From b1eb481e47a135d11aba67047631ce9dd1927d23 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Shantha kumar Date: Tue, 18 Dec 2012 16:01:25 +0530 Subject: [PATCH] Tamil translation updated --- po/ta.po | 4796 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 2632 insertions(+), 2164 deletions(-) diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index fb3768ebf..5ce533b55 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -9,22 +9,22 @@ # I. Felix , 2009. # Priyadharsini , 2009. # I Felix , 2011. +# Shantha kumar , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.master.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-06 15:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-12 13:48+0530\n" -"Last-Translator: I Felix \n" -"Language-Team: Tamil \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-17 14:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-28 17:10+0530\n" +"Last-Translator: Shantha kumar \n" +"Language-Team: Tamil <>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" -"\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n" "\n" "\n" "\n" @@ -36,1476 +36,101 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:780 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "எதிர்பாராத பண்புக்கூறு '%s' இந்த உறுப்புக்கு '%s'" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979 -#, c-format -msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "மதிப்பு '%s' க்கு '%s' உறுப்பு எதுவும் இல்லை" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "எதிர்பாராத ஒட்டு'%s', ஒட்டு '%s' எதிர்பார்க்கப்பட்டது" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "'%s' க்குள் எதிர்பாராத ஒட்டு '%s' உள்ளது" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834 -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "தரவு அடைவுகளில் சரியான புத்தகக்குறி கோப்பு எதுவும் இல்லை" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035 -#, c-format -msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "URI '%s' க்கு ஏற்கனவே புத்தகக்குறி உள்ளது" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "URIக்கு புத்தகக்குறி எதுவும் இல்லை '%s'" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI '%s'க்கு MIME வகை எதுவும் புத்தகக்குறியில் குறிப்பிடப்படவில்லை" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI '%s'க்கு புத்தகக்குறியில் தனிபட்ட கொடி எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI '%s'க்கான புத்தகக்குறியில் குழுக்கள் எதுவும் அமைக்கப்படவில்லை" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435 -#, c-format -msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "'%s' பெயரிலுள்ள பயன்பாடு '%s'க்கு ஒரு புத்தகக்குறியை பதிவு செய்தது" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458 -#, c-format -msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" -msgstr "exec வரி '%s' ஐ யூஆர்ஐ (URI) '%s' உடன் விரிவாக்குதல் தோல்வியுற்றது" - -#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404 -#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 -#, c-format -msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "வரியுரு வகை `%s' இலிருந்து `%s' க்கு மாற்றுவதற்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது" - -#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649 -#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgstr "'%s' லிருந்து '%s'க்கு மாற்றியை திறக்க முடியவில்லை" - -#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576 -#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012 -#: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345 -#: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "நிலை மாற்றியின் உள்ளீடுக்கு தவறான பைட் வரிசைமுறை" - -#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583 -#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350 -#, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s" - -#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218 -#: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459 -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "உள்ளீடின் முடிவில் பூர்த்தியாகாத வரியுரு வரிசைமுறை" - -#: ../glib/gconvert.c:1059 -#, c-format -msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -msgstr "பின்னடைப்பு '%s', '%s' குறிக் கணமிற்கு மாற்ற முடியவில்லை" - -#: ../glib/gconvert.c:1886 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "URI '%s' \"கோப்பு\"திட்டத்தை பயன்படுத்தும் முழுமையான URI அல்ல" - -#: ../glib/gconvert.c:1896 -#, c-format -msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "உள்ளமைக் கோப்பு வலை முகவரி `%s' இல் ஓர் `#' இல்லாமல் இருக்கலாம்" - -#: ../glib/gconvert.c:1913 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is invalid" -msgstr "`%s' செல்லுபடியாகாத வலை முகவரி" - -#: ../glib/gconvert.c:1925 -#, c-format -msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "`%s' வலை முகவரியின் விருந்தோம்புப்-பெயர் செல்லுபடியாகாதது" - -#: ../glib/gconvert.c:1941 -#, c-format -msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "வலை முகவரி `%s' இல் செல்லுபடியாகாத 'விடுபடு' வரியுருகள்" - -#: ../glib/gconvert.c:2036 -#, c-format -msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" -msgstr "'%s' பாதைப்-பெயர் ஓர் தனிப் பாதை அல்ல" - -#: ../glib/gconvert.c:2046 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "பிழையான விருந்தோம்புப்-பெயர்" - -#. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:202 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "காலை" - -#. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:204 -msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "மாலை" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:207 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "%A %d %B %Y %I:%M:%S %p %Z" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:210 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%A %d %B %Y" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:213 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%I:%M:%S %Z" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:216 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p %Z" - -#: ../glib/gdatetime.c:229 -msgctxt "full month name" -msgid "January" -msgstr "ஜனவரி" - -#: ../glib/gdatetime.c:231 -msgctxt "full month name" -msgid "February" -msgstr "பிப்ரவரி" - -#: ../glib/gdatetime.c:233 -msgctxt "full month name" -msgid "March" -msgstr "மார்ச்" - -#: ../glib/gdatetime.c:235 -msgctxt "full month name" -msgid "April" -msgstr "ஏப்ரல்" - -#: ../glib/gdatetime.c:237 -msgctxt "full month name" -msgid "May" -msgstr "மே" - -#: ../glib/gdatetime.c:239 -msgctxt "full month name" -msgid "June" -msgstr "ஜூன்" - -#: ../glib/gdatetime.c:241 -msgctxt "full month name" -msgid "July" -msgstr "ஜூலை" - -#: ../glib/gdatetime.c:243 -msgctxt "full month name" -msgid "August" -msgstr "ஆகஸ்ட்" - -#: ../glib/gdatetime.c:245 -msgctxt "full month name" -msgid "September" -msgstr "செப்டம்பர்" - -#: ../glib/gdatetime.c:247 -msgctxt "full month name" -msgid "October" -msgstr "அக்டோபர்" - -#: ../glib/gdatetime.c:249 -msgctxt "full month name" -msgid "November" -msgstr "நவம்பர்" - -#: ../glib/gdatetime.c:251 -msgctxt "full month name" -msgid "December" -msgstr "டிசம்பர்" - -#: ../glib/gdatetime.c:266 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jan" -msgstr "ஜன" - -#: ../glib/gdatetime.c:268 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Feb" -msgstr "பிப்" - -#: ../glib/gdatetime.c:270 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Mar" -msgstr "மார்" - -#: ../glib/gdatetime.c:272 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Apr" -msgstr "ஏப்" - -#: ../glib/gdatetime.c:274 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "May" -msgstr "மே" - -#: ../glib/gdatetime.c:276 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jun" -msgstr "ஜூன்" - -#: ../glib/gdatetime.c:278 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jul" -msgstr "ஜூலை" - -#: ../glib/gdatetime.c:280 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Aug" -msgstr "ஆகஸ்" - -#: ../glib/gdatetime.c:282 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Sep" -msgstr "செப்" - -#: ../glib/gdatetime.c:284 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Oct" -msgstr "அக்" - -#: ../glib/gdatetime.c:286 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Nov" -msgstr "நவ்" - -#: ../glib/gdatetime.c:288 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Dec" -msgstr "டிசம்" - -#: ../glib/gdatetime.c:303 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Monday" -msgstr "திங்கள்" - -#: ../glib/gdatetime.c:305 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Tuesday" -msgstr "செவ்வாய்" - -#: ../glib/gdatetime.c:307 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Wednesday" -msgstr "புதன்" - -#: ../glib/gdatetime.c:309 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Thursday" -msgstr "வியாழன்" - -#: ../glib/gdatetime.c:311 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Friday" -msgstr "வெள்ளி" - -#: ../glib/gdatetime.c:313 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Saturday" -msgstr "சனி" - -#: ../glib/gdatetime.c:315 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Sunday" -msgstr "ஞாயிறு" - -#: ../glib/gdatetime.c:330 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Mon" -msgstr "தி" - -#: ../glib/gdatetime.c:332 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Tue" -msgstr "செ" - -#: ../glib/gdatetime.c:334 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Wed" -msgstr "பு" - -#: ../glib/gdatetime.c:336 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Thu" -msgstr "வி" - -#: ../glib/gdatetime.c:338 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Fri" -msgstr "வெ" - -#: ../glib/gdatetime.c:340 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sat" -msgstr "ச" - -#: ../glib/gdatetime.c:342 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sun" -msgstr "ஞா" - -#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138 -#, c-format -msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr "'%s' அடைவு திறக்கும்போது பிழை: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628 -#, c-format -msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr "%lu பைட்டுகளை \"%s\" கோப்பு வாசிப்பதற்கு ஒதுக்கிவைக்க முடியவில்லை" - -#: ../glib/gfileutils.c:555 -#, c-format -msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:569 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is too large" -msgstr "கோப்பு \"%s\" மிகப்பெரியது" - -#: ../glib/gfileutils.c:652 -#, c-format -msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%s' கோப்பு திறக்க முடியவில்லை: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "'%s' கோப்பின் பண்புகளை பெறமுடியவில்லை: fstat() செயலிழந்தது: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:754 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() செயலிழந்தது: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:862 -#, c-format -msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "" -"'%s'கோப்பினை '%s'க்கு மறுபெயரிட முடியவில்லை: g_rename() செயலிழந்தது: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449 -#, c-format -msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "'%s' கோப்பை படைக்க முடியவில்லை: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:918 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" -msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() செயலிழந்தது: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:943 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" -msgstr "'%s' கோப்பினை எழுத முடியவில்லை: fwrite() செயலிழந்தது: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:962 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" -msgstr "கோப்பு '%s' எழுத முடியவில்லை: fflush() செயலிழந்தது: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1006 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" -msgstr "கோப்பு '%s' எழுத முடியவில்லை: fsync() செயலிழந்தது: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1030 -#, c-format -msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" -msgstr "'%s'கோப்பினை மூட முடியவில்லை: fclose() செயலிழந்தது: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1152 -#, c-format -msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "இருக்கும் கோப்பு '%s' ஐ நீக்க முடியாது: g_unlink() செயலிழந்தது: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1412 -#, c-format -msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "'%s' படிம அச்சு செல்லுபடியாகாதது; அதனில் '%s' இருக்கக் கூடாது" - -#: ../glib/gfileutils.c:1425 -#, c-format -msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" -msgstr "'%s' படிம அச்சில் XXXXXX இல்லை" - -#: ../glib/gfileutils.c:2001 ../glib/gfileutils.c:2029 -#: ../glib/gfileutils.c:2134 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u பைட்" -msgstr[1] "%u பைட்கள்" - -#: ../glib/gfileutils.c:2007 -#, c-format -msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f KiB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2010 -#, c-format -msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f MiB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2013 -#, c-format -msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f GiB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2016 -#, c-format -msgid "%.1f TiB" -msgstr "%.1f TiB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2019 -#, c-format -msgid "%.1f PiB" -msgstr "%.1f PiB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2022 -#, c-format -msgid "%.1f EiB" -msgstr "%.1f EiB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2035 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2041 ../glib/gfileutils.c:2152 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2157 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f TB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2162 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f PB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2050 ../glib/gfileutils.c:2167 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f EB" - -#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gfileutils.c:2087 -#, c-format -msgid "%s byte" -msgid_plural "%s bytes" -msgstr[0] "%s பைட்" -msgstr[1] "%s பைட்கள்" - -#: ../glib/gfileutils.c:2142 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2210 -#, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -msgstr "'%s' என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்பை வாசிக்க முடியவில்லை: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:2231 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது" - -#: ../glib/giochannel.c:1408 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "'%s' லிருந்து'%s'க்கு மாற்றியை திறக்க முடியவில்லை: %s" - -#: ../glib/giochannel.c:1753 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "g_io_channel_read_line_string இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது" - -#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057 -#: ../glib/giochannel.c:2144 -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "வாசிப்புத் தாங்ககத்தில் மாற்றப்படாத மீதித் தரவுகள்" - -#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958 -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "வாய்க்கால் பாதி வரியுருவில் முடிவடைகிறது" - -#: ../glib/giochannel.c:1944 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "g_io_channel_read_to_end இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது" - -#: ../glib/gmappedfile.c:150 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" -msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: open() செயலிழந்தது: %s" - -#: ../glib/gmappedfile.c:229 -#, c-format -msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" -msgstr "'%s' கோப்பினை ஒப்பிட முடியவில்லை: mmap() செயலிழந்தது: %s" - -#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396 -#, c-format -msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "வரி %d எழுத்து %d ல் பிழை: " - -#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" -msgstr "பிழையான UTF-8 குறியீடு செய்யப்பட்ட உரை - செல்லுபடியாகும் '%s' அல்ல" - -#: ../glib/gmarkup.c:429 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid name " -msgstr "'%s' ஒரு முறையான பெயர் அல்ல" - -#: ../glib/gmarkup.c:445 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " -msgstr "'%s' ஒரு முறையான பெயர் அல்ல : '%c' " - -#: ../glib/gmarkup.c:554 -#, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "%d வரியில் பிழை: %s" - -#: ../glib/gmarkup.c:638 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "" -"'%-.*s'ஐ கூறிட முடியவில்லை,அதன் ஒரு எழுத்துக்குள் ஒரு தசமத்தை கொண்டிருக்க " -"வேண்டும் " -"குறிப்பு (ê எடுத்துக்காட்டாக) - எனினும் தசமம் மிக பெரியதாக உள்ளது" - -#: ../glib/gmarkup.c:650 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" -msgstr "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" - -#: ../glib/gmarkup.c:676 -#, c-format -msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "" -"எழுத்து குறிப்பு '%-.*s' ஒரு அனுமதிக்கப்பட்ட எழுத்தினை குறிமுறையாக்கவில்லை" - -#: ../glib/gmarkup.c:714 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"வெற்றா பிரதிநிதி '&;' கண்டது; சரியான பிரதிநிதிகள்: & " < &qt; " -"'" - -#: ../glib/gmarkup.c:722 -#, c-format -msgid "Entity name '%-.*s' is not known" -msgstr "பிரதிநிதியின் பெயர் '%-.