:694 #, c-format msgid "Error reading from nonce file `%s': %s" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από το παρόν αρχείο `%s': %s" -# +# #: ../gio/gdbusaddress.c:703 #, c-format msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d" @@ -1622,7 +1630,7 @@ msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "" "Αδύνατη η δημιουργία ενός διαύλου μηνυμάτων χωρίς μια ταυτότητα μηχανήματος:" -# +# #: ../gio/gdbusaddress.c:1045 #, c-format msgid "Error spawning command line `%s': " @@ -1632,8 +1640,8 @@ msgstr "Σφάλμα στη δημιουργία της γραμμή εντολ #, c-format msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" msgstr "" -"Ανώμαλος τερματισμός προγράμματος κατά την δημιουργία της γραμμής εντολών `" -"%s': %s" +"Ανώμαλος τερματισμός προγράμματος κατά την δημιουργία της γραμμής εντολών `%" +"s': %s" #: ../gio/gdbusaddress.c:1070 #, c-format @@ -1649,7 +1657,7 @@ msgstr "" "Αδύνατος ο καθορισμός της διεύθυνσης διαύλου συνόδου (μην υλοποιημένο σε " "αυτό το OS)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6168 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6186 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -1658,7 +1666,7 @@ msgstr "" "Αδύνατος ο καθορισμός της διεύθυνση διαύλου από την μεταβλητή περιβάλλοντος " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE - άγνωστη τιμή `%s'" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6177 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6195 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -1694,7 +1702,7 @@ msgstr "" msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Ακυρώθηκε μέσω του GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -# +# #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266 #, c-format msgid "Error statting directory `%s': %s" @@ -1713,7 +1721,7 @@ msgstr "" msgid "Error creating directory `%s': %s" msgstr "Σφάλμα στην δημιουργία καταλόγου `%s': %s" -# +# #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382 #, c-format msgid "Error opening keyring `%s' for reading: " @@ -1739,21 +1747,21 @@ msgstr "" msgid "" "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" msgstr "" -"Το δεύτερο σημείο της γραμμής %d της κλειδοθήκης στο `%s' με περιεχόμενο `" -"%s' είναι κακοδιατυπωμένο" +"Το δεύτερο σημείο της γραμμής %d της κλειδοθήκης στο `%s' με περιεχόμενο `%" +"s' είναι κακοδιατυπωμένο" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458 #, c-format msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'" msgstr "Δεν βρήκε το cookie με ταυτότητα %d στη κλειδοθήκη στο `%s'" -# +# #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:535 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s" msgstr "Σφάλμα στην διαγραφή του ξεπερασμένου αρχείου κλειδαριών `%s': %s" -# +# #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566 #, c-format msgid "Error creating lock file `%s': %s" @@ -1764,13 +1772,13 @@ msgstr "Σφάλμα στην δημιουργία αρχείου κλειδαρ msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s" msgstr "Σφάλμα στο κλείσιμο (αποσυνδεμένου) αρχείου κλειδαριών `%s': %s" -# +# #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:606 #, c-format msgid "Error unlinking lock file `%s': %s" msgstr "Σφάλμα αποσύνδεσης του αρχείου κλειδαριών `%s': %s" -# +# #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:682 #, c-format msgid "Error opening keyring `%s' for writing: " @@ -1826,7 +1834,7 @@ msgstr "Η ιδιότητα `%s' δεν είναι προς ανάγνωση" msgid "Property `%s' is not writable" msgstr "Η ιδιότητα `%s' δεν είναι προς εγγραφή" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4012 ../gio/gdbusconnection.c:5602 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4012 ../gio/gdbusconnection.c:5620 #, c-format msgid "No such interface `%s'" msgstr "Δε υπάρχει η διεπαφή`%s'" @@ -1835,62 +1843,62 @@ msgstr "Δε υπάρχει η διεπαφή`%s'" msgid "No such interface" msgstr "Δε υπάρχει τέτοια διεπαφή" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4416 ../gio/gdbusconnection.c:6118 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4419 ../gio/gdbusconnection.c:6136 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgstr "Δεν υπάρχει η διεπαφή `%s' στο αντικείμενο στην διαδρομή %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4468 