*s' தெரியாதது" - -#: ../glib/gmarkup.c:727 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" -"பிரதிநிதி ';' உடன் முடிவடையவில்லை; நீங்கள் பிரதிநிதி ஒன்றை தொடங்க யோசிக்காமல் " -"'&' " -"பயன்படுத்தி இருக்கலாம் - '&'சை & ஆக விடுவி;" - -#: ../glib/gmarkup.c:1078 -msgid "Document must begin with an element (e.g. )" -msgstr "ஆவணம் ஓர் உறுப்புடன் (உதாரணம்: ) தொடங்க வேண்டும்" - -#: ../glib/gmarkup.c:1118 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" -"'<' வரியுருவை தொடர்ந்து '%s' வர முடியாது; அதைப் பயன்படுத்தி ஓர் உறுப்படியின் " -"பெயரைத் " -"தொடங்க முடியாது" - -#: ../glib/gmarkup.c:1186 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" -"s'" -msgstr "" -"ஒற்றை வரியுரு '%s', '%s' உறுப்படி தொடங்கல் ஒட்டை ஓர் '>' வரியுரு முடிவு " -"செய்யும் " -"என்று எதிர்பார்த்தது" - -#: ../glib/gmarkup.c:1270 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"'%s' ஓர் ஒற்றை வரியுரு, பண்பின் பெயர் '%s' பின் ('%s' உறுப்பின்) " -"எதிர்பார்த்தது ஓர் '=' " -"வரியுரு" - -#: ../glib/gmarkup.c:1311 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" - -#: ../glib/gmarkup.c:1355 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1488 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "" -"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " -"allowed character is '>'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1535 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, தற்பொது ஒரு உறுப்பும் திறந்து இல்லை" - -#: ../glib/gmarkup.c:1544 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "" -"'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, அனால் தற்பொது திறந்திறுக்கும் உறுப்பு '%s'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1712 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "வெற்றான ஆவணம் அல்லது ஆவணத்தில் இறுப்பது அனைத்தும் வெண்வெளி" - -#: ../glib/gmarkup.c:1726 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "'<' பிறகு ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" - -#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" -msgstr "" -"உறுப்புகள் திறந்திறுக்கும்போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது - கடைசியாகத் " -"திறக்கப்பட்ட " -"உறுப்பு '%s'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1742 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" -"ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது, அடையாள ஒட்டு <%s/> முடிவில் ஓர் '}' இருக்கும் என " -"எதிர்பார்த்தது" - -#: ../glib/gmarkup.c:1748 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "உறுப்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" - -#: ../glib/gmarkup.c:1754 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" - -#: ../glib/gmarkup.c:1759 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "உறுப்பு-தொடங்களின் அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" - -#: ../glib/gmarkup.c:1765 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" - -#: ../glib/gmarkup.c:1772 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளிறுக்கும் போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" - -#: ../glib/gmarkup.c:1788 -#, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "'%s' என்னும் மூடு-அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" - -#: ../glib/gmarkup.c:1794 -msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "ஆவணம் திடீரென குறிப்புரையுல் அல்லது செயலாக்கம் ஆணையுல் முடிவடைந்தது" - -#: ../glib/gregex.c:189 -msgid "corrupted object" -msgstr "சிதைந்த பொருள்" - -#: ../glib/gregex.c:191 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "உள்ளமை தவறு அல்லது சிதைந்த பொருள்" - -#: ../glib/gregex.c:193 -msgid "out of memory" -msgstr "நினைவகம் நிரம்பியது" - -#: ../glib/gregex.c:198 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "பின்நோக்கி ஆராயும் எல்லை அடையப்பட்டது" - -#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "" -"தோரணி உள்ளடக்கங்கள் பகுதி பொருத்தத்துக்கு ஆதரவு தராத உருப்படிகளாக உள்ளன" - -#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2107 -msgid "internal error" -msgstr "உள்ளமை தவறு" - -#: ../glib/gregex.c:220 -msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "" -"பின்நோக்கும் சமர்பணங்கள் பகுதி பொருத்தத்துக்கு ஆதரவு தராத உருப்படிகளாக உள்ளன" - -#: ../glib/gregex.c:229 -msgid "recursion limit reached" -msgstr "உட்சுழல் எல்லை அடையப்பட்டது." - -#: ../glib/gregex.c:231 -msgid "workspace limit for empty substrings reached" -msgstr "காலியான துணை சரங்களுக்கு பணியிட எல்லை அடையப்பட்டது." - -#: ../glib/gregex.c:233 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "செல்லாத புது வரி குறிகளின் கூட்டு" - -#: ../glib/gregex.c:235 -msgid "bad offset" -msgstr "தவறான ஆஃப்செட்" - -#: ../glib/gregex.c:237 -msgid "short utf8" -msgstr "குறுகிய utf8" - -#: ../glib/gregex.c:241 -msgid "unknown error" -msgstr "தெரியாத தவறு" - -#: ../glib/gregex.c:261 -msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "\\ at end of pattern" - -#: ../glib/gregex.c:264 -msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "\\c at end of pattern" - -#: ../glib/gregex.c:267 -msgid "unrecognized character follows \\" -msgstr "அறியாத எழுத்து வருகிறது \\" - -#: ../glib/gregex.c:274 -msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" -msgstr "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) இங்கு அனுமதி இல்லை" - -#: ../glib/gregex.c:277 -msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "{} தகுதியாளரில் செயலிழக்கப்பட்டவையின் எண்ணிக்கைகள்" - -#: ../glib/gregex.c:280 -msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "நிறையில்{} எண்கள் மிக பெரிதாக உள்ளன" - -#: ../glib/gregex.c:283 -msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "எண் வகுப்புக்காக ] விடிபட்டவைகளை முடிவடையச் செய்தல்" - -#: ../glib/gregex.c:286 -msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "எண் வகுப்பில் தவறான வரிசைமுறையை தவிர்த்தல்" - -#: ../glib/gregex.c:289 -msgid "range out of order in character class" -msgstr "எழுத்து வகுப்பில் வரம்பு செயலிழக்கப்பட்டது" - -#: ../glib/gregex.c:292 -msgid "nothing to repeat" -msgstr "மீண்டும் செய்வதற்கு எதுவுமில்லை" - -#: ../glib/gregex.c:295 -msgid "unrecognized character after (?" -msgstr "அடையாளம் காணமுடியாத எண்ணிற்கு பிறகு (?" - -#: ../glib/gregex.c:299 -msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "அடையாளம் காணமுடியாத எண்ணிற்கு பிறகு (?<" - -#: ../glib/gregex.c:303 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "அடையாளம் காணமுடியாத எண்ணிற்கு பிறகு (?P" - -#: ../glib/gregex.c:306 -msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "" -"POSIX என பெயரிடப்பட்ட வகுப்புகள் வகுப்பிற்குள் மட்டும் தான் துணைபுரியும் " - -#: ../glib/gregex.c:309 -msgid "missing terminating )" -msgstr "விடுப்பட்ட முடித்தல் )" - -#: ../glib/gregex.c:313 -msgid ") without opening (" -msgstr ") திறக்காமல் (" - -#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) -#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. -#. -#: ../glib/gregex.c:320 -msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "(?R அல்லது (?[+-]இவற்றால் எண்கள் பின்தொடரப்பட்டால் )" - -#: ../glib/gregex.c:323 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "இல்லாத துணை தோற்றத்திற்கான குறிப்பு" - -#: ../glib/gregex.c:326 -msgid "missing ) after comment" -msgstr "கட்டளைக்கு பிறகு ) தவறியது" - -#: ../glib/gregex.c:329 -msgid "regular expression too large" -msgstr "சாதரண வெளிப்பாடுகள் மிகப்பெரியவை" - -#: ../glib/gregex.c:332 -msgid "failed to get memory" -msgstr "நினைவிற்கு கொண்டு வருவதில் தோல்வி" - -#: ../glib/gregex.c:335 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "lookbehind வலியுறுத்துதல் நிலையான நீளத்தில் இல்லை" - -#: ../glib/gregex.c:338 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "தவறான எண் அல்லது பெயருக்கு பிறகு (?(" - -#: ../glib/gregex.c:341 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "நிபந்தனைக்குட்பட்ட குழு இரண்டுக்கும் மேற்பட்ட கிளைகளை பெற்றுள்ளது" - -#: ../glib/gregex.c:344 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "பின் வலியுறுத்துதல் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது (?(" - -#: ../glib/gregex.c:347 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "தெரியாத POSIX வகுப்பு பெயர்" - -#: ../glib/gregex.c:350 -msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "POSIX collating elements are not supported" - -#: ../glib/gregex.c:353 -msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "எண்ணின் மதிப்பு \\x{...} இடைவிடா வரிசையில் மிகப்பெரிதாக உள்ளது" - -#: ../glib/gregex.c:356 -msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "தவறான நிபந்தனை (?(0)" - -#: ../glib/gregex.c:359 -msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "\\C ஐ lookbehind ல் வலியுறுத்த அனுமதியில்லை" - -#: ../glib/gregex.c:362 -msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "கட்டாயமில்லாமல் மறுசுழற்சி அழைப்பு சுற்றாது" - -#: ../glib/gregex.c:365 -msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "subpattern பெயரில் முடிக்கப்பட்ட விடுபட்டவைகள்" - -#: ../glib/gregex.c:368 -msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "இரண்டு பெயரிடப்பட்ட subpatterns களும் ஒரே பெயரை பெற்றுள்ளது" - -#: ../glib/gregex.c:371 -msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "தவறானது \\P அல்லது \\p இடைவிடா வரிசையானது" - -#: ../glib/gregex.c:374 -msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "பின் தெரியாத இயல்பின் பெயர் \\P அல்லது \\p" - -#: ../glib/gregex.c:377 -msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "subpattern ன் பெயர் மிக நீளமானது (அதிகபட்சம் 32 எண்கள்)" - -#: ../glib/gregex.c:380 -msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "subpatterns க்கு நிறைய பெயர்கள் உள்ளது (அதிகபட்சம் 10,000)" - -#: ../glib/gregex.c:383 -msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "எண்ம மதிப்பு \\377ஐ விட அதிகம்" - -#: ../glib/gregex.c:386 -msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "DEFINE குழு ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட கிளைகளை கொண்டுள்ளது" - -#: ../glib/gregex.c:389 -msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" -msgstr "DEFINE குழுவை மீண்டும் அமைக்க அனுமதி இல்லை" - -#: ../glib/gregex.c:392 -msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "தொடர்சியற்ற NEWLINE விருப்பங்கள்" - -#: ../glib/gregex.c:395 -msgid "" -"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" -msgstr "" -"\\g ஒரு அடைப்புக்குறி மெயர் அல்லது ஒரு விருப்பமான அடைப்புக்குறி " -"பூஜ்ஜியமில்லாததை " -"தொடர்ந்து வராது" - -#: ../glib/gregex.c:400 -msgid "unexpected repeat" -msgstr "எதிர்பாராத திரும்புதல்" - -#: ../glib/gregex.c:404 -msgid "code overflow" -msgstr "அதிக குறியீடு" - -#: ../glib/gregex.c:408 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "overran கைம்பைல் பணியிடம்" - -#: ../glib/gregex.c:412 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "முன்பு சோதிக்கப்பட்ட குறிப்பிடப்பட்ட துணை தோற்றம் இல்லை" - -#: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753 -#, c-format -msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "வழக்கமான கூற்றை பொருத்துவதில் பிழை%s: %s" - -#: ../glib/gregex.c:1206 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "பிசிஆர்ஈ நூலகம் யூடிஎஃப்8 ஆதரவு இல்லாமல் தொகுக்கப்பட்டது." - -#: ../glib/gregex.c:1215 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "பிசிஆர்ஈ நூலகம் யூடிஎஃப்8 பண்புகள் ஆதரவு இல்லாமல் தொகுக்கப்பட்டது." - -#: ../glib/gregex.c:1271 -#, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "இயல்பான கூற்று %s ஐ தொகுக்கும்போது %d வரியுருவில் பிழை: %s" - -#: ../glib/gregex.c:1307 -#, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "இயல்பான கூற்று ஐ உகந்ததாக்கும்போது பிழை:%s: %s" - -#: ../glib/gregex.c:2183 -msgid "hexadecimal digit or '}' expected" -msgstr "பதின்னறும எண் அல்லது '}' எதிர்பார்க்கப்பட்டது." - -#: ../glib/gregex.c:2199 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "பதின்னறும எண் எதிர்பார்க்கப்பட்டது." - -#: ../glib/gregex.c:2239 -msgid "missing '<' in symbolic reference" -msgstr "குறியீட்டுருவான சமர்பணத்தில் '<' ஐ காணவில்லை" - -#: ../glib/gregex.c:2248 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "முடிவடையாத உள்ளீட்பு மேற்கோள்" - -#: ../glib/gregex.c:2255 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "பூஜ்ய நீள உள்ளீட்பு மேற்கோள்" - -#: ../glib/gregex.c:2266 -msgid "digit expected" -msgstr "எண் எதிர்பார்க்கப்பட்டது" - -#: ../glib/gregex.c:2284 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "சட்டவிரோத உள்ளீட்பு மேற்கோள்" - -#: ../glib/gregex.c:2346 -msgid "stray final '\\'" -msgstr "அனாதையான கடைசி '\\'" - -#: ../glib/gregex.c:2350 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "தெரியாத வெளியேற்ற வரிசைமுறை" - -#: ../glib/gregex.c:2360 -#, c-format -msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "மாற்று உரை \"%s\" ஐ பகுக்கையில் பிழை வரியுரு %lu இல்: %s" - -#: ../glib/gshell.c:91 -msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "மேற்களித்த உரை ஓர் \" -உடன் தொடங்கவில்லை" - -#: ../glib/gshell.c:181 -msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "`கட்டளை வடியில் அல்லது வேறு மேற்களித்த உரையில் பொருத்தமற்ற \" " - -#: ../glib/gshell.c:559 -#, c-format -msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "'\\' வரியுருக்கு பின்பு உரை முடிவடைந்தது. (கடைசி உரை: '%s')" - -#: ../glib/gshell.c:566 -#, c-format -msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "" -"%c க்கு பொருத்தமான மேற்கோள் கண்டுபிடிப்பதட்கு முன் உரை முடிவடைந்தது. (உரை: '%" -"s')" - -#: ../glib/gshell.c:578 -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "உரை வெற்றா இருந்தது (அல்லது வெண்வெளி மட்டுமே)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:282 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "சேய் செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1516 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "(%s) சேய்-செயலிடன் தொடர்பு கொல்ல கழாய்த்-தொடரைப் படைக்க முடியவில்லை" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1169 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "(%s) சேய் கழாய்த் தொடரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1382 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "'%s' (%s) அடைவுக்கு போக முடியவில்லை" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "(%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:444 -#, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "தவறான நிரல் பெயர்: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1278 -#, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "%dல் மதிப்பரு வெக்டாரில் தவறான சரம்: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1311 -#, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "சூழலில் தவறான சரம்: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259 -#, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "தவறான பணி செய்யும் அடைவு: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:783 -#, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "உதவியாளர் நிலையை இயக்க முடியவில்லை (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:997 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" - -#: ../glib/gspawn.c:207 -#, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை" - -#: ../glib/gspawn.c:347 -#, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "" -"(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்கும் போது, select()'டில் எதிர்பாராத பிழை" - -#: ../glib/gspawn.c:432 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "(%s) waitpid()'டில் எதிர்பாராத பிழை" - -#: ../glib/gspawn.c:1236 -#, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "(%s) தொடங்க முடியவில்லை" - -#: ../glib/gspawn.c:1392 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "\"%s\" (%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை" - -#: ../glib/gspawn.c:1402 -#, c-format -msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தின் வெளியீடலை அல்லது உள்ளடலை திசை-மாற்றும்போது பிழை" - -#: ../glib/gspawn.c:1411 -#, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தை தொடங்க முடியவில்லை" - -#: ../glib/gspawn.c:1419 -#, c-format -msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr "சேய் செயல் \"%s\" இயக்கும்போது தெரியாத பிழை" - -#: ../glib/gspawn.c:1443 -#, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" - -#: ../glib/gutf8.c:1086 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "UTF-8 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே" - -#: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325 -#: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569 -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "உரையாடல் உள்ளீட்டில் தவறான வரிசை" - -#: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580 -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "UTF-16 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே" - -#: ../glib/goption.c:760 -msgid "Usage:" -msgstr "ஓபயன்பாடு:" - -#: ../glib/goption.c:760 -msgid "[OPTION...]" -msgstr "[OPTION...]" - -#: ../glib/goption.c:866 -msgid "Help Options:" -msgstr "உதவி விருப்பங்கள்:" - -#: ../glib/goption.c:867 -msgid "Show help options" -msgstr "உதவி விருப்பங்களை காட்டு" - -#: ../glib/goption.c:873 -msgid "Show all help options" -msgstr "அனைத்து உதவி விருப்பங்களை காட்டு" - -#: ../glib/goption.c:935 -msgid "Application Options:" -msgstr "பயன்பாடு விருப்பங்கள்:" - -#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067 -#, c-format -msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" -msgstr "'%s' க்கு %sன் இயல் எண் மதிப்பினை கூறிட முடியாது" - -#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "'%s' க்கு %sன் இயல் எண் மதிப்பு வரையறையை தாண்டியுள்ளது" - -#: ../glib/goption.c:1032 -#, c-format -msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" -msgstr "இரட்டை மதிப்பு '%s' ஐ %sக்கு கூறிட முடியாது" - -#: ../glib/goption.c:1040 -#, c-format -msgid "Double value '%s' for %s out of range" -msgstr "இரட்டை மதிப்பு '%s' %sக்கு வரையறையை தாண்டியுள்ளது" - -#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382 -#, c-format -msgid "Error parsing option %s" -msgstr "கூறிடும் போது பிழை: %s" - -#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526 -#, c-format -msgid "Missing argument for %s" -msgstr " %sக்கான விடுபட்ட மதிப்புரு" - -#: ../glib/goption.c:1957 -#, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "தெரியாத விருப்பம் %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:366 -msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "தேடல் அடைவுகளில் சரியான விசை கோப்பினை காண முடியவில்லை" - -#: ../glib/gkeyfile.c:401 -msgid "Not a regular file" -msgstr "ஒரு முறையான கோப்பில்லை" - -#: ../glib/gkeyfile.c:409 -msgid "File is empty" -msgstr "கோப்பு வெற்றாக உள்ளது" - -#: ../glib/gkeyfile.c:768 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" -"விசை கோப்பு வரி '%s' கொண்டுள்ளது இது விசை-மதிப்பு சோடியை, குழு, அல்லது " -"குறிப்பு அல்ல" - -#: ../glib/gkeyfile.c:828 -#, c-format -msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "செல்லுபடியாகாத குழு பெயர்: %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:850 -msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "விசை கோப்பு ஒரு குழுவாக ஆரம்பமாகாது" - -#: ../glib/gkeyfile.c:876 -#, c-format -msgid "Invalid key name: %s" -msgstr "செல்லுபடியாகாத விசை பெயர்: %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:903 -#, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" -msgstr "விசை கோப்பு துணையில்லாத குறிமுறையை கொண்டுள்ளது '%s'" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686 -#: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020 -#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463 -#, c-format -msgid "Key file does not have group '%s'" -msgstr "விசை கோப்பு குழுவினை கொண்டிருக்கவில்லை '%s'" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1323 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s'" -msgstr " '%s' விசையை விசை கோப்பு கொண்டிருக்கவில்லை" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546 -#, c-format -msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr " '%s'மதிப்பினை உடைய '%s'விசை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது, இது UTF-8 அல்ல" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934 -#, c-format -msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." -msgstr "" -"%s'விசையை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது அது கொண்டுள்ள மதிப்பினை மாற்ற முடியாது." - -#: ../glib/gkeyfile.c:1566 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "" -"%s'விசையை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது அது கொண்டுள்ள மதிப்பினை மாற்ற முடியாது." - -#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "" -"'%s'குழுவில் %s'விசையை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது அது கொண்டுள்ள மதிப்பினை மாற்ற " -"முடியாது." - -#: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "'%s' குழுவில் '%s' விசையை விசை கோப்பு கொண்டிருக்கவில்லை" - -#: ../glib/gkeyfile.c:3708 -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "கடைசி வரியில் விசை கோப்பு விடுபடு எழுத்தினை கொண்டுள்ளது" - -#: ../glib/gkeyfile.c:3730 -#, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -msgstr "விசை கோப்பு தவறான விடுபடு வரிசையை கொண்டுள்ளது '%s'" - -#: ../glib/gkeyfile.c:3872 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "மதிப்பு '%s' ஒரு எண்ணாக செயல்பட முடியாது." - -#: ../glib/gkeyfile.c:3886 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' out of range" -msgstr "இயல் எண் மதிப்பு '%s' வரையறையை தாண்டியுள்ளது" - -#: ../glib/gkeyfile.c:3919 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." -msgstr "மதிப்பு '%s' தசம எண்ணாக செயல்பட முடியாது." - -#: ../glib/gkeyfile.c:3943 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "மதிப்பு '%s' பூலியனாக செயல்பட முடியாது." - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 -#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317 -#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680 -#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:508 +#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:376 +#: ../gio/ginputstream.c:615 ../gio/ginputstream.c:850 +#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:800 +#: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "%sக்கு மிகப்பெரிய எண்ணிக்கை மதிப்பு செலுத்தப்பட்டது" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888 -#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:905 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581 +#: ../gio/gdataoutputstream.c:568 +msgid "Seek not supported on base stream" +msgstr "ஸ்ட்ரீமில் தேடுதல் துணைபுரியவில்லை" + +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:951 +msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" +msgstr "GBufferedInputStream ஐ தசமமிட முடியவில்லை" + +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:996 ../gio/ginputstream.c:1050 +#: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1368 msgid "Stream is already closed" msgstr "ஸ்ட்ரீம் ஏற்கனவே மூடப்பட்டது" -#: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1640 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916 -#: ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840 +#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:618 ../gio/gdataoutputstream.c:598 +msgid "Truncate not supported on base stream" +msgstr "பேஸ் ஸ்ட்ரீமில் ட்ரன்க்கேட் செயலுக்கு ஆதரவில்லை" + +#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1420 +#: ../gio/glocalfile.c:2169 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869 +#, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "செயல்பாடு ரத்து செய்யப்பட்டது" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:263 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:262 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "தவறான பொருள், துவக்கப்படவில்லை" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:283 ../gio/gcharsetconverter.c:311 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "உள்ளீடு முழுமையடையா மல்டிபைட்டின் வரிசை" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:317 ../gio/gcharsetconverter.c:326 msgid "Not enough space in destination" msgstr "இலக்கில் போதுமான இடம் இல்லை" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:854 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:854 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 ../glib/gconvert.c:764 +#: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628 +#: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "நிலை மாற்றியின் உள்ளீடுக்கு தவறான பைட் வரிசைமுறை" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:772 +#: ../glib/gconvert.c:1081 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484 +#, c-format +msgid "Error during conversion: %s" +msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:975 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "ரத்துசெய்யக்கூடிய துவக்குதல் துணைபுரிவதில்லை" -#: ../gio/gcontenttype.c:180 -msgid "Unknown type" -msgstr "தெரியாத வகை" - -#: ../gio/gcontenttype.c:181 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:564 +#: ../glib/gconvert.c:642 ../glib/giochannel.c:1414 #, c-format -msgid "%s filetype" -msgstr "%s கோப்பு வகை" +msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" +msgstr "வரியுரு வகை `%s' இலிருந்து `%s' க்கு மாற்றுவதற்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது" -#: ../gio/gcontenttype.c:680 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:568 +#: ../glib/gconvert.c:646 +#, c-format +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" +msgstr "'%s' லிருந்து '%s'க்கு மாற்றியை திறக்க முடியவில்லை" + +#: ../gio/gcontenttype.c:335 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s வகை" -#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495 +#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162 +msgid "Unknown type" +msgstr "தெரியாத வகை" + +#: ../gio/gcontenttype-win32.c:163 +#, c-format +msgid "%s filetype" +msgstr "%s கோப்பு வகை" + +#: ../gio/gcredentials.c:264 ../gio/gcredentials.c:486 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "GCredentials ஆனது இந்த OS இல் செயல்படுத்தப்படவில்லை" -#: ../gio/gcredentials.c:447 +#: ../gio/gcredentials.c:438 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "உங்கள் தளத்திற்கான GCredentials துணை இல்லை" @@ -1513,13 +138,13 @@ msgstr "உங்கள் தளத்திற்கான GCredentials து msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "எதிர்ப்பார்க்கப்படாத முடிவு ஸ்ட்ரீம்" -#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230 -#: ../gio/gdbusaddress.c:311 +#: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238 +#: ../gio/gdbusaddress.c:319 #, c-format msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'" msgstr "துணைபுரியாத விசை `%s' ஆனது முகவரி உள்ளிடு `%s' இல் உள்ளது" -#: ../gio/gdbusaddress.c:169 +#: ../gio/gdbusaddress.c:177 #, c-format msgid "" "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" @@ -1527,36 +152,35 @@ msgstr "" "முகவரி `%s' தவறானது (சரியாக ஒரு பாதை தேவைப்படுகிறது, tmpdir அல்லது சுருக்க " "விசைகள்)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:182 +#: ../gio/gdbusaddress.c:190 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'" msgstr "முகவரி உள்ளிடு `%s' இல் அர்த்தமற்ற விசை/மதிப்பு ஜோடி கலவை" -#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326 +#: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed" msgstr "முகவரி `%s' இல் பிழை - துறை பண்பு தவறானது" -#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 +#: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" msgstr "முகவரி `%s' இல் பிழை - குடும்ப பண்பு தவறானது" -#: ../gio/gdbusaddress.c:446 +#: ../gio/gdbusaddress.c:454 #, c-format -msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" -msgstr "முகவரி உருப்படி `%s', ஒரு கோலனை (:) கொண்டிருக்கவில்லை" +msgid "Address element `%s' does not contain a colon (:)" +msgstr "முகவரியின் `%s' என்ற கூறில் கோலன் (:) இல்லை" -#: ../gio/gdbusaddress.c:467 +#: ../gio/gdbusaddress.c:475 #, c-format msgid "" -"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " +"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s' does not contain an equal " "sign" msgstr "" -"விசை/மதிப்பு ஜோடி %d, `%s', முகவரி உருப்படி `%s' இல், ஒரு சமமான குறியீட்டை " -"கொண்டிருக்கவில்லை" +"முகவரியின் '%3$s' கூறில் உள்ள விசை/மதிப்பு ஜோடி %1$d, `%2$s' இல் சமக் குறி இல்லை" -#: ../gio/gdbusaddress.c:481 +#: ../gio/gdbusaddress.c:489 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element " @@ -1565,94 +189,95 @@ msgstr "" "பிழை தப்பிக்காத விசை அல்லது விசையின் மதிப்பு/மதிப்பு ஜோடி %d, `%s', உருப்படி " "முகவரியில்`%s'" -#: ../gio/gdbusaddress.c:559 +#: ../gio/gdbusaddress.c:567 #, c-format msgid "" "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " "`path' or `abstract' to be set" msgstr "" -"முகவரியில் பிழை `%s' - யுனிக்ஸ் போக்குவரத்துசரியாக விசைகளின் ஒரு `பாதை' " -"அல்லது `தடுத்தல்' போன்றவற்றை அமைக்க கோருகிறது" +"முகவரியில் பிழை `%s' - யுனிக்ஸ் போக்குவரத்துசரியாக விசைகளின் ஒரு `பாதை' அல்லது " +"`தடுத்தல்' போன்றவற்றை அமைக்க கோருகிறது" -#: ../gio/gdbusaddress.c:595 +#: ../gio/gdbusaddress.c:603 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" msgstr "முகவரி `%s' இல் பிழை - புரவலன் பண்பு விடுபட்டது அல்லது தவறானது" -#: ../gio/gdbusaddress.c:609 +#: ../gio/gdbusaddress.c:617 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" msgstr "முகவரி `%s' இல் பிழை - துறை பண்பு விடுபட்டது அல்லது தவறானது" -#: ../gio/gdbusaddress.c:623 +#: ../gio/gdbusaddress.c:631 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"முகவரி `%s' இல் பிழை - நினைவுக்குறியீடுகோப்பு பண்பு விடுபட்டது அல்லது தவறானது" +msgstr "முகவரி `%s' இல் பிழை - நினைவுக்குறியீடுகோப்பு பண்பு விடுபட்டது அல்லது தவறானது" -#: ../gio/gdbusaddress.c:644 +#: ../gio/gdbusaddress.c:652 msgid "Error auto-launching: " msgstr "தானியக்க-துவக்கத்தில் பிழை:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:652 +#: ../gio/gdbusaddress.c:660 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'" msgstr "`%s' முகவரிக்கான தெரியாத அல்லது துணைபுரியாத போக்குவரத்து `%s'" -#: ../gio/gdbusaddress.c:688 +#: ../gio/gdbusaddress.c:696 #, c-format msgid "Error opening nonce file `%s': %s" msgstr "தற்போதைய கோப்பு '%s' ஐ திறக்கும் பிழை: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:706 +#: ../gio/gdbusaddress.c:714 #, c-format msgid "Error reading from nonce file `%s': %s" msgstr "தற்சமய கோப்பு '%s' இலிருந்து வாசிக்கும் பிழை: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:715 +#: ../gio/gdbusaddress.c:723 #, c-format msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d" msgstr "" -"தற்சமய கோப்பு `%s' இலிருந்து பிழை வாசிக்கிறது, 16 பைட்டுகள் " -"எதிர்பார்க்கப்பட்டது, %d பெறப்பட்டது" +"தற்சமய கோப்பு `%s' இலிருந்து பிழை வாசிக்கிறது, 16 பைட்டுகள் எதிர்பார்க்கப்பட்டது, %d " +"பெறப்பட்டது" -#: ../gio/gdbusaddress.c:733 +#: ../gio/gdbusaddress.c:741 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:" msgstr "தற்சமய கோப்பு `%s' ஐ ஸ்ட்ரெம்மிற்கு உள்ளடக்கங்களை எழுதும் பிழை:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:951 +#: ../gio/gdbusaddress.c:960 msgid "The given address is empty" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட முகவரி காலியாக உள்ளது " -#: ../gio/gdbusaddress.c:1020 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1030 +#, c-format +msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" +msgstr "uid ஐ அமைக்கும் போது ஒரு செய்தியை கொண்டு வர முடியாது" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1037 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "ஒரு கணினி-குறியீடு இல்லாமல் ஒரு செய்தி பஸ்ஸை உற்பத்தி செய்ய முடியாது:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1057 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1079 #, c-format msgid "Error spawning command line `%s': " msgstr "பிழை ஸ்பேனிங் கட்டளை வரி `%s': " -#: ../gio/gdbusaddress.c:1068 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1296 #, c-format -msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" -msgstr "அசாதாரண நிரல் முடிவு கட்டளை வரி `%s'ஐ ஸ்பேனிங் செய்கிறது: %s" +msgid "(Type any character to close this window)\n" +msgstr "(இந்த சாளரத்தை மூட ஏதேனும் ஒரு எழுத்துக்குறியைத் தட்டச்சு செய்யவும்)\n" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1082 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1421 #, c-format -msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" -msgstr "" -"கட்டளை வரி `%s' ஆனது பூஜ்ஜியமில்லாத வெளியேறு நிலை %d உடன் வெளியேறியது: %s" +msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" +msgstr "dbus அமர்வு இயங்கவில்லை தானியக்க தொடக்கம் தோல்வியடைந்தது" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1155 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1442 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "" -"அமர்வு பஸ் முகவரியை வரையறுக்க முடியவில்லை (இந்த OS க்காக " -"செயல்படுத்தப்படவில்லை)" +msgstr "அமர்வு பஸ் முகவரியை வரையறுக்க முடியவில்லை (இந்த OS க்காக செயல்படுத்தப்படவில்லை)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1541 ../gio/gdbusconnection.c:6757 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -1661,7 +286,7 @@ msgstr "" "DBUS_STARTER_BUS_TYPE சூழல் மாறியிலிருந்து பஸ் முகவரியை வரையறுக்க முடியாது- " "தெரியாத மதிப்பு `%s'" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1550 ../gio/gdbusconnection.c:6766 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -1669,48 +294,43 @@ msgstr "" "பஸ் முகவரியை வரையறுக்க முடியவில்லை ஏனெனில் DBUS_STARTER_BUS_TYPE சூழல் மாறி " "அமைக்கப்படவில்லை " -#: ../gio/gdbusaddress.c:1273 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1560 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "தெரியாத பஸ் வகை %d" -#: ../gio/gdbusauth.c:288 +#: ../gio/gdbusauth.c:297 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" -msgstr "" -"எதிர்பார்க்கப்படாத உள்ளடக்கத்தின் பற்றாக்குறை ஒரு வரியில் வாசிக்க " -"முயற்சிக்கிறது" +msgstr "எதிர்பார்க்கப்படாத உள்ளடக்கத்தின் பற்றாக்குறை ஒரு வரியில் வாசிக்க முயற்சிக்கிறது" -#: ../gio/gdbusauth.c:332 +#: ../gio/gdbusauth.c:341 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "" -"எதிர்பார்க்கப்படாத உள்ளடக்கத்தின் பற்றாக்குறை ஒரு வரியில் (பாதுகாப்பாக) " -"வாசிக்க முயற்சிக்கிறது" +"எதிர்பார்க்கப்படாத உள்ளடக்கத்தின் பற்றாக்குறை ஒரு வரியில் (பாதுகாப்பாக) வாசிக்க " +"முயற்சிக்கிறது" -#: ../gio/gdbusauth.c:503 +#: ../gio/gdbusauth.c:512 #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" msgstr "" -"அனைத்து கிடைக்கும் அங்கீகார நுட்பங்கள் வெளியேறப்பட்டது (முயற்சித்தது: %s) " -"(இருப்பவை: %s)" +"அனைத்து கிடைக்கும் அங்கீகார நுட்பங்கள் வெளியேறப்பட்டது (முயற்சித்தது: %s) (இருப்பவை: %s)" -#: ../gio/gdbusauth.c:1159 +#: ../gio/gdbusauth.c:1174 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -msgstr "" -"GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer வழியாக ரத்துசெய்யப்பட்டது" +msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer வழியாக ரத்துசெய்யப்பட்டது" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266 #, c-format -msgid "Error statting directory `%s': %s" -msgstr "பிழை துவக்கும் அடைவு `%s': %s" +msgid "Error when getting information for directory `%s': %s" +msgstr "`%s' கோப்புறைக்கான தகவலைப் பெறுகையில் பிழை: %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278 #, c-format msgid "" "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgstr "" -"அடைவிலுள்ள `%s' அனுமதிகள் தவறானது. எதிர்பாக்கப்பட்ட முறைமை 0700, கிடைத்தது 0%" -"o ஆகும்" +"அடைவிலுள்ள `%s' அனுமதிகள் தவறானது. எதிர்பாக்கப்பட்ட முறைமை 0700, கிடைத்தது 0%o ஆகும்" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 #, c-format @@ -1737,8 +357,7 @@ msgstr "வரியின் முதல் டோக்கன் %d கீர #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "" -"வரியின் இரண்டாவது டோக்கன் %d கீரிங் `%s'இல் உள்ளடக்கத்துடன் `%s' தவறானது" +msgstr "வரியின் இரண்டாவது டோக்கன் %d கீரிங் `%s'இல் உள்ளடக்கத்துடன் `%s' தவறானது" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459 #, c-format @@ -1775,127 +394,119 @@ msgstr "எழுதுவதற்காக பிழை திறக்கு msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " msgstr "(கூடுதலாக, `%s' க்காக வெளியிடும் பூட்டும் தொல்வியுற்றது: %s) " -#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740 +#: ../gio/gdbusconnection.c:597 ../gio/gdbusconnection.c:2440 msgid "The connection is closed" msgstr "இணைப்பு மூடப்பட்டது" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1684 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1930 msgid "Timeout was reached" msgstr "நேரம்முடிவு பெறப்பட்டது" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2306 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2562 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -msgstr "" -"ஒரு கிளையன்ட் -பக்க இணைப்பை உருவாக்கும் போது ஆதரிக்கப்படாத கொடிகள் " -"எதிர்ப்பட்டன" +msgstr "ஒரு கிளையன்ட் -பக்க இணைப்பை உருவாக்கும் போது ஆதரிக்கப்படாத கொடிகள் எதிர்ப்பட்டன" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4065 ../gio/gdbusconnection.c:4381 #, c-format msgid "" "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgstr "" -"`org.freedesktop.DBus.Properties' பொருளில் %s பாதையில் இது போன்ற இடைமுகம் " -"இல்லை" +"`org.freedesktop.DBus.Properties' பொருளில் %s பாதையில் இது போன்ற இடைமுகம் இல்லை" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3841 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4136 #, c-format msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" -msgstr "" -"பிழை அமைக்கும் பண்பு `%s': எதிர்பார்க்கப்பட்ட வகை `%s' ஆனால் கிடைத்தது `%s' " -"ஆகும்" +msgstr "பிழை அமைக்கும் பண்பு `%s': எதிர்பார்க்கப்பட்ட வகை `%s' ஆனால் கிடைத்தது `%s' ஆகும்" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3936 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4231 #, c-format msgid "No such property `%s'" msgstr "`%s' போன்ற பண்பு எதுவும் இல்லை" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3948 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4243 #, c-format msgid "Property `%s' is not readable" msgstr "பண்பு '%s' ஐ வாசிக்க முடியவில்லை" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3959 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4254 #, c-format msgid "Property `%s' is not writable" msgstr "பண்பு '%s' ஐ எழுத முடியவில்லை" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4324 ../gio/gdbusconnection.c:6200 #, c-format msgid "No such interface `%s'" msgstr "`%s' போன்ற இடைமுகம் இல்லை" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4213 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4508 msgid "No such interface" msgstr "இது போன்ற இடைமுகம் இல்லை" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4726 ../gio/gdbusconnection.c:6706 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgstr "`%s' பொருளில் பாதை %s போன்ற இடைமுகம் இல்லை" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4484 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4781 #, c-format msgid "No such method `%s'" msgstr "`%s' போன்ற முறை இல்லை" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4515 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4812 #, c-format msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgstr "செய்தியின் வகை, `%s', எதிர்பார்க்கப்பட வகை `%s' க்கு பொருந்தவில்லை" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4734 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5032 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "இடைமுகம் %s க்காக %s இல் ஏற்கனவே ஒரு பொருள் ஏற்றுமதி செய்யப்பட்டது" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4932 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5230 #, c-format msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgstr "முறை `%s' திரும்பிய வகை `%s', ஆனால் எதிர்பார்க்கப்பட்டது `%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5964 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6311 #, c-format msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgstr "இடைமுகத்தில் `%s' முறை `%s' உடன் கையெழுத்து `%s' இல்லை" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6082 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6430 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "ஒரு துணைமரமானது %s க்காக ஏற்கனவே வெளியேற்றப்பட்டது" -#: ../gio/gdbusmessage.c:859 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1270 msgid "type is INVALID" msgstr "வகை தவறானது" -#: ../gio/gdbusmessage.c:870 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1281 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "METHOD_CALL செய்தி: பாதை அல்லது உறுப்பினர் தலைப்பு புலம் விடுபடுகிறது" -#: ../gio/gdbusmessage.c:881 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1292 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "METHOD_RETURN செய்தி: REPLY_SERIAL தலைப்பு புலம் விடுபடுகிறது" -#: ../gio/gdbusmessage.c:893 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1304 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "" -"ERROR செய்தி: REPLY_SERIAL அல்லது ERROR_NAME தலைப்பு புலம் விடுபடுகிறது" +msgstr "ERROR செய்தி: REPLY_SERIAL அல்லது ERROR_NAME தலைப்பு புலம் விடுபடுகிறது" -#: ../gio/gdbusmessage.c:906 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1317 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "" -"SIGNAL செய்தி: PATH, INTERFACE அல்லது MEMBER தலைப்பு புலம் விடுபடுகிறது" +msgstr "SIGNAL செய்தி: PATH, INTERFACE அல்லது MEMBER தலைப்பு புலம் விடுபடுகிறது" -#: ../gio/gdbusmessage.c:914 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1325 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" msgstr "" -"SIGNAL செய்தி: PATH தலைப்பு புலம் /org/freedesktop/DBus/Local க்காக " -"முன்பதியப்பட்ட மதிப்பினை பயன்படுத்துகிறது" +"SIGNAL செய்தி: PATH தலைப்பு புலம் /org/freedesktop/DBus/Local க்காக முன்பதியப்பட்ட " +"மதிப்பினை பயன்படுத்துகிறது" -#: ../gio/gdbusmessage.c:922 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1333 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -1903,66 +514,62 @@ msgstr "" "SIGNAL செய்தி: INTERFACE தலைப்பு புலம் /org/freedesktop/.DBus/Local க்காக " "முன்பதியப்பட்ட மதிப்பினை பயன்படுத்துகிறது" -#: ../gio/gdbusmessage.c:998 -#, c-format -msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF" -msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1382 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF" +#| msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF" +msgid "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" +msgid_plural "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgstr[0] "%lu பைட்டை வாசிக்க விரும்பியது ஆனால் EOF கிடைத்தது" msgstr[1] "%lu பைட்டுகளை வாசிக்க விரும்பியது ஆனால் EOF கிடைத்தது" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1025 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1397 +#, c-format +msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" +msgstr "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1416 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" msgstr "" -"எதிர்பார்க்கப்பட்ட சரியான UTF-8 சரம் ஆனால்தவறான கைட்டுகள் பைட் ஆஃப்செட் %d " -"இல் கிடைத்தது (சரத்தின் நீளம் %d). சரியான UTF-8 சரமானது `%s' புள்ளி இருக்கும் " -"வரை" +"எதிர்பார்க்கப்பட்ட சரியான UTF-8 சரம் ஆனால்தவறான கைட்டுகள் பைட் ஆஃப்செட் %d இல் கிடைத்தது " +"(சரத்தின் நீளம் %d). சரியான UTF-8 சரமானது `%s' புள்ளி இருக்கும் வரை" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1038 -#, c-format -msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" -msgstr "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1242 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1618 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path" msgstr "பகுக்கப்பட்ட மதிப்பு '%s' ஆனது ஒரு சரியான D-Bus பொருள் பாதை இல்லை" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1268 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1642 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" msgstr "பகுக்கப்பட்ட மதிப்பு '%s' ஆனது ஒரு சரியான D-Bus கையெழுத்து இல்லை" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1324 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1697 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." msgid_plural "" "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." msgstr[0] "" -"எதிர்கொள்ளப்பட்ட அம்புக்குறியின் நீளம் %u பைட். அதிகபட்ச நீளம் 2<<26 bytes " -"(64 MiB)." +"எதிர்கொள்ளப்பட்ட அம்புக்குறியின் நீளம் %u பைட். அதிகபட்ச நீளம் 2<<26 bytes (64 MiB)." msgstr[1] "" -"எதிர்கொள்ளப்பட்ட அம்புக்குறி நீள %u பைட்டுகள். அதிகபட்ச நீளம் 2<<26 bytes (64 " -"MiB)." +"எதிர்கொள்ளப்பட்ட அம்புக்குறி நீள %u பைட்டுகள். அதிகபட்ச நீளம் 2<<26 bytes (64 MiB)." -#: ../gio/gdbusmessage.c:1490 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1850 #, c-format msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "" -"மாறிக்கான பகுக்கப்பட்ட மதிப்பு `%s' ஆனது ஒரு சரியான D-Bus கையெழுத்திற்கு இல்லை" +msgstr "மாறிக்கான பகுக்கப்பட்ட மதிப்பு `%s' ஆனது ஒரு சரியான D-Bus கையெழுத்திற்கு இல்லை" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1517 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1874 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" -msgstr "" -"GVariant உடன் சர வகை `%s' இலிருந்து D-Bus ஒயர் வடிவத்தில் வரிசைநீக்கப்பட்ட " -"பிழை" +msgstr "GVariant உடன் சர வகை `%s' இலிருந்து D-Bus ஒயர் வடிவத்தில் வரிசைநீக்கப்பட்ட பிழை" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1705 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2061 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " @@ -1971,143 +578,138 @@ msgstr "" "தவறாக முடிவுறும் மதிப்பு. எதிர்பார்க்கப்பட்டது 0x6c ('l') or 0x42 ('B') ஆனால் " "காணப்பட்ட மதிப்பு 0x%02x" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1719 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2074 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" -msgstr "" -"தவறான முக்கியமான நெறிமுறை பதிப்பு. எதிர்பார்க்கப்பட்டது 1 ஆனால் %d காணப்பட்டது" +msgstr "தவறான முக்கியமான நெறிமுறை பதிப்பு. எதிர்பார்க்கப்பட்டது 1 ஆனால் %d காணப்பட்டது" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1776 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2130 #, c-format msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" msgstr "" -"கையெழுத்து தலைப்பு கையெழுத்து `%s' உடன் காணப்பட்டது ஆனால் செய்தியின் " -"மூயப்பகுதி காலியாக உள்ளது" +"கையெழுத்து தலைப்பு கையெழுத்து `%s' உடன் காணப்பட்டது ஆனால் செய்தியின் மூயப்பகுதி " +"காலியாக உள்ளது" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1790 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2144 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "" -"பகுக்கப்பட்ட மதிப்பு '%s' ஆனது ஒரு சரியான D-Bus கையெழுத்து இல்லை (மையத்திற்கு)" +msgstr "பகுக்கப்பட்ட மதிப்பு '%s' ஆனது ஒரு சரியான D-Bus கையெழுத்து இல்லை (மையத்திற்கு)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1821 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2174 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgstr[0] "" -"கையெழுத்து தலைப்பு எதுவும் செய்தியில் இல்லை ஆனால் செய்தி மையப்பகுதி %u பைட் " -"ஆகும்" +"கையெழுத்து தலைப்பு எதுவும் செய்தியில் இல்லை ஆனால் செய்தி மையப்பகுதி %u பைட் ஆகும்" msgstr[1] "" -"கையெழுத்து தலைப்பு எதுவும் செய்தியில் இல்லை ஆனால் செய்தி மையப்பகுதி %u " -"பைட்டுகள் ஆகும்" +"கையெழுத்து தலைப்பு எதுவும் செய்தியில் இல்லை ஆனால் செய்தி மையப்பகுதி %u பைட்டுகள் ஆகும்" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1831 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2184 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "செய்தி வரிசைநீக்க முடியவில்லை:" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2163 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2505 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" -msgstr "" -"GVariant உடன் சர வகை `%s' இலிருந்து D-Bus ஒயர் வடிவத்தில் வரிசைநீக்கப்பட்ட " -"பிழை" +msgstr "GVariant உடன் சர வகை `%s' இலிருந்து D-Bus ஒயர் வடிவத்தில் வரிசைநீக்கப்பட்ட பிழை" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2303 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2642 #, c-format msgid "" "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " "descriptors" msgstr "" -"செய்தியானது %d கோப்பு விளக்கிகளை கொண்டுள்ளது ஆனால் புலமானது %d கோப்பு " -"விளக்கியை சுட்டிக் காட்டுகிறது" +"செய்தியானது %d கோப்பு விளக்கிகளை கொண்டுள்ளது ஆனால் புலமானது %d கோப்பு விளக்கியை " +"சுட்டிக் காட்டுகிறது" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2311 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2650 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "செய்தியை வரிசைப்படுத்த முடியவில்லை:" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2355 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2694 #, c-format msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" -msgstr "" -"செய்திப் பகுதி கையெழுத்து `%s' ஐ கொண்டுள்ளது ஆனால் கையெழுத்து தலைப்பு இல்லை" +msgstr "செய்திப் பகுதி கையெழுத்து `%s' ஐ கொண்டுள்ளது ஆனால் கையெழுத்து தலைப்பு இல்லை" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2365 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2704 #, c-format msgid "" -"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%" -"s'" +"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `" +"%s'" msgstr "" -"செய்திப் பகுதி வகை கையெழுத்து `%s' ஐ கொண்டுள்ளது ஆனால் கையெழுத்து தலைப்பு " -"புலம் '%s' இல் உள்ளது" +"செய்திப் பகுதி வகை கையெழுத்து `%s' ஐ கொண்டுள்ளது ஆனால் கையெழுத்து தலைப்பு புலம் '%s' " +"இல் உள்ளது" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2381 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2720 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" -msgstr "" -"செய்திப் பகுதி காலியாக உள்ளது ஆனால் கையெழுத்து தலைப்பு புலம் '(%s)' இல் உள்ளது" +msgstr "செய்திப் பகுதி காலியாக உள்ளது ஆனால் கையெழுத்து தலைப்பு புலம் '(%s)' இல் உள்ளது" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2938 +#: ../gio/gdbusmessage.c:3270 #, c-format msgid "Error return with body of type `%s'" msgstr "வகை மையத்துடன் `%s' திரும்பும் பிழை" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2946 +#: ../gio/gdbusmessage.c:3278 msgid "Error return with empty body" msgstr "காலியான மையத்துடன் பிழை திரும்பும்" -#: ../gio/gdbusprivate.c:1736 -msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " -msgstr "/var/lib/dbus/machine-id ஐ ஏற்ற முடியவில்லை: " +#: ../gio/gdbusprivate.c:2068 +#, c-format +msgid "Unable to get Hardware profile: %s" +msgstr "வன்பொருள் விவரத்தொகுப்பைப் பெற முடியவில்லை: %s" -#: ../gio/gdbusproxy.c:1489 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2113 +msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " +msgstr "/var/lib/dbus/machine-id அல்லது /etc/machine-id ஐ ஏற்ற முடியவில்லை: " + +#: ../gio/gdbusproxy.c:1640 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "பிழை அழைக்கும் StartServiceByName க்கான %s: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1510 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1663 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr " எதிர்பார்க்கப்படாத பதில் %d StartServiceByName(\"%s\") முறையிலிருந்து" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2763 ../gio/gdbusproxy.c:2900 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" msgstr "" -"முறை செயலாக்க முடியவில்லை; ஒரு நன்றாக தெரியும் பெயருடைய ப்ராக்ஸி ஒரு " -"உரிமையாளர் இல்லாமல் ப்ராக்ஸியானது G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START " -"கொடியுடன் கட்டப்பட்டது" +"முறை செயலாக்க முடியவில்லை; ஒரு நன்றாக தெரியும் பெயருடைய ப்ராக்ஸி ஒரு உரிமையாளர் " +"இல்லாமல் ப்ராக்ஸியானது G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START கொடியுடன் கட்டப்பட்டது" -#: ../gio/gdbusserver.c:711 +#: ../gio/gdbusserver.c:708 msgid "Abstract name space not supported" msgstr "சுருக்க பெயர் இடத்திற்கு துணைபுரிவதில்லை" -#: ../gio/gdbusserver.c:798 +#: ../gio/gdbusserver.c:795 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" -msgstr "" -"ஒரு சேவையகத்தை உருவாக்கும் போது நினைவுக்குறியீட்டை குறிப்பிட முடியவில்லை" +msgstr "ஒரு சேவையகத்தை உருவாக்கும் போது நினைவுக்குறியீட்டை குறிப்பிட முடியவில்லை" -#: ../gio/gdbusserver.c:875 +#: ../gio/gdbusserver.c:873 #, c-format msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" msgstr "`%s' இல் பிழை எழுதும் தற்சமய கோப்பு: %s" -#: ../gio/gdbusserver.c:1042 +#: ../gio/gdbusserver.c:1041 #, c-format msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" msgstr "சரம் '%s' ஒரு சரியான D-Bus GUID இல்லை" -#: ../gio/gdbusserver.c:1082 +#: ../gio/gdbusserver.c:1081 