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4471 #, c-format msgid "No such method `%s'" msgstr "Δε υπάρχει η μέθοδος `%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4499 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4502 #, c-format msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgstr "Ο τύπος μηνύματος, `%s', δεν ταιριάζει με τον αναμενόμενο τύπο `%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4718 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4721 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Ένα αντικείμενο έχει εξαχθεί ήδη για τη διεπαφή %s στο %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4912 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4915 #, c-format msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgstr "Η μέθοδος `%s' επέστρεψε τον τύπο `%s', αλλά αναμενόταν `%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5713 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5731 #, c-format msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgstr "Η μέθοδος `%s' στη διεπαφή `%s' με υπογραφή `%s' δεν υπάρχει" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5831 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5849 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Ένα υποδένδρο εξάγεται ήδη για %s" -#: ../gio/gdbusmessage.c:856 +#: ../gio/gdbusmessage.c:859 msgid "type is INVALID" msgstr "ο τύπος είναι ΜΙ ΑΠΟΔΕΚΤΟΣ" -#: ../gio/gdbusmessage.c:867 +#: ../gio/gdbusmessage.c:870 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "METHOD_CALL message: το πεδίο κεφαλίδας PATH ή MEMBER λείπει" -#: ../gio/gdbusmessage.c:878 +#: ../gio/gdbusmessage.c:881 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "METHOD_RETURN message: το πεδίο κεφαλίδας REPLY_SERIAL λείπει" -#: ../gio/gdbusmessage.c:890 +#: ../gio/gdbusmessage.c:893 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "ERROR message: το πεδίο κεφαλίδας REPLY_SERIAL ή ERROR_NAME λείπει" -#: ../gio/gdbusmessage.c:903 +#: ../gio/gdbusmessage.c:906 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "SIGNAL message: : το πεδίο κεφαλίδας PATH, INTERFACE ή MEMBER λείπει" -#: ../gio/gdbusmessage.c:911 +#: ../gio/gdbusmessage.c:914 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -1898,7 +1906,7 @@ msgstr "" "SIGNAL message: Το πεδίο κεφαλίδας PATH χρησιμοποιεί τη δεσμευμένη τιμή /org/" "freedesktop/DBus/Local" -#: ../gio/gdbusmessage.c:919 +#: ../gio/gdbusmessage.c:922 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -1906,12 +1914,12 @@ msgstr "" "SIGNAL message: Το πεδίο κεφαλίδας INTERFACE χρησιμοποιεί τη δεσμευμένη τιμή " "org.freedesktop.DBus.Local" -#: ../gio/gdbusmessage.c:994 +#: ../gio/gdbusmessage.c:997 #, c-format msgid "Wanted to read %lu bytes but got EOF" msgstr "Απαίτηση για ανάγνωση %lu bytes αλλά βρήκε το EOF" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1019 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1022 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -1921,36 +1929,36 @@ msgstr "" "offset %d (μήκος του αλφαριθμητικού %d). Το έγκυρο UTF-8 αλφαριθμητικό μέχρι " "εκείνο το σημείο ήταν `%s'" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1032 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1035 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" msgstr "" "Αναμενόμενο NUL byte μετά από το αλφαριθμητικό `%s' αλλά βρέθηκαν byte %d" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1231 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1234 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path" msgstr "Η αναλυμένη τιμή `%s' δεν είναι αποδεκτή διαδρομή αντικειμένου D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1257 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1260 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" msgstr "Η αναλυμένη τιμή `%s' δεν είναι μια έγκυρη υπογραφή D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1311 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1314 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." msgstr "" "Βρέθηκε πίνακας μήκους %u bytes. Μέγιστο μήκος είναι 2<<26 bytes (64 MiB)." -#: ../gio/gdbusmessage.c:1472 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1475 #, c-format msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" "Η αναλυμένη τιμή `%s' για την παραλλαγή δεν είναι αποδεκτή υπογραφή D-Bus " -#: ../gio/gdbusmessage.c:1499 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1502 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" @@ -1958,7 +1966,7 @@ msgstr "" "Σφάλμα ακύρωσης σειριακής διάταξης GVariant με τον τύπο αλφαριθμητικού `%s' " "από το σχήμα D-Bus " -#: ../gio/gdbusmessage.c:1683 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1686 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " @@ -1967,35 +1975,35 @@ msgstr "" "Άκυρη τιμή endianness. Αναμενόμενη 0x6c ('l') ή 0x42 ('B') αλλά βρήκε η τιμή " "0x%02x" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1697 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1700 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Μη αποδεκτή κύρια έκδοση πρωτοκόλλου. Αναμενόμενη 1 αλλά βρήκε %d" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1754 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1757 #, c-format msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" msgstr "" "Η κεφαλίδα υπογραφών με υπογραφή `%s' βρήκε αλλά το σώμα του μηνύματος είναι " "κενό" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1768 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1771 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "Η αναλυμένη τιμή `%s' δεν είναι αποδεκτή υπογραφή D-Bus (για το σώμα)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1798 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1801 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgstr "" -"Δεν υπάρχει κεφαλίδα υπογραφών στο μήνυμα αλλά το σώμα του μηνυμάτων είναι " -"%u bytes" +"Δεν υπάρχει κεφαλίδα υπογραφών στο μήνυμα αλλά το σώμα του μηνυμάτων είναι %" +"u bytes" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1806 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1809 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Αδυναμία ακύρωσης σειριακής διάταξης μηνύματος:" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2131 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2134 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" @@ -2003,43 +2011,43 @@ msgstr "" "Σφάλμα στην σειριακή διάταξη GVariant με τύπο αλφαριθμητικού `%s' στην μορφή " "δικτυώματος D-Bus " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2272 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2275 #, c-format msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds" msgstr "Το μήνυμα έχει %d fds αλλά η κεφαλίδα δείχνει %d fds" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2280 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2283 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Αδυναμία σειριακής διάταξης μηνύματος:" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2324 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2327 #, c-format msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" msgstr "" "Το σώμα του μηνύματος έχει την υπογραφή `%s' αλλά δεν υπάρχει καμία κεφαλίδα " "υπογραφών" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2334 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2337 #, c-format msgid "" -"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `" -"%s'" +"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%" +"s'" msgstr "" "Το σώμα του μηνύματος έχει την υπογραφή τύπου `%s' αλλά η υπογραφή στην " "κεφαλίδα είναι `%s'" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2350 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2353 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" msgstr "" "Το σώμα του μηνύματος είναι κενό αλλά η υπογραφή στην κεφαλίδα είναι `(%s)'" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2907 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2910 #, c-format msgid "Error return with body of type `%s'" msgstr "Σφάλμα επιστροφής με το σώμα του τύπου`%s'" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2915 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2918 msgid "Error return with empty body" msgstr "Επιστροφή σφάλματος με κενό σώμα" @@ -2112,11 +2120,11 @@ msgstr "Το αλφαριθμητικό `%s' δεν είναι αποδεκτό msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" msgstr "Αδυναμία ακροάσεις στην ανυποστήρικτη μεταφορά `%s'" -#: ../gio/gdbus-tool.c:87 +#: ../gio/gdbus-tool.c:88 msgid "COMMAND" msgstr "ΕΝΤΟΛΗ" -#: ../gio/gdbus-tool.c:92 +#: ../gio/gdbus-tool.c:93 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -2135,50 +2143,50 @@ msgstr "" "\n" "Χρησιμοποιείστε \"%s COMMAND --help\" για να πάρει βοήθεια για κάθε εντολή.\n" -# -#: ../gio/gdbus-tool.c:160 ../gio/gdbus-tool.c:216 ../gio/gdbus-tool.c:288 -#: ../gio/gdbus-tool.c:312 ../gio/gdbus-tool.c:814 ../gio/gdbus-tool.c:1324 +# +#: ../gio/gdbus-tool.c:161 ../gio/gdbus-tool.c:217 ../gio/gdbus-tool.c:289 +#: ../gio/gdbus-tool.c:313 ../gio/gdbus-tool.c:817 ../gio/gdbus-tool.c:1327 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Σφάλμα: %s\n" -# gconf/gconftool.c:1181 -#: ../gio/gdbus-tool.c:171 ../gio/gdbus-tool.c:229 ../gio/gdbus-tool.c:1340 +# gconf/gconftool.c:1181 +#: ../gio/gdbus-tool.c:172 ../gio/gdbus-tool.c:230 ../gio/gdbus-tool.c:1343 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Ενδοσκόπηση της ανάλυσης λάθους XML: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:346 +#: ../gio/gdbus-tool.c:347 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Συνδέστε με το δίαυλο συστήματος " -#: ../gio/gdbus-tool.c:347 +#: ../gio/gdbus-tool.c:348 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Σύνδεση με το δίαυλο συνόδου" -#: ../gio/gdbus-tool.c:348 +#: ../gio/gdbus-tool.c:349 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Σύνδεση με δεδομένη διεύθυνση D-Bus" -#: ../gio/gdbus-tool.c:358 +#: ../gio/gdbus-tool.c:359 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "Επιλογές σημείου τέλους σύνδεσης:" -#: ../gio/gdbus-tool.c:359 +#: ../gio/gdbus-tool.c:360 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "Οι επιλογές που διευκρινίζουν το σημείο τέλους σύνδεσης" -#: ../gio/gdbus-tool.c:379 +#: ../gio/gdbus-tool.c:382 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "Δεν διευκρινίζεται κανένα σημείο τέλους σύνδεσης " -#: ../gio/gdbus-tool.c:389 +#: ../gio/gdbus-tool.c:392 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "Διευκρινίστηκαν πολλαπλά σημεία τέλους σύνδεσης" -#: ../gio/gdbus-tool.c:459 +#: ../gio/gdbus-tool.c:462 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" @@ -2186,7 +2194,7 @@ msgstr "" "Προειδοποίηση: Σύμφωνα με τα στοιχεία ενδοσκόπησης, η διεπαφή `%s' δεν " "υπάρχει\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:468 +#: ../gio/gdbus-tool.c:471 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on " @@ -2195,89 +2203,89 @@ msgstr "" "Προειδοποίηση: Σύμφωνα με τα στοιχεία ενδοσκόπησης, η μέθοδος `%s' δεν " "υπάρχει στη διεπαφή `%s'\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:530 +#: ../gio/gdbus-tool.c:533 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Το όνομα προορισμού για την επίκληση της μεθόδου" -#: ../gio/gdbus-tool.c:531 +#: ../gio/gdbus-tool.c:534 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Η διαδρομή αντικειμένου για εκκίνηση στη μέθοδο" -#: ../gio/gdbus-tool.c:532 +#: ../gio/gdbus-tool.c:535 msgid "Method and interface name" msgstr "Μέθοδος και όνομα διεπαφής" -#: ../gio/gdbus-tool.c:571 +#: ../gio/gdbus-tool.c:574 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Εκκινείστε μια μέθοδο σε ένα απομακρυσμένο αντικείμενο." -#: ../gio/gdbus-tool.c:626 ../gio/gdbus-tool.c:1245 ../gio/gdbus-tool.c:1505 +#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:1248 ../gio/gdbus-tool.c:1508 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Σφάλμα σύνδεσης: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:646 ../gio/gdbus-tool.c:1264 ../gio/gdbus-tool.c:1524 +#: ../gio/gdbus-tool.c:649 ../gio/gdbus-tool.c:1267 ../gio/gdbus-tool.c:1527 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Σφάλμα: Ο προορισμός δεν διευκρινίστηκε\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:667 ../gio/gdbus-tool.c:1283 +#: ../gio/gdbus-tool.c:670 ../gio/gdbus-tool.c:1286 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Σφάλμα: Η διαδρομή αντικειμένου δεν διευκρινίστηκε\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1303 ../gio/gdbus-tool.c:1564 +#: ../gio/gdbus-tool.c:690 ../gio/gdbus-tool.c:1306 ../gio/gdbus-tool.c:1567 