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" msgstr "துணைபுரியாத போக்குவரத்து `%s' ஐ கவனிக்க முடியவில்லை" -#: ../gio/gdbus-tool.c:88 +#: ../gio/gdbus-tool.c:92 msgid "COMMAND" msgstr "COMMAND" -#: ../gio/gdbus-tool.c:93 +#: ../gio/gdbus-tool.c:97 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -2128,261 +730,266 @@ msgstr "" "\n" "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290 -#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1443 +#: ../gio/gdbus-tool.c:166 ../gio/gdbus-tool.c:222 ../gio/gdbus-tool.c:294 +#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1020 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1453 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "பிழை: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459 +#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1469 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "பிழை பகுக்கும் உள்ளாய்வு XML: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:348 +#: ../gio/gdbus-tool.c:352 msgid "Connect to the system bus" msgstr "கணினி பஸ்ஸிற்கு இணைக்கிறது" -#: ../gio/gdbus-tool.c:349 +#: ../gio/gdbus-tool.c:353 msgid "Connect to the session bus" msgstr "அமர்வு பஸ்ஸுக்கு இணைக்கிறது" -#: ../gio/gdbus-tool.c:350 +#: ../gio/gdbus-tool.c:354 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட D-Bus முகவரிக்கு இணைக்கவும்" -#: ../gio/gdbus-tool.c:360 +#: ../gio/gdbus-tool.c:364 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "இணைப்பு இறுதிபுள்ளி விருப்பங்கள்:" -#: ../gio/gdbus-tool.c:361 +#: ../gio/gdbus-tool.c:365 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "இணைப்பு முடிவுபுள்ளியில் விருப்பங்களை குறிப்பிடப்படுகிறது" -#: ../gio/gdbus-tool.c:383 +#: ../gio/gdbus-tool.c:387 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "இறுதிபுள்ளியில் இணைப்பு எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை" -#: ../gio/gdbus-tool.c:393 +#: ../gio/gdbus-tool.c:397 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "பல இணைப்பு இறுதிபுள்ளிகளில் குறிப்பிடப்பட்டது" -#: ../gio/gdbus-tool.c:463 +#: ../gio/gdbus-tool.c:467 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" msgstr "எச்சரிக்கை: தன்னிலை தரவின் படி, முறை இடைமுகம் `%s' இல்லை\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:472 +#: ../gio/gdbus-tool.c:476 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on " "interface `%s'\n" msgstr "எச்சரிக்கை: தன்னிலை தரவின் படி, முறை `%s' இடைமுகம் `%s' இல் இல்லை\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:534 +#: ../gio/gdbus-tool.c:538 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "சிக்னலுக்கான விருப்பமான இலக்கு ( தனிப்பட்ட பெயர்)" -#: ../gio/gdbus-tool.c:535 +#: ../gio/gdbus-tool.c:539 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "சிக்னல் ஆன்னை வெளியேறுவதற்கு பொருள் பாதை" -#: ../gio/gdbus-tool.c:536 +#: ../gio/gdbus-tool.c:540 msgid "Signal and interface name" msgstr "சிக்னல் மற்றும் இடைமுக பெயர்" -#: ../gio/gdbus-tool.c:568 +#: ../gio/gdbus-tool.c:572 msgid "Emit a signal." msgstr "ஒரு சிக்னலை வெளியிடு." -#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1781 +#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1559 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1791 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "பிழை இணைக்கிறது: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:614 +#: ../gio/gdbus-tool.c:618 #, c-format msgid "Error: object path not specified.\n" msgstr "பிழை: பொருள் பாதை குறிப்பிடப்படவில்லை\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1840 +#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1617 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1850 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "பிழை: %s ஒரு சரியான பெயர் பாதை இல்லை\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:625 +#: ../gio/gdbus-tool.c:629 #, c-format msgid "Error: signal not specified.\n" msgstr "பிழை: சிக்னல் குறிப்பிடப்படவில்லை.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:634 +#: ../gio/gdbus-tool.c:636 +#, c-format +msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" +msgstr "பிழை: சிக்னல் ஒரு முழு தகுதிவாய்ந்த பெயராக இருக்க வேண்டும்.\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:644 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "பிழை: %s ஒரு சரியான இடைமுக பெயர் இல்லை\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:640 +#: ../gio/gdbus-tool.c:650 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "பிழை: %s ஒரு சரியான நபர் பெயர் இல்லை\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:646 +#: ../gio/gdbus-tool.c:656 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "பிழை: %s ஆனது ஒரு சரியான ஒத்த பஸ் பெயர் இல்லை.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982 +#: ../gio/gdbus-tool.c:679 ../gio/gdbus-tool.c:992 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "பிழை பகுக்கும் அளவுரு %d: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:698 +#: ../gio/gdbus-tool.c:708 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "பிழை சுத்தமாக்கும் இணைப்பு: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:725 +#: ../gio/gdbus-tool.c:735 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "இலக்கு பெயரானது முறையை ஆன்னாக்க செயலாக்குகிறது" -#: ../gio/gdbus-tool.c:726 +#: ../gio/gdbus-tool.c:736 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "பொருள் பாதை முறையை ஆன்னாக்க செயலாக்குகிறது" -#: ../gio/gdbus-tool.c:727 +#: ../gio/gdbus-tool.c:737 msgid "Method and interface name" msgstr "முறை மற்றும் இடைமுகப் பெயர்" -#: ../gio/gdbus-tool.c:728 +#: ../gio/gdbus-tool.c:738 msgid "Timeout in seconds" msgstr "விநாடிகள் நேரம் முடிந்தது" -#: ../gio/gdbus-tool.c:767 +#: ../gio/gdbus-tool.c:777 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "ஒரு தொலை பொருளில் ஒரு முறை செயலாற்றுகிறது." -#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800 +#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1578 ../gio/gdbus-tool.c:1810 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "பிழை: இலக்கு குறிப்பிடப்படவில்லை\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587 +#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1597 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "பிழை: பொருள் பாதை குறிப்பிடப்படவில்லை\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:898 +#: ../gio/gdbus-tool.c:908 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "பிழை: முறைப் பெயர் குறிப்பிடப்படவில்லை\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:909 +#: ../gio/gdbus-tool.c:919 #, c-format msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n" msgstr "பிழை: முறை பெயர் `%s' தவறானது\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:974 +#: ../gio/gdbus-tool.c:984 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" msgstr "பிழை பகுக்கும் அளவுரு %d வகை `%s': %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1406 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1416 msgid "Destination name to introspect" msgstr "உள்ளாய்விற்கு இலக்கு பெயர்" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1407 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1417 msgid "Object path to introspect" msgstr "உள்ளாய்விற்கு பொருள் பாதை" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1408 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1418 msgid "Print XML" msgstr "XML ஐ அச்சிடு" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1409 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1419 msgid "Introspect children" msgstr "உள்ளாய்வு குழந்தை" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1410 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1420 msgid "Only print properties" msgstr "அச்சு பண்புகள் மட்டும்" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1501 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1511 msgid "Introspect a remote object." msgstr "ஒரு தொலை பொருளை உள்ளாயவும்." -#: ../gio/gdbus-tool.c:1699 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1709 msgid "Destination name to monitor" msgstr "கணிப்பதற்கான இலக்கு பெயர்" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1700 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1710 msgid "Object path to monitor" msgstr "கணிப்பதற்கான பொருள் பாதை" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1733 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1743 msgid "Monitor a remote object." msgstr "ஒரு தொலை பொருளை கணிக்கவும்." -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:591 ../gio/gwin32appinfo.c:221 msgid "Unnamed" msgstr "பெயரில்லாதது" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:969 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1004 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "பணிமேடை கோப்பு Exec புலம் குறிப்பிடப்படவில்லை" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1250 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1292 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "விண்ணப்பத்திற்கு தேவைப்படும் முனையத்தை கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1594 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "பயனர் விண்ணப்ப கட்டமைப்பு கோப்புறை %sஐ உருவாக்க இயலவில்லை: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1598 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "பயனர் MIME கட்டமைப்பு கோப்புறை %s உருவாக்க இயலவில்லை: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1838 ../gio/gdesktopappinfo.c:1862 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "பயன்பாட்டு தகவல் ஒரு அடையாளங்காட்டியை இல்லாமல் செய்கிறது" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2094 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "பயனர் டெஸ்க்டாப் கோப்பு %s உருவாக்க முடியாது" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2217 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%sக்கு தனிபயன் விளக்கம்" -#: ../gio/gdrive.c:363 +#: ../gio/gdrive.c:393 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "இயக்கி வெளியேற்றம் செயல்படுத்தப்படுவில்லை" #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gdrive.c:444 +#: ../gio/gdrive.c:470 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" msgstr "இயக்கி eject_with_operation அல்லது வெளியேற்றம் செயல்படுத்தப்படுவில்லை" -#: ../gio/gdrive.c:521 +#: ../gio/gdrive.c:543 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "இயக்கி ஊடகத்தில் பதிவு செய்யப்படவில்லை" -#: ../gio/gdrive.c:728 +#: ../gio/gdrive.c:746 msgid "drive doesn't implement start" msgstr "இயக்கி துவக்கத்தை செயல்படுத்தப்படுவில்லை" -#: ../gio/gdrive.c:831 +#: ../gio/gdrive.c:845 msgid "drive doesn't implement stop" msgstr "இயக்கி நிறுத்தத்தை செயல்படுத்தப்படுவில்லை" @@ -2401,93 +1008,95 @@ msgstr "பதிப்பு %d GEmblem குறிமுறையில் msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "தவறான டோக்கன்களின் எண்ணிக்கை (%d) GEmblem குறிமுறையில்" -#: ../gio/gemblemedicon.c:368 +#: ../gio/gemblemedicon.c:367 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "பதிப்பு %dஐ GEmblemedIcon குறிமுறையில் கையாள முடியவில்லை" -#: ../gio/gemblemedicon.c:378 +#: ../gio/gemblemedicon.c:377 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "தவறான டோக்கன் எண்ணிக்கை (%d) GEmblemedIcon குறிமுறையில்" -#: ../gio/gemblemedicon.c:401 +#: ../gio/gemblemedicon.c:400 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "GEmblemedIcon க்காக ஒரு GEmblem எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" -#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237 -#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585 -#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783 -#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361 -#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864 -#: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441 -#: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720 -#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373 -#: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123 +#: ../gio/gfile.c:903 ../gio/gfile.c:1142 ../gio/gfile.c:1281 +#: ../gio/gfile.c:1521 ../gio/gfile.c:1576 ../gio/gfile.c:1634 +#: ../gio/gfile.c:1718 ../gio/gfile.c:1775 ../gio/gfile.c:1839 +#: ../gio/gfile.c:1894 ../gio/gfile.c:3363 ../gio/gfile.c:3418 +#: ../gio/gfile.c:3564 ../gio/gfile.c:3606 ../gio/gfile.c:4008 +#: ../gio/gfile.c:4422 ../gio/gfile.c:4507 ../gio/gfile.c:4597 +#: ../gio/gfile.c:4694 ../gio/gfile.c:4781 ../gio/gfile.c:4873 +#: ../gio/gfile.c:5206 ../gio/gfile.c:5530 ../gio/gfile.c:5598 +#: ../gio/gfile.c:7258 ../gio/gfile.c:7348 ../gio/gfile.c:7432 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 msgid "Operation not supported" msgstr "செயல்பாட்டிற்கு ஆதரவு கிடையாது" -#. Translators: This is an error message when trying to find the -#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists. +#. Translators: This is an error message when +#. * trying to find the enclosing (user visible) +#. * mount of a file, but none exists. +#. #. Translators: This is an error message when trying to #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but #. * none exists. #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1051 ../gio/glocalfile.c:1062 -#: ../gio/glocalfile.c:1075 +#: ../gio/gfile.c:1405 ../gio/glocalfile.c:1093 ../gio/glocalfile.c:1104 +#: ../gio/glocalfile.c:1117 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "கொண்டுள்ள மவுண்ட் இல்லை" -#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2256 +#: ../gio/gfile.c:2460 ../gio/glocalfile.c:2325 msgid "Can't copy over directory" msgstr "அடைவுக்கு மேலாக நகலெடுக்க முடியாது" -#: ../gio/gfile.c:2472 +#: ../gio/gfile.c:2520 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "அடைவுக்கு மேலாக அடைவினை நகலெடுக்க முடியாது" -#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2265 +#: ../gio/gfile.c:2528 ../gio/glocalfile.c:2334 msgid "Target file exists" msgstr "இலக்கு கோப்பு வெளியேற்றப்பட்டது" -#: ../gio/gfile.c:2498 +#: ../gio/gfile.c:2547 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "அடைவை மீண்டும் நகலெடுக்க முடியவில்லை" -#: ../gio/gfile.c:2758 +#: ../gio/gfile.c:2811 msgid "Splice not supported" msgstr "ஸ்ப்லைஸுக்கு துணைபுரியவில்லை" -#: ../gio/gfile.c:2762 +#: ../gio/gfile.c:2815 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "பிழையை பிளக்கும் கோப்பு: %s" -#: ../gio/gfile.c:2909 +#: ../gio/gfile.c:2961 msgid "Can't copy special file" msgstr "சிறப்பு கோப்பை நகலெடுக்க முடியவில்லை" -#: ../gio/gfile.c:3483 +#: ../gio/gfile.c:3554 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "தவறான symlink மதிப்பு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது" -#: ../gio/gfile.c:3577 +#: ../gio/gfile.c:3714 msgid "Trash not supported" msgstr "குப்பை ஆதரவு கிடையாது" -#: ../gio/gfile.c:3626 +#: ../gio/gfile.c:3765 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "'%c' கோப்பின் பெயர்களை பெற்றிருக்கவில்லை" -#: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332 +#: ../gio/gfile.c:6323 ../gio/gvolume.c:364 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "தொகுதி மவுண்டை செயல்படுத்தவில்லை" -#: ../gio/gfile.c:6117 +#: ../gio/gfile.c:6431 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "இந்த கோப்பைக் கையாள எந்த பதிவு செய்யப்பட்ட விண்ணப்பமும் இல்லை" @@ -2496,39 +1105,39 @@ msgid "Enumerator is closed" msgstr "எண்ணிடல் மூடப்பட்டது" #: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271 -#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480 +#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:476 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "கோப்பு எண்ணிடல் சிறந்த செயல்பாட்டை கொண்டுள்ளது" -#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470 +#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:466 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "கோப்பு எண் ஏற்கனவே மூடப்பட்டது" -#: ../gio/gfileicon.c:236 +#: ../gio/gfileicon.c:237 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "GFileIcon குறிமுறை பதிப்பு %d ஐ கையாள முடியவில்லை" -#: ../gio/gfileicon.c:246 +#: ../gio/gfileicon.c:247 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "GFileIcon க்கு தவறான உள்பாடு தரவு" -#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420 +#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:415 #: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:523 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:518 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "ஸ்ட்ரீம் query_infoக்கு துணைபுரியவில்லை" -#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:381 +#: ../gio/gfileinputstream.c:330 ../gio/gfileiostream.c:382 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:376 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "ஸ்ட்ரீமில் தேடுதல் துணைபுரியவில்லை" -#: ../gio/gfileinputstream.c:379 +#: ../gio/gfileinputstream.c:374 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "உள்ளீடு ஸ்ட்ரீமில் வெட்டுதல் அனுமதி இல்லை" -#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457 +#: ../gio/gfileiostream.c:458 ../gio/gfileoutputstream.c:452 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "ஸ்ட்ரீமில் வெட்டுதல் துணைபுரியவில்லை" @@ -2562,9 +1171,36 @@ msgstr "தவறான பதிப்பு எண்: %s" msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "வகை %s from_tokens()ஐ GIcon முகப்பில் செயல்படுத்தவில்லை" -#: ../gio/gicon.c:430 -msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" -msgstr "கொடுக்கப்பட்ட சின்ன குறிமுறை பதிப்பை கையாள முடியவில்லை" +#: ../gio/gicon.c:428 +msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding" +msgstr "வழங்கப்பட்ட சின்ன குறியீடாக்கத்தின் பதிப்பை கையாள முடியவில்லை" + +#: ../gio/ginetaddressmask.c:184 +msgid "No address specified" +msgstr "முகவரி குறிப்பிடப்படவில்லை" + +#: ../gio/ginetaddressmask.c:192 +#, c-format +msgid "Length %u is too long for address" +msgstr "முகவரியின் நீளம் %u மிக நீளமானது" + +#: ../gio/ginetaddressmask.c:225 +msgid "Address has bits set beyond prefix length" +msgstr "முகவரியில் முன்னொட்டு நீளத்திற்கும் அதிகமான பிட்டுகள் உள்ளன" + +#: ../gio/ginetaddressmask.c:304 +#, c-format +msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" +msgstr "'%s' ஐ IP முகவரி மூடியாக பாகுபடுத்த முடியவில்லை" + +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223 +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221 +msgid "Not enough space for socket address" +msgstr "சாக்கெட் முகவரிக்கு போதிய இடம் இல்லை" + +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:238 +msgid "Unsupported socket address" +msgstr "துணைபுரியாத சாக்கெட் முகவரி" #: ../gio/ginputstream.c:194 msgid "Input stream doesn't implement read" @@ -2576,137 +1212,259 @@ msgstr "உள்ளீடு ஸ்ட்ரீம் வாசிப்பை #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316 -#: ../gio/goutputstream.c:1216 +#: ../gio/ginputstream.c:1060 ../gio/giostream.c:302 +#: ../gio/goutputstream.c:1378 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "ஸ்ட்ரீம் சிறந்த செயல்பாட்டை கொண்டுள்ளது" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198 -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221 -msgid "Not enough space for socket address" -msgstr "சாக்கெட் முகவரிக்கு போதிய இடம் இல்லை" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:145 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "உருப்படி <%s> உள்ளே அனுமதிக்கப்படுவதில்லை <%s>" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211 -msgid "Unsupported socket address" -msgstr "துணைபுரியாத சாக்கெட் முகவரி" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:149 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "உருப்படி <%s> மேல்நிலையில் அனுமதிக்கப்படவில்லை" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:741 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:239 +#, c-format +msgid "File %s appears multiple times in the resource" +msgstr "%s என்ற கோப்பு வளத்தில் பல முறை உள்ளதாகத் தெரிகிறது" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:252 +#, c-format +msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" +msgstr "எந்த மூலக் கோப்பகத்திலும் '%s' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:263 +#, c-format +msgid "Failed to locate '%s' in current directory" +msgstr "நடப்பு கோப்பகத்தில் '%s' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:291 +#, c-format +msgid "Unknown processing option \"%s\"" +msgstr "தெரியாத செயலாக்க விருப்பம் \"%s\"" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:310 ../gio/glib-compile-resources.c:370 +#, c-format +msgid "Failed to create temp file: %s" +msgstr "தற்காலிகக் கோப்பை உருவாக்குவதில் தோல்வி: %s" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Error processing input file with xmllint:\n" +"%s" +msgstr "" +"xmllint கொண்டு உள்ளீட்டுக் கோப்பைச் செயலாக்குவதில் பிழை:\n" +"%s" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:396 +#, c-format +msgid "" +"Error processing input file with to-pixdata:\n" +"%s" +msgstr "" +"to-pixdata வைக் கொண்டு உள்ளீட்டுக் கோப்பைச் செயலாக்குவதில் பிழை:\n" +"%s" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:410 +#, c-format +msgid "Error reading file %s: %s" +msgstr "%s கோப்பை வாசிக்கும் போது பிழை: %s" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:430 +#, c-format +msgid "Error compressing file %s" +msgstr "%s கோப்பை கம்ப்ரஸ் செய்யும் போது பிழை: " + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:494 ../gio/glib-compile-schemas.c:1571 +#, c-format +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "உரை உள்ளே தோன்றாமல் இருக்கலாம் <%s>" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 +msgid "name of the output file" +msgstr "வெளியீட்டுக் கோப்பின் பெயர்" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 ../gio/glib-compile-resources.c:650 +#: ../gio/gresource-tool.c:482 ../gio/gresource-tool.c:548 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 +msgid "" +"The directories where files are to be read from (default to current " +"directory)" +msgstr "" +"படிக்க வேண்டிய கோப்புகளைக் கொண்டுள்ள கோப்பகங்கள் (நடப்பு கோப்பகத்திற்கு முன்னிருப்பாக " +"அமைந்திருப்பது)" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/glib-compile-schemas.c:1999 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "DIRECTORY" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:621 +msgid "" +"Generate output in the format selected for by the target filename extension" +msgstr "இலக்கு கோப்புப் பெயர் நீட்சியால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வெளியீட்டு வடிவத்தை உருவாக்கு" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:622 +msgid "Generate source header" +msgstr "மூலத் தலைப்பை உருவாக்கு" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 +msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" +msgstr "உங்கள் குறீயீட்டில் வளக் கோப்பில் இணைக்கப் பயன்படும் மூலக்குறியீட்டை உருவாக்கு" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:624 +msgid "Generate dependency list" +msgstr "சார்நிலைப் பட்டியலை உருவாக்கு" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:625 +msgid "Don't automatically create and register resource" +msgstr "வளத்தை தானாக உருவாக்கி பதிவு செய்ய வேண்டாம்" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:626 +msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" +msgstr "சார்புகளை ஏற்றுமதி செய்ய வேண்டாம்; அவற்றை முன்னறிவிக்கவும் G_GNUC_INTERNAL" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:627 +msgid "C identifier name used for the generated source code" +msgstr "உருவாக்கப்பட்ட மூலக் குறியீட்டுக்கு C ஐடன்ட்டிஃபயர் பெயர் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:653 +msgid "" +"Compile a resource specification into a resource file.\n" +"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" +"and the resource file have the extension called .gresource." +msgstr "" +"ஒரு வளக் கோப்பில் வள விவரக்குறிப்பை கம்பைல் செய்.\n" +"வள விவரக்குறிப்பு கோப்புக்கு .gresource.xml என்ற நீட்சி இருக்கும்,\n" +"வளக் கோப்புக்கு .gresource என்ற நீட்சி இருக்கும்." + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:669 +#, c-format +msgid "You should give exactly one file name\n" +msgstr "நீங்கள் சரியாக ஒரு கோப்புப் பெயரையே கொடுக்க வேண்டும்\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:778 msgid "empty names are not permitted" msgstr "காலி பெயர்கள் அனுமதிக்கப்படுவதில்லை" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:788 #, c-format msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" msgstr "தவறான பெயர் '%s': பெயர்கள் ஒரு சிறிய எழுத்தில் ஆரம்பிக்க வேண்டும்" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:763 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:800 #, c-format msgid "" "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " -"and dash ('-') are permitted." +"and hyphen ('-') are permitted." msgstr "" -"தவறான பெயர் '%s': தவறான எழுத்து '%c'; சிறிய எழுத்துக்கள் மட்டும், எண்கள் " -"மற்றும் டேஷ் ('-') போன்றவை அனுமதிக்கப்பட்டன." +"தவறான பெயர் '%s': தவறான எழுத்து '%c'; சிறிய எழுத்துக்கள், எண்கள் மற்றும் டேஷ் ('-') " +"ஆகியவை மட்டுமே அனுமதிக்கப்படும்." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:809 #, c-format -msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." -msgstr "" -"தவறான பெயர் '%s': இரண்டு வெற்றிகரமாக டேஷ்கள் ('--') அனுமதிக்கப்படவில்லைare " -"not permitted." +msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." +msgstr "தவறான பெயர் '%s': இரண்டு அடுத்தடுத்த டேஷ்கள் ('--') அனுமதிக்கப்படாது." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:818 #, c-format -msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." +msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." msgstr "தவறான பெயர் '%s': கடைசி எழுத்து ஒரு கோடாக இருக்காது ('-')." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826 #, c-format msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" msgstr "தவறான பெயர் '%s': அதிகபட்ச நீளமானது 1024 ஆகும்" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895 #, c-format msgid " already specified" msgstr " ஏற்கனவே குறிப்பிடப்பட்டது" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:884 -msgid "can not add keys to a 'list-of' schema" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:921 +msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" msgstr "ஒரு திட்டத்தின் 'பட்டியலில்' விசைகளை சேர்க்க முடியாது" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:932 #, c-format msgid " already specified" msgstr " ஏற்கனவே குறிப்பிடப்பட்டது" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:913 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:950 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " "to modify value" msgstr "" -" நிழல்கள் இதில் ; மாற்று " -"மதிப்பை பயன்படுத்தவும் " +" நிழல்கள் இதில் ; மாற்று மதிப்பை " +"பயன்படுத்தவும் " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:924 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:961 #, c-format msgid "" "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " "to " msgstr "" -"சரியாக ஒரு 'வகை', 'enum' அல்லது 'கொடிகள்' இதற்கு ஒரு பண்பில் " -"குறிப்பிடப்பட்டது" +"சரியாக ஒரு 'வகை', 'enum' அல்லது 'கொடிகள்' இதற்கு ஒரு பண்பில் குறிப்பிடப்பட்டது" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:980 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> இன்னும் வரையறுக்கப்படவில்லை." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:958 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:995 #, c-format msgid "invalid GVariant type string '%s'" msgstr "தவறான GVariant வகை சரம் '%s'" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:988 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1025 msgid " given but schema isn't extending anything" msgstr " கொடுக்கப்பட்டது ஆனால் திட்டத்தில் எதுவும் நீடிக்கவில்லை" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1038 #, c-format msgid "no to override" msgstr "க்கு மேலேற்றவில்லை" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1046 #, c-format msgid " already specified" msgstr " ஏற்கனவே குறிப்பிடப்பட்டது" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1117 #, c-format msgid " already specified" msgstr " ஏற்கனவே குறிப்பிடப்பட்டது" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1129 #, c-format -msgid " extends not yet existing schema '%s'" +msgid " extends not-yet-existing schema '%s'" msgstr " இன்னும் இருக்கும் திட்டம் '%s' ஐ நீட்டிக்கிறது" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1145 #, c-format -msgid " is list of not yet existing schema '%s'" +msgid " is list of not-yet-existing schema '%s'" msgstr " இன்னும் இருக்கும் திட்டம் '%s'ஐ பட்டியலில் உள்ளது" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153 #, c-format msgid "Can not be a list of a schema with a path" msgstr "ஒரு பாதையுடன் ஒரு திட்டத்தின் பட்டியலிட முடியாது" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163 #, c-format msgid "Can not extend a schema with a path" msgstr "ஒரு பாதையுடன் ஒரு திட்டத்தை நீட்ட முடியாது" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1173 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" @@ -2714,393 +1472,376 @@ msgstr "" " ஒரு பட்டியல், எது பட்டியலில் இல்லையோ ஐ " "நீட்டிக்கிறது" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1183 #, c-format msgid "" " extends but '%s' " "does not extend '%s'" msgstr "" -" நீட்டிக்கிறது " -"ஆனால் '%s' " -"ஆனது '%s'ஐ நீட்டிக்கவில்லை" +" நீட்டிக்கிறது ஆனால் " +"'%s' ஆனது '%s'ஐ நீட்டிக்கவில்லை" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1200 #, c-format msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "ஒரு பாதை, கொடுக்கப்பட்டால்ர ஒரு ஸ்லாஷ் முடிவுடன் துவக்கப்பட வேண்டும்" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1207 #, c-format msgid "the path of a list must end with ':/'" msgstr "ஒரு பட்டியலின் பாதை முடிவுடன் இருக்க வேண்டும் ':/'" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1239 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id ='%s'> ஏற்கனவே குறிப்பிடப்பட்டது" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1463 #, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "உருப்படி <%s> உள்ளே அனுமதிக்கப்படுவதில்லை <%s>" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "உருப்படி <%s> மேல்நிலையில் அனுமதிக்கப்படவில்லை" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "உரை உள்ளே தோன்றாமல் இருக்கலாம் <%s>" +msgid "Element <%s> not allowed at the top level" +msgstr "கூறு <%s> மேல்நிலையில் அனுமதிக்கப்படாது" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1757 ../gio/glib-compile-schemas.c:1828 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1904 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "--strict குறிப்பிடப்பட்டது; வெளியேறுகிறது.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1765 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "இந்த முழு கோப்பு புறக்கணிக்கப்படலாம்.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1824 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "இந்த கோப்பை புறக்கணிக்கிறது.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864 #, c-format msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" msgstr "" -"`%s' திட்டத்தில் `%s' ஆக குறிப்பிடப்படும் புறக்கணிக்கும் கோப்பு `%s' இல் விசை " -"எதுவும் இல்லை" +"`%s' திட்டத்தில் `%s' ஆக குறிப்பிடப்படும் புறக்கணிக்கும் கோப்பு `%s' இல் விசை எதுவும் " +"இல்லை" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "; புறக்கணிப்பதற்கான இந்த விசையை புறக்கணிக்கிறது.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1874 ../gio/glib-compile-schemas.c:1932 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1960 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr " மற்றும் --strict குறிப்பிடப்பட்டது; வெளியேறுகிறது.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890 #, c-format msgid "" -"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %" -"s. " +"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s." msgstr "" -"`%s' திட்டத்தில் `%s' ஆக குறிப்பிடப்படும் புறக்கணிக்கும் கோப்பில் பிழை " -"பகுக்கும் விசை `%s': %s. " +"`%s' திட்டத்தில் `%s' ஆக குறிப்பிடப்படும் புறக்கணிக்கும் கோப்பில் பிழை பகுக்கும் விசை `" +"%s': %s. " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "புறக்கணிப்பதற்கான இந்த விசையை புறக்கணிக்கிறது.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1918 #, c-format msgid "" -"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " +"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is outside the " "range given in the schema" msgstr "" -"`%s' திட்டத்திற்கான விசையை புறக்கணித்து `%s' புறக்கணிப்பு கோப்பில் `%s' ஆனது " -"திட்டத்தில் கொடுக்கப்பட்ட வரம்பை தாண்டியுள்ளது" +"ஓவர்ரைடு கோப்பு `%s' இல் உள்ள திட்டம் `%s' இல் உள்ள விசை`%s'திட்டத்தில் கொடுக்கப்பட்டுள்ள " +"வரம்புக்கு வெளியே உள்ளது" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946 #, c-format msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " "list of valid choices" msgstr "" -"`%s' திட்டத்திற்கான விசையை புறக்கணித்து `%s' புறக்கணிப்பு கோப்பில் `%s' ஆனது " -"சரியான தேர்வுகளின் பட்டியலில் இல்லை" +"`%s' திட்டத்திற்கான விசையை புறக்கணித்து `%s' புறக்கணிப்பு கோப்பில் `%s' ஆனது சரியான " +"தேர்வுகளின் பட்டியலில் இல்லை" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "gschemas.compiled கோப்பில் எங்கே சேமிப்பது" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "DIRECTORY" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2000 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "திட்டங்களிலுள்ள ஏதாவது பிழைகளை ஒதுக்கவும்" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2001 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "gschema.compiled கோப்பில் எழுத முடியாது" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 -msgid "This option will be removed soon." -msgstr "இந்த விருப்பமானது விரைவில் நீக்கப்படும்." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2002 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "விசை பெயர் கட்டுப்பாடுகளை வலுயுறுத்த கூடாது" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" "and the cache file is called gschemas.compiled." msgstr "" -"அனைத்துGSettings திட்ட கோப்புகளை ஒரு செக்கின் ஒரு திட்டத்தில் தொகுத்தெழுதவும்." -"\n" +"அனைத்துGSettings திட்ட கோப்புகளை ஒரு செக்கின் ஒரு திட்டத்தில் தொகுத்தெழுதவும்.\n" "extension .gschema.xml போன்றவற்றை திட்டக் கோப்புகள், மற்றும்\n" "gschemas.compiled என அழைக்கப்படும் செக் கோப்பின் கொண்டிருக்க வேண்டும்." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2047 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "நீங்கள் சரியாக ஒரு நேரடி பெயரை கொடுக்க வேண்டும்\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "திட்ட கோப்புகள் எதுவும் காணப்படவில்லை:" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "செய்வதற்கு ஒன்றுமில்லை.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "இருக்கும் வெளிப்பாடு கோப்பு நீக்கப்பட்டது.