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Σφάλμα: Το %s δεν είναι έγκυρη διαδρομή αντικειμένου\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:702 +#: ../gio/gdbus-tool.c:705 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Σφάλμα: Το όνομα μεθόδου δεν διευκρινίστηκε\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:713 +#: ../gio/gdbus-tool.c:716 #, c-format msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n" msgstr "Σφάλμα: Το όνομα μεθόδου `%s' είναι άκυρο\n" -# -#: ../gio/gdbus-tool.c:778 +# +#: ../gio/gdbus-tool.c:781 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" msgstr "Σφάλμα στην ανάλυσης παραμέτρου %d του τύπου `%s': %s\n" -# gconf/gconftool.c:1181 -#: ../gio/gdbus-tool.c:786 +# gconf/gconftool.c:1181 +#: ../gio/gdbus-tool.c:789 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Σφάλμα στην ανάλυσης παραμέτρου %d: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1162 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1165 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Όνομα προορισμού για ενδοσκόπηση" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1163 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1166 msgid "Object path to introspect" msgstr "Διαδρομή αντικειμένου για ενδοσκόπηση" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1164 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1167 msgid "Print XML" msgstr "Εκτύπωση XML" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1197 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1200 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Ενδοσκόπηση ενός απομακρυσμένου αντικειμένου." -#: ../gio/gdbus-tool.c:1423 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1426 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Όνομα προορισμού προς έλεγχο" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1424 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1427 msgid "Object path to monitor" msgstr "Η διαδρομή του αντικειμένου για παρακολούθηση" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1457 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1460 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Παρακολούθηση ενός απομακρυσμένου αντικειμένου." @@ -2289,26 +2297,26 @@ msgstr "Ανώνυμο" msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Το αρχείο επιφάνειας εργασίας δεν αναφέρει συγκεκριμένο πεδίο Exec" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1031 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1045 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Αδυναμία εύρεσης του τερματικού που απαιτείται για την εφαρμογή" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1323 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1344 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου ρυθμίσεων εφαρμογής %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1327 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1348 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου ρυθμίσεων MIME %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1820 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1841 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου επιφάνειας εργασίας %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1936 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1957 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Προσαρμοσμένος ορισμός του %s" @@ -2745,8 +2753,8 @@ msgstr " και καθορίστηκε το --strict, γίνεται έξοδο #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1787 #, c-format msgid "" -"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': " -"%s. " +"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %" +"s. " msgstr "" "Σφάλμα ανάκτησης κλειδιού `%s' στο σχήμα `%s' όπως ορίστηκε στο αρχείο " "αντικατάστασης `%s': %s. " @@ -2778,7 +2786,7 @@ msgstr "" msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "πού να αποθηκεύσετε το αρχείο gschemas.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1910 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923 msgid "DIRECTORY" msgstr "ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ" @@ -2798,7 +2806,7 @@ msgstr "Αυτή η επιλογή θα αφαιρεθεί σύντομα." msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Μην επιβάλετε περιορισμούς στο όνομα κλειδιού" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1926 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -2809,22 +2817,22 @@ msgstr "" "Τα αρχεία σχημάτων απαιτείται να έχουν την επέκταση.gschema.xml,\n" "και το αρχείο κρυφής μνήμης καλείται gschemas.compiled." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1929 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "Πρέπει να δώσετε ακριβώς ένα όνομα καταλόγου\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1968 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1981 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "Κανένα αρχείο σχημάτων δεν βρήκε:" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1971 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "Αδρανές.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1974 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1987 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "αφαίρεση υπάρχοντος αρχείου εξόδου.\n" @@ -2882,7 +2890,7 @@ msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης αρχείου: %s" msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Σφάλμα μεταφοράς αρχείου στα απορρίμματα: %s" -# gconf/gconf-internals.c:2416 +# gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../gio/glocalfile.c:1835 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" @@ -2896,13 +2904,13 @@ msgstr "Αδυναμία εύρεσης καταλόγου ανώτατου επ msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Αδύνατη η εύρεση ή δημιουργία του καταλόγου απορριμμάτων" -# gconf/gconf-internals.c:2416 +# gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../gio/glocalfile.c:1989 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου πληροφοριών απορριμμάτων: %s" -# gconf/gconf-internals.c:2416 +# gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../gio/glocalfile.c:2018 ../gio/glocalfile.c:2023 ../gio/glocalfile.c:2103 #: ../gio/glocalfile.c:2110 #, c-format @@ -2914,13 +2922,13 @@ msgstr "Αδύνατη η μεταφορά του αρχείου στα απορ msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας καταλόγου: %s" -# gconf/gconf-internals.c:2416 +# gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../gio/glocalfile.c:2166 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει συμβολικούς συνδέσμους" -# gconf/gconftool.c:1181 +# gconf/gconftool.c:1181 #: ../gio/glocalfile.c:2170 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" @@ -2993,18 +3001,18 @@ msgstr "Μη έγκυρος τύπος γνωρίσματος (αναμένετ msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Μη έγκυρος τύπος γνωρίσματος (αναμένεται byte string)" -# gconf/gconftool.c:1181 +# gconf/gconftool.c:1181 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1905 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Αδυναμία ορισμού δικαιωμάτων των συμβολικών συνδέσμων" -# gconf/gconftool.c:1181 +# gconf/gconftool.c:1181 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1921 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Σφάλμα κατά τη ρύθμιση των δικαιωμάτων: %s" -# gconf/gconftool.c:1181 +# gconf/gconftool.c:1181 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1972 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" @@ -3026,7 +3034,7 @@ msgstr "" "Σφάλμα κατά τον ορισμό του συμβολικού συνδέσμου: το αρχείο δεν είναι " "συμβολικός σύνδεσμος" -# gconf/gconftool.c:1181 +# gconf/gconftool.c:1181 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2140 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" @@ -3036,7 +3044,7 @@ msgstr "Σφάλμα κατά τη ρύθμιση τροποποίησης ή χ msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Το περιεχόμενο SELinux δεν επιτρέπεται να είναι κενό" -# gconf/gconftool.c:1181 +# gconf/gconftool.c:1181 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2178 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" @@ -3079,31 +3087,31 @@ msgstr "Δε βρέθηκε ο τύπος monitor του προεπιλεγμέ msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο: %s" -# gconf/gconftool.c:1181 +# gconf/gconftool.c:1181 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης παλαιού αντιγράφου συνδέσμου: %s" -# +# #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας: %s" -# +# #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Σφάλμα