\n" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287 +#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:288 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "முன்னிருப்பு உள்ளமை அடைவு மானிட்டர் வகையை தேட முடியவில்லை" -#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 +#: ../gio/glocalfile.c:594 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "செல்லுபடியாகாத கோப்பு பெயர் %s" -#: ../gio/glocalfile.c:948 +#: ../gio/glocalfile.c:971 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "கோப்பு முறைமை தகவலை பெறும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1097 +#: ../gio/glocalfile.c:1139 msgid "Can't rename root directory" msgstr "ரூட் அடைவை மறுபெயரிட முடியவில்லை" -#: ../gio/glocalfile.c:1117 ../gio/glocalfile.c:1143 +#: ../gio/glocalfile.c:1159 ../gio/glocalfile.c:1185 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "கோப்பு மறுபெயரிடும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1126 +#: ../gio/glocalfile.c:1168 msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "கோப்பை மறுபெயரிட முடியவில்லை, கோப்புபெயர் ஏற்கனவே உள்ளது" -#: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2129 ../gio/glocalfile.c:2158 -#: ../gio/glocalfile.c:2318 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157 +#: ../gio/glocalfile.c:1181 ../gio/glocalfile.c:2198 ../gio/glocalfile.c:2227 +#: ../gio/glocalfile.c:2387 ../gio/glocalfileoutputstream.c:586 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639 ../gio/glocalfileoutputstream.c:684 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1172 msgid "Invalid filename" msgstr "தவறான கோப்பு பெயர்" -#: ../gio/glocalfile.c:1300 +#: ../gio/glocalfile.c:1348 ../gio/glocalfile.c:1372 +msgid "Can't open directory" +msgstr "அடைவை திறக்க இயலவில்லை" + +#: ../gio/glocalfile.c:1356 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "கோப்பு திறக்கும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1316 -msgid "Can't open directory" -msgstr "அடைவை திறக்க இயலவில்லை" - -#: ../gio/glocalfile.c:1441 +#: ../gio/glocalfile.c:1497 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "கோப்பு நீக்கும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1808 +#: ../gio/glocalfile.c:1877 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "கோப்பினை குப்பைக்கு அனுப்பும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1831 +#: ../gio/glocalfile.c:1900 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "குப்பை அடைவு %sஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1852 +#: ../gio/glocalfile.c:1921 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "குப்பைக்கு மேல் நிலை அடைவை தேட முடியவில்லை" -#: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1951 +#: ../gio/glocalfile.c:2000 ../gio/glocalfile.c:2020 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "குப்பை அடைவை தேட அல்லது உருவாக்க முடியவில்லை" -#: ../gio/glocalfile.c:1985 +#: ../gio/glocalfile.c:2054 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "குப்பை தகவல் கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2014 ../gio/glocalfile.c:2019 ../gio/glocalfile.c:2099 -#: ../gio/glocalfile.c:2106 +#: ../gio/glocalfile.c:2083 ../gio/glocalfile.c:2088 ../gio/glocalfile.c:2168 +#: ../gio/glocalfile.c:2175 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "கோப்பை இழுக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2133 +#: ../gio/glocalfile.c:2176 ../glib/gregex.c:280 +msgid "internal error" +msgstr "உள்ளமை தவறு" + +#: ../gio/glocalfile.c:2202 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "அடைவை உருவாக்கும்போது பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2162 +#: ../gio/glocalfile.c:2231 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "கோப்பு முறைமை அடையாள இணைப்புகளுக்கு துணைபுரியவில்லை" -#: ../gio/glocalfile.c:2166 +#: ../gio/glocalfile.c:2235 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "குறிப்பீட்டின் இணைப்பை ஏற்படுத்துவதுல் பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2228 ../gio/glocalfile.c:2322 +#: ../gio/glocalfile.c:2297 ../gio/glocalfile.c:2391 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "பிழை நகர்த்தும் கோப்பு: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2251 +#: ../gio/glocalfile.c:2320 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "அடைவில் அடைவை நகர்த்த முடியவில்லை" -#: ../gio/glocalfile.c:2278 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014 +#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 ../gio/glocalfileoutputstream.c:999 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1015 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1029 msgid "Backup file creation failed" msgstr "பின்சேமிப்பு கோப்பு உருவாக்க முடியவில்லை" -#: ../gio/glocalfile.c:2297 +#: ../gio/glocalfile.c:2366 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "பிழை நீக்கும் இலக்கு கோப்பு : %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2311 +#: ../gio/glocalfile.c:2380 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "மவுண்டிற்கிடையே நகர்த்த முடியவில்லை" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:721 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "அளவுரு மதிப்பு பூஜ்ஜியமாக இருக்கக்கூடாது" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:728 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "தவறான அளவுரு வகை (சரம் எதிர்பார்க்கப்பட்டது)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:735 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:775 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "விரிவான அளவுரு'%s' அமைப்பதில் பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 -#, c-format -msgid "Error stating file '%s': %s" -msgstr "'%s' கோப்பை துவக்குவதில் பிழை : %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1566 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1547 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (தவறான குறிமுறை)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1739 ../gio/glocalfileoutputstream.c:848 #, c-format -msgid "Error stating file descriptor: %s" -msgstr "கோப்பு விவரிப்பவரை துவக்குவதில் பிழை: %s" +msgid "Error when getting information for file '%s': %s" +msgstr "கோப்பு '%s' க்கான தகவலைப் பெறூம் போது பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1981 +#, c-format +msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" +msgstr "கோப்பு டிஸ்க்ரிப்ட்டருக்கான தகவலைப் பெறுவதில் பிழை: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2026 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "தவறான அளவுரு வகை (uint32 எதிர்ப்பார்க்கப்பட்டது)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2044 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "தவறான அளவுரு வகை (uint64 எதிர்பார்க்கப்பட்டது)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2063 ../gio/glocalfileinfo.c:2082 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "தவறான அளவுரு வகை (பைட் சரம் எதிர்பார்க்கப்பட்டது)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1904 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2117 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "symlinksக்கு அனுமதிகளை அமைக்க முடியவில்லை" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1920 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2133 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "பிழை அமைப்பதில் அனுமதி: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1971 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1994 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2207 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symlink பூஜ்ஜியமாக இருக்கக்கூடாது" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2217 ../gio/glocalfileinfo.c:2236 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2247 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "symlink: %s கை அமைப்பதில் பிழை" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2226 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "symlink அமைப்பதில் பிழை: கோப்பு ஒரு symlinkஆக இல்லை" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2139 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2352 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "மாற்றத்தை அமைக்கும் போது அல்லது அணுகல் நேரத்தில் பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2162 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2375 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux சூழல் பூஜ்ஜியமாக இருக்கக்கூடாது" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2177 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2390 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "SELinux சூழலை அமைப்பதில் பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2397 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux இந்த கணினியில் செயல்படுத்தப்படவில்லை" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2276 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2489 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "அளவுரு %s ஐ அமைப்பதில் ஆதரவு கிடையாது" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:737 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "கோப்பிலிருந்து வாசிக்கும் போது பிழை: %s" #: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:475 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1047 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "கோப்பை பார்க்கும் போது பிழை: %s" #: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:353 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "கோப்பை முடிக்கும் போது பிழை: %s" @@ -3110,7 +1851,7 @@ msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "முன்னிருப்பு உள்ளமை கோப்பு மானிட்டர் வகையை தேட முடியவில்லை" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "பிழையை எழுதும் கோப்பு: %s" @@ -3130,56 +1871,56 @@ msgstr "பின்சேமிப்பு நகலை உருவாக் msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "மறுபெயரிடப்பட்ட தற்காலிக கோப்பில் பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:521 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1098 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:592 ../gio/glocalfileoutputstream.c:645 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:690 ../gio/glocalfileoutputstream.c:830 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1079 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1178 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "'%s' பிழையை திறக்கும் கோப்பு: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:861 msgid "Target file is a directory" msgstr "இலக்கு கோப்பு ஒரு அடைவில்லை" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:866 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "இலக்கு கோப்பு ஒரு நிரந்தர கோப்பு இல்லை" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:878 msgid "The file was externally modified" msgstr "இந்த கோப்பு வெளியார்ந்து மாற்றப்பட்டுள்ளது" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1063 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "பிழையை நீக்கும் பழைய கோப்பு: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:483 ../gio/gmemoryoutputstream.c:748 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "தவறான GSeekType கொடுக்கப்பட்டுள்ளது" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:493 msgid "Invalid seek request" msgstr "தவறான தேடும் கோரிக்கை" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:517 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "GMemoryInputStreamஐ தசமமிட முடியவில்லை" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:544 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "நினைவக வெளிப்பாடு ஸ்ட்ரீம் அளவிடக்கூடியதல்ல" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:560 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "நினைவக வெளிப்பாடு ஸ்ட்ரீமை மறுஅளவிட முடியவில்லை" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:648 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" @@ -3187,62 +1928,60 @@ msgstr "" "செயல்பாட்டிற்கு எழுத தேவைப்படும் நினைவக தொகையானது இருக்கும் முகவரி இடத்தை விட " "பெரியதாகும்" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:758 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "ஸ்ட்ரெம் துவக்கத்திற்கு முன் பெற வேண்டும்" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:767 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "ஸ்ட்ரெம் துவக்கத்திற்கு முன் பெற வேண்டும்" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:363 +#: ../gio/gmount.c:395 msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" msgstr "ஏற்றம் \"ஏற்றம் நீக்கம்\"ஐ செயல்படுத்த முடியவில்லை" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:442 +#: ../gio/gmount.c:470 msgid "mount doesn't implement \"eject\"" msgstr "\"வெளியேறு\" இல் செயல்படுத்த முடியவில்லை" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:523 +#: ../gio/gmount.c:547 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" -msgstr "" -"செயல்படுத்த முடியவில்லை \"ஏற்றநீக்கம்\" அல்லது \"unmount_with_operation\"" +msgstr "செயல்படுத்த முடியவில்லை \"ஏற்றநீக்கம்\" அல்லது \"unmount_with_operation\"" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:611 +#: ../gio/gmount.c:631 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" -msgstr "" -"செயல்படுத்து முடியவில்லை \"வெளியேற்று\" அல்லது \"eject_with_operation\"" +msgstr "செயல்படுத்து முடியவில்லை \"வெளியேற்று\" அல்லது \"eject_with_operation\"" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:701 +#: ../gio/gmount.c:717 msgid "mount doesn't implement \"remount\"" msgstr "ஏற்றலானது \"மீண்டும் ஏற்றலை\" செயல்படுத்தவில்லை" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:785 +#: ../gio/gmount.c:797 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "mount உள்ளடக்க வகையை செயல்படுத்தவில்லை" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:874 +#: ../gio/gmount.c:882 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "mount ஒருங்கிணைத்தல் உள்ளடக்க வகையை செயல்படுத்தவில்லை" @@ -3251,110 +1990,269 @@ msgstr "mount ஒருங்கிணைத்தல் உள்ளடக் msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "புரவலன் பெயர் '%s' '[' but not ']'ஐ கொண்டுள்ளது" -#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:178 +msgid "Network unreachable" +msgstr "பிணையத்தை அடையமுடியவில்லை" + +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:218 +msgid "Host unreachable" +msgstr "வழங்கியை அடைய முடியவில்லை" + +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:128 +#, c-format +msgid "Could not create network monitor: %s" +msgstr "பிணைய மானிட்டரை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" + +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:118 +msgid "Could not create network monitor: " +msgstr "பிணைய மானிட்டரை உருவாக்க முடியவில்லை:" + +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:176 +msgid "Could not get network status: " +msgstr "நெட்வொர்க் நிலையைப் பெற முடியவில்லை:" + +#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:464 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "வெளிப்பாடு ஸ்ட்ரீம் எழுதுதலை செயல்படுத்தவில்லை" -#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855 +#: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:1029 msgid "Source stream is already closed" msgstr "மூல ஸ்ட்ரீம் ஏற்கனவே மூடப்பட்டது" -#: ../gio/gresolver.c:779 +#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556 +#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807 +#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:454 +#: ../gio/gresourcefile.c:555 ../gio/gresourcefile.c:657 #, c-format -msgid "Error resolving '%s': %s" -msgstr "'%s'ஐ தீர்க்கும் பிழை: %s" +msgid "The resource at '%s' does not exist" +msgstr "'%s' இல் உள்ள வளம் இல்லை" -#: ../gio/gresolver.c:829 +#: ../gio/gresource.c:456 #, c-format -msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" -msgstr "'%s' ஐ தலைகீழாக தீர்க்கையில் பிழை: %s" +msgid "The resource at '%s' failed to decompress" +msgstr "'%s' இல் உள்ள வளம் டிகம்ரஸ் செயலில் தோல்வியடைந்தது" -#: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943 +#: ../gio/gresourcefile.c:653 #, c-format -msgid "No service record for '%s'" -msgstr "'%s'க்கு சேவை பதிவு இல்லை" +msgid "The resource at '%s' is not a directory" +msgstr "%s இல் உள்ள வளம் ஒரு கோப்பகமல்ல" -#: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948 +#: ../gio/gresourcefile.c:861 +msgid "Input stream doesn't implement seek" +msgstr "உள்ளீடு ஸ்ட்ரீம் வாசிப்பை செயல்படுத்தவில்லை" + +#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:529 +msgid "Print help" +msgstr "உதவியை அச்சிடவும்" + +#: ../gio/gresource-tool.c:476 ../gio/gresource-tool.c:544 +msgid "[COMMAND]" +msgstr "[COMMAND]" + +#: ../gio/gresource-tool.c:481 +msgid "List sections containing resources in an elf FILE" +msgstr "ஒரு elf FILE இல் வளங்களைக் கொண்டுள்ள பிரிவுகளைப் பட்டியலிடு" + +#: ../gio/gresource-tool.c:487 +msgid "" +"List resources\n" +"If SECTION is given, only list resources in this section\n" +"If PATH is given, only list matching resources" +msgstr "" +"வளங்களைப் பட்டியலிடு\n" +"SECTION கொடுக்கப்பட்டால், இந்தப் பிரிவில் உள்ள வளங்களை மட்டும் பட்டியலிடு\n" +"PATH கொடுக்கப்பட்டால், பொருந்தும் வளங்களை மட்டும் பட்டியலிடு" + +#: ../gio/gresource-tool.c:490 ../gio/gresource-tool.c:500 +msgid "FILE [PATH]" +msgstr "FILE [PATH]" + +#: ../gio/gresource-tool.c:491 ../gio/gresource-tool.c:501 +#: ../gio/gresource-tool.c:508 +msgid "SECTION" +msgstr "SECTION" + +#: ../gio/gresource-tool.c:496 +msgid "" +"List resources with details\n" +"If SECTION is given, only list resources in this section\n" +"If PATH is given, only list matching resources\n" +"Details include the section, size and compression" +msgstr "" +"விவரங்களுடன் வளங்களைப் பட்டியலிடு\n" +"SECTION கொடுக்கப்பட்டால், இந்தப் பிரிவில் உள்ள வளங்களை மட்டும் பட்டியலிடு\n" +"PATH கொடுக்கப்பட்டால், பொருந்தும் வளங்களை மட்டும் பட்டியலிடு\n" +"விவரங்களில் பிரிவு, அளவு மற்றும் கம்ப்ரெஷன் ஆகியவை இருக்கும்" + +#: ../gio/gresource-tool.c:506 +msgid "Extract a resource file to stdout" +msgstr "ஒரு வளக் கோப்பை stdout க்கு பிரித்தெடு" + +#: ../gio/gresource-tool.c:507 +msgid "FILE PATH" +msgstr "FILE PATH" + +#: ../gio/gresource-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:609 #, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "தற்காலிகமாக '%s'ஐ தீர்க்க முடியவில்லை" +msgid "" +"Unknown command %s\n" +"\n" +msgstr "" +"தெரியாத கட்டளை %s\n" +"\n" -#: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953 +#: ../gio/gresource-tool.c:521 +msgid "" +"Usage:\n" +" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" +"\n" +"Commands:\n" +" help Show this information\n" +" sections List resource sections\n" +" list List resources\n" +" details List resources with details\n" +" extract Extract a resource\n" +"\n" +"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" +"\n" +msgstr "" +"பயன்பாடு:\n" +" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" +"\n" +"கட்டளைகள்:\n" +" help இந்தத் தகவலைக் காண்பி\n" +" sections வளப் பிரிவுகளைப் பட்டியலிடு\n" +" list வளங்களைப் பட்டியலிடு\n" +" details வளங்களை விவரங்களுடன் பட்டியலிடு\n" +" extract ஒரு வளத்தைப் பிரித்தெடு\n" +"\n" +"விவரமான உதவியைப் பெற 'gresource help COMMAND' கட்டளையைப் பயன்படுத்தவும்.