μετονομασίας προσωρινού αρχείου: %s" -# +# #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1077 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Σφάλμα κοπής (truncating) αρχείου: %s" -# +# #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157 @@ -3231,13 +3239,13 @@ msgstr "Η ροή εξόδου δεν υποστηρίζει την εγγραφ msgid "Source stream is already closed" msgstr "Η ροή πηγής έχει ήδη κλείσει" -# +# #: ../gio/gresolver.c:737 #, c-format msgid "Error resolving '%s': %s" msgstr "Σφάλμα στην επίλυση του '%s': %s" -# +# #: ../gio/gresolver.c:787 #, c-format msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" @@ -3299,68 +3307,79 @@ msgstr "Η διαδρομή δεν πρέπει να περιέχει δύο σ msgid "No such key '%s'\n" msgstr "Δεν υπάρχει το κλειδί `%s'\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:429 +#: ../gio/gsettings-tool.c:444 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Η παρεχόμενη τιμή είναι εκτός του έγκυρου εύρους\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:458 +#: ../gio/gsettings-tool.c:473 +msgid "Print help" +msgstr "Εμφάνιση βοήθειας" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:479 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Απαρίθμηση των εγκατεστήμενων (μη μετακινούμενων) σχημάτων" -#: ../gio/gsettings-tool.c:464 +#: ../gio/gsettings-tool.c:485 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Απαρίθμηση των εγκατεστήμενων μετακινούμενων σχημάτων" -#: ../gio/gsettings-tool.c:470 -msgid "Lists the keys in SCHEMA" +#: ../gio/gsettings-tool.c:491 +msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Απαριθμεί τα κλειδιά στο SCHEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:471 ../gio/gsettings-tool.c:477 -#: ../gio/gsettings-tool.c:483 +#: ../gio/gsettings-tool.c:492 ../gio/gsettings-tool.c:498 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHEMA[:PATH]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:476 -msgid "Lists the children of SCHEMA" +#: ../gio/gsettings-tool.c:497 +msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Απαριθμεί τα θυγατρικά του SCHEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:482 -msgid "List keys and values, recursively" -msgstr "Απαρίθμηση κλειδιών και τιμών, αναδρομικά" +#: ../gio/gsettings-tool.c:503 +msgid "" +"List keys and values, recursively\n" +"If no SCHEMA is given, list all keys\n" +msgstr "" +"Απαρίθμηση κλειδιών και τιμών, αναδρομικά\n" +"Αν δε δίνεται SCHEMA, προβολή όλων των κλειδιών\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:488 -msgid "Gets the value of KEY" +#: ../gio/gsettings-tool.c:505 +msgid "[SCHEMA[:PATH]]" +msgstr "SCHEMA[:PATH]" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:510 +msgid "Get the value of KEY" msgstr "Λαμβάνει την τιμή της KEY" -#: ../gio/gsettings-tool.c:489 ../gio/gsettings-tool.c:495 -#: ../gio/gsettings-tool.c:507 ../gio/gsettings-tool.c:513 +#: ../gio/gsettings-tool.c:511 ../gio/gsettings-tool.c:517 +#: ../gio/gsettings-tool.c:529 ../gio/gsettings-tool.c:535 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY" -#: ../gio/gsettings-tool.c:494 -msgid "Queries the range of valid values for KEY" +#: ../gio/gsettings-tool.c:516 +msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Αναζητεί το εύρος των έγκυρων τιμών για KEY" -#: ../gio/gsettings-tool.c:500 -msgid "Sets the value of KEY to VALUE" +#: ../gio/gsettings-tool.c:522 +msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Ορίζει την τιμή της KEY σε VALUE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:501 +#: ../gio/gsettings-tool.c:523 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:506 -msgid "Resets KEY to its default value" +#: ../gio/gsettings-tool.c:528 +msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Επαναφέρει την KEY στην προεπιλεγμένη της τιμή" -#: ../gio/gsettings-tool.c:512 -msgid "Checks if KEY is writable" +#: ../gio/gsettings-tool.c:534 +msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Ελέγχει αν το KEY είναι εγγράψιμο" -#: ../gio/gsettings-tool.c:518 +#: ../gio/gsettings-tool.c:540 msgid "" -"Monitors KEY for changes.\n" +"Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" "Use ^C to stop monitoring.\n" msgstr "" @@ -3368,11 +3387,11 @@ msgstr "" "Αν δεν έχει ορισθεί KEY, παρακολουθεί όλα τα κλειδιά στο SCHEMA.\n" "Χρησιμοποιείστε το ^C για τερματισμό της παρακολούθησης.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:521 +#: ../gio/gsettings-tool.c:543 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:525 +#: ../gio/gsettings-tool.c:547 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -3381,7 +3400,7 @@ msgstr "" "Άγνωστη εντολή %s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:533 +#: ../gio/gsettings-tool.c:555 msgid "" "Usage:\n" " gsettings COMMAND [ARGS...]\n" @@ -3423,7 +3442,7 @@ msgstr "" "Χρησιμοποιήστε 'gsettings help COMMAND' για αναλυτική βοήθεια.\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:554 +#: ../gio/gsettings-tool.c:576 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3438,11 +3457,15 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:559 +#: ../gio/gsettings-tool.c:581 msgid "Arguments:\n" msgstr "Ορίσματα:\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:563 +#: ../gio/gsettings-tool.c:585 +msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" +msgstr " COMMAND Η (προαιρετική) εντολή για επεξήγηση\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:589 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3450,22 +3473,22 @@ msgstr "" " SCHEMA Το όνομα του σχήματος\n" " PATH Η διαδρομή, για μετακινούμενα σχήματα\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:568 +#: ../gio/gsettings-tool.c:594 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " KEY Το (προαιρετικό) κλειδί εντός του σχήματος\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:572 +#: ../gio/gsettings-tool.c:598 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " KEY Το κλειδί εντός του σχήματος\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:576 +#: ../gio/gsettings-tool.c:602 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VALUE Η τιμή που θα ορισθεί\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 +#: ../gio/gsettings-tool.c:691 #, c-format -msgid "Empty schema name given" -msgstr "Δόθηκε κενό όνομα σχήματος" +msgid "Empty schema name given\n" +msgstr "Δόθηκε κενό όνομα σχήματος\n" #: ../gio/gsocket.c:277 msgid "Invalid socket, not initialized" @@ -3489,7 +3512,7 @@ msgstr "Η υποδοχή I/O έληξε" msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "Δημιουργία υποδοχέα GSocket από fd: %s" -# gconf/gconf-internals.c:2416 +# gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../gio/gsocket.c:477 ../gio/gsocket.c:493 ../gio/gsocket.c:2135 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" @@ -3519,13 +3542,13 @@ msgstr "αδυναμία ακρόασης: %s" msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Σφάλμα κατά την σύνδεση στην διεύθυνση: %s" -# gconf/gconftool.c:1181 +# gconf/gconftool.c:1181 #: ../gio/gsocket.c:1544 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Σφάλμα αποδοχής σύνδεσης: %s" -# +# #: ../gio/gsocket.c:1661 msgid "Error connecting: " msgstr "Σφάλμα σύνδεσης:" @@ -3539,7 +3562,7 @@ msgstr "Σύνδεση σε εξέλιξη" msgid "Error connecting: %s" msgstr "Σφάλμα σύνδεσης: %s" -# gconf/gconf-internals.c:2416 +# gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../gio/gsocket.c:1716 ../gio/gsocket.c:3532 #, c-format msgid "Unable to get pending error: %s" @@ -3768,14 +3791,14 @@ msgstr "" msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Σφάλμα κατά την απενεργοποίηση SO_PASSCRED: %s" -# +# #: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388 #: ../gio/gunixinputstream.c:466 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από unix: %s" -# +# #: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601 #: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556 #, c-format @@ -3786,7 +3809,7 @@ msgstr "Σφάλμα κλεισίματος unix: %s" msgid "Filesystem root" msgstr "Root συστήματος αρχείων" -# gconf/gconftool.c:1181 +# gconf/gconftool.c:1181 #: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374 #: ../gio/gunixoutputstream.c:452 #, c-format @@ -3813,7 +3836,7 @@ msgstr "ο τόμος δεν υποστηρίζει την εξαγωγή ή eje msgid "Can't find application" msgstr "Αδυναμία εύρεσης εφαρμογής" -# gconf/gconftool.c:1181 +# gconf/gconftool.c:1181 #: ../gio/gwin32appinfo.c:299 #, c-format msgid "Error launching application: %s"