\n" +"\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:535 #, c-format -msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "%sஐ தீர்க்கையில் பிழை" +msgid "" +"Usage:\n" +" gresource %s%s%s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"பயன்பாடு:\n" +" gresource %s%s%s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:60 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "திட்டம் '%s' ஆனது மறு அமைக்கப்பட்டது (பாதை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்)\n" +#: ../gio/gresource-tool.c:538 ../gio/gsettings-tool.c:642 +msgid "Arguments:\n" +msgstr "விவாதங்கள்:\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82 +#: ../gio/gresource-tool.c:542 +msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" +msgstr " SECTION ஒரு (விரும்பினால் பயன்படுத்தும்) elf பிரிவு பெயர்\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:649 +msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" +msgstr " COMMAND விவரிப்பதற்கான (விருப்பமான) கட்டளை\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:552 +msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" +msgstr " FILE ஒரு elf கோப்பு (பைனரி அல்லது பகிரப்பட்ட லைப்ரரி)\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:555 +msgid "" +" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" +" or a compiled resource file\n" +msgstr "" +" FILE ஒரு elf கோப்பு (பைனரி அல்லது பகிரப்பட்ட லைப்ரரி)\n" +" அல்லது கம்பைல் செய்யப்பட்ட வளக் கோப்பு\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:559 +msgid "[PATH]" +msgstr "[PATH]" + +#: ../gio/gresource-tool.c:561 +msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" +msgstr "" +" PATH ஒரு (விரும்பினால் பயன்படுத்தும்) வளப் பாதை (பகுதியாக இருக்கக்கூடும்)\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:562 +msgid "PATH" +msgstr "PATH" + +#: ../gio/gresource-tool.c:564 +msgid " PATH A resource path\n" +msgstr " PATH வளப் பாதை\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:57 ../gio/gsettings-tool.c:78 #, c-format msgid "No such schema '%s'\n" msgstr "'%s' போன்ற திட்டம் எதுவும் இல்லை\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:77 +#: ../gio/gsettings-tool.c:63 +#, c-format +msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" +msgstr "திட்டம் '%s' ஆனது மறு அமைக்கப்பட்டது (பாதை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்)\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:84 #, c-format msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "திட்டம் '%s' ஆனது மறு அமைக்கப்பட்டது (பாதை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:92 +#: ../gio/gsettings-tool.c:98 #, c-format msgid "Empty path given.\n" msgstr "காலி பாதை கொடுக்கப்பட்டது.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:98 +#: ../gio/gsettings-tool.c:104 #, c-format msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "பாதை ஒரு ஸ்லாஷ் உடன் துவங்கப்பட வேண்டும் (/)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:104 +#: ../gio/gsettings-tool.c:110 #, c-format msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "பாதை ஒரு ஸ்லாஷ் உடன் முடிக்கப்பட வேண்டும் (/)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:110 +#: ../gio/gsettings-tool.c:116 #, c-format msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "பாதையானது இரண்டு அருகிலுள்ள ஸ்லாஷ்களை கொண்டிருக்க வேண்டும் (//)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:131 +#: ../gio/gsettings-tool.c:137 #, c-format msgid "No such key '%s'\n" msgstr "'%s' போன்ற விசை எதுவும் இல்லை\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:504 +#: ../gio/gsettings-tool.c:502 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "மதிப்பு வரம்பின் வெளிப்பக்கத்தில் வழங்கப்பட்ட மதிப்பு\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:533 -msgid "Print help" -msgstr "உதவியை அச்சிடவும்" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:539 +#: ../gio/gsettings-tool.c:535 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "நினுவப்பட்ட (மறுஅமைக்க முடியாத) திட்டங்களின் பட்டியல்" -#: ../gio/gsettings-tool.c:545 +#: ../gio/gsettings-tool.c:541 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "நிறுவப்படக்கூடிய மறுஅமைக்கக்கூடிய திட்டங்களின் பட்டியல்" -#: ../gio/gsettings-tool.c:551 +#: ../gio/gsettings-tool.c:547 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "திட்டத்தில் விசைகளில் பட்டியல்" -#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558 -#: ../gio/gsettings-tool.c:595 +#: ../gio/gsettings-tool.c:548 ../gio/gsettings-tool.c:554 +#: ../gio/gsettings-tool.c:591 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHEMA[:PATH]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:557 +#: ../gio/gsettings-tool.c:553 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "திட்டத்தின் சேய் பட்டியல்" -#: ../gio/gsettings-tool.c:563 +#: ../gio/gsettings-tool.c:559 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -3362,44 +2260,44 @@ msgstr "" "விசைகள் மதிப்புகள், சுழல்நிலையின் பட்டியல்\n" "SCHEMA கொடுக்கப்படவில்லை எனில், அனைத்து விசைகளையும் பட்டியவிடவும்\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:565 +#: ../gio/gsettings-tool.c:561 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SCHEMA[:PATH]]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:570 +#: ../gio/gsettings-tool.c:566 msgid "Get the value of KEY" msgstr "விசையின் மதிப்பை பெறவும்" -#: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577 -#: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601 +#: ../gio/gsettings-tool.c:567 ../gio/gsettings-tool.c:573 +#: ../gio/gsettings-tool.c:585 ../gio/gsettings-tool.c:597 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY" -#: ../gio/gsettings-tool.c:576 +#: ../gio/gsettings-tool.c:572 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "சரியான மதிப்புகளின் விசைக்கான வரம்பை வினவவும்" -#: ../gio/gsettings-tool.c:582 +#: ../gio/gsettings-tool.c:578 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "விசையின் மதிப்பை மதிப்பிற்கு அமைக்கவும்" -#: ../gio/gsettings-tool.c:583 +#: ../gio/gsettings-tool.c:579 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:588 +#: ../gio/gsettings-tool.c:584 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "அதனுடைய முன்னிருப்பு மதிப்பிற்கு விசையை மறுஅமைக்கவும்" -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 +#: ../gio/gsettings-tool.c:590 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "அதனுடைய முன்னிருப்புகளுக்கு திட்டத்தின் அனைத்து விசைகளை " -#: ../gio/gsettings-tool.c:600 +#: ../gio/gsettings-tool.c:596 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "விசை எழுதக்கூடியதாக இருந்தால் சரிபார்க்கவும்" -#: ../gio/gsettings-tool.c:606 +#: ../gio/gsettings-tool.c:602 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3409,23 +2307,14 @@ msgstr "" "விசை குறிக்கப்படவில்லை, அனைத்து விசைகளையும் திட்டத்தில் கணிக்கவும்.\n" "கணிப்பதை நிறுத்துவதற்கு ^C ஐ பயன்படுத்தவும்.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:609 +#: ../gio/gsettings-tool.c:605 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:613 -#, c-format -msgid "" -"Unknown command %s\n" -"\n" -msgstr "" -"தெரியாத கட்டளை %s\n" -"\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:621 +#: ../gio/gsettings-tool.c:617 msgid "" "Usage:\n" -" gsettings COMMAND [ARGS...]\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" "\n" "Commands:\n" " help Show this information\n" @@ -3445,51 +2334,48 @@ msgid "" "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" "\n" msgstr "" -"Usage:\n" +"பயன்பாடு:\n" " gsettings COMMAND [ARGS...]\n" "\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" list-schemas List installed schemas\n" -" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" -" list-keys List keys in a schema\n" -" list-children List children of a schema\n" -" list-recursively List keys and values, recursively\n" -" range Queries the range of a key\n" -" get Get the value of a key\n" -" set Set the value of a key\n" -" reset Reset the value of a key\n" -" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" -" writable Check if a key is writable\n" -" monitor Watch for changes\n" +"கட்டளைகள்:\n" +" help இந்தத் தகவலைக் காண்பி\n" +" list-schemas நிறுவியுள்ள திட்டவடிவங்களைப் பட்டியலிடு\n" +" list-relocatable-schemas இடமாற்றக்கூடிய திட்டவடிவங்களைப் பட்டியலிடு\n" +" list-keys திட்டவடிவத்திலுள்ள விசைகளைப் பட்டியலிடு\n" +" list-children திட்டவடிவத்தின் சேய் உறுப்புகளைப் பட்டியலிடு\n" +" list-recursively விசைகளையும் மதிப்புகளையும் சேர்த்துப் பட்டியலிடு\n" +" range ஒரு விசையின் வரம்பை வினவுகிறது\n" +" get ஒரு விசையின் மதிப்பைப் பெறு\n" +" set ஒரு விசையின் மதிப்பை அமை\n" +" reset ஒரு விசையின் மதிப்பை மீட்டமை\n" +" reset-recursively கொடுக்கப்பட்ட திட்டவடிவத்தில் உள்ள எல்லா மதிப்புகளையும் " +"மீட்டமை\n" +" writable ஒரு விசை எழுதக்கூடியதா என சோதி\n" +" monitor மாற்றங்களைக் கவனி\n" "\n" -"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" +"விவரமான உதவிக்கு 'gsettings help COMMAND' கட்டளையைப் பயன்படுத்தவும்.\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:643 +#: ../gio/gsettings-tool.c:639 #, c-format msgid "" "Usage:\n" -" gsettings %s %s\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" "\n" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Usage:\n" -" gsettings %s %s\n" +"பயன்பாடு:\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" "\n" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:648 -msgid "Arguments:\n" -msgstr "விவாதங்கள்:\n" +#: ../gio/gsettings-tool.c:645 +msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" +msgstr " SCHEMADIR கூடுதல் திட்டவடிவங்களைத் தேடுவதற்கான கோப்பகம்\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 -msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr " COMMAND விவரிப்பதற்கான (விருப்பமான) கட்டளை\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:656 +#: ../gio/gsettings-tool.c:653 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3497,149 +2383,178 @@ msgstr "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:661 +#: ../gio/gsettings-tool.c:658 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " KEY (விருப்பமான) விசை திட்டத்தினுள் உள்ளது\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:665 +#: ../gio/gsettings-tool.c:662 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " KEY விசை திட்டத்தினுள் உள்ளது\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:669 +#: ../gio/gsettings-tool.c:666 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr "மதிப்பு அமைப்பதற்கான மதிப்பு\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:766 +#: ../gio/gsettings-tool.c:784 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "காலி திட்டப்பெயர் கொடுக்கப்பட்டது\n" -#: ../gio/gsocket.c:275 +#: ../gio/gsocket.c:311 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "தவறான சாக்கெட், துவக்கப்படவில்லை" -#: ../gio/gsocket.c:282 +#: ../gio/gsocket.c:318 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "தவறான சாக்கெட், இதனால் துவக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../gio/gsocket.c:290 +#: ../gio/gsocket.c:326 msgid "Socket is already closed" msgstr "சாக்கெட் ஏற்கனவே மூடப்பட்டது" -#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2798 ../gio/gsocket.c:2842 +#: ../gio/gsocket.c:334 ../gio/gsocket.c:3509 ../gio/gsocket.c:3564 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "சாக்கெட் I/O நேரம் முடிந்தது" -#: ../gio/gsocket.c:464 +#: ../gio/gsocket.c:481 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "GSocketஐ fdஇலிருந்து உருவாக்குகிறது: %s" -#: ../gio/gsocket.c:498 ../gio/gsocket.c:514 +#: ../gio/gsocket.c:515 ../gio/gsocket.c:522 ../gio/gsocket.c:538 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "சாக்கெட்டை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../gio/gsocket.c:498 +#: ../gio/gsocket.c:515 +msgid "Unknown family was specified" +msgstr "தெரியாத குடும்பம் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" + +#: ../gio/gsocket.c:522 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "தெரியாத நெறிமுறை குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" -#: ../gio/gsocket.c:1268 +#: ../gio/gsocket.c:1712 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "உள்ளமை முகவரியை பெற முடியவில்லை: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1311 +#: ../gio/gsocket.c:1755 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "தொலை முகவரியை பெற முடியவில்லை: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1372 +#: ../gio/gsocket.c:1816 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "கேட்க முடியவில்லை: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1446 +#: ../gio/gsocket.c:1888 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "முகவரியை பிணைக்கும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1566 +#: ../gio/gsocket.c:1941 ../gio/gsocket.c:1978 +#, c-format +msgid "Error joining multicast group: %s" +msgstr "மல்டிகாஸ்ட் குழுவை இணைப்பதில் பிழை: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:1942 ../gio/gsocket.c:1979 +#, c-format +msgid "Error leaving multicast group: %s" +msgstr "மல்டிகாஸ்ட் குழுவிலிருந்து வெளியேறுவதில் பிழை: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:1943 +msgid "No support for source-specific multicast" +msgstr "மூலம் சார்ந்த மல்டிகாஸ்ட்டுக்கு ஆதரவு இல்லை" + +#: ../gio/gsocket.c:2162 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "இணைப்பை ஏற்கும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1683 -msgid "Error connecting: " -msgstr "இணைக்கும் போது பிழை:" - -#: ../gio/gsocket.c:1688 +#: ../gio/gsocket.c:2283 msgid "Connection in progress" msgstr "இணைப்பு செயலிலுள்ளது" -#: ../gio/gsocket.c:1695 -#, c-format -msgid "Error connecting: %s" -msgstr "இணைக்கும் போது பிழை: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:1738 ../gio/gsocket.c:3579 -#, c-format -msgid "Unable to get pending error: %s" +#: ../gio/gsocket.c:2330 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to get pending error: %s" +msgid "Unable to get pending error: " msgstr "விடுப்பட்ட பிழையைப் பெற முடியவில்லை: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1875 +#: ../gio/gsocket.c:2496 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "தரவைப் பெறும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2050 +#: ../gio/gsocket.c:2674 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "தரவை அனுப்பும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2163 +#: ../gio/gsocket.c:2788 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "சாக்கெட்டை பணிநிறுத்த முடியவில்லை: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2242 +#: ../gio/gsocket.c:2867 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "சாக்கெட்டை மூடும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2791 +#: ../gio/gsocket.c:3502 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "சாக்கெட் நிலைக்காக காத்திருக்கிறது: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3056 ../gio/gsocket.c:3137 +#: ../gio/gsocket.c:3780 ../gio/gsocket.c:3861 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "செய்தி அனுப்பும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3081 -msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" -msgstr "GSocketControlMessage windowsஇல் துணைபுரிவதில்லை" +#: ../gio/gsocket.c:3805 +msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" +msgstr "GSocketControlMessage க்கு வின்டோசில் ஆதரவில்லை" -#: ../gio/gsocket.c:3358 ../gio/gsocket.c:3494 +#: ../gio/gsocket.c:4139 ../gio/gsocket.c:4271 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "செய்தி பெறும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3598 +#: ../gio/gsocket.c:4353 +#, c-format +msgid "Unable to get pending error: %s" +msgstr "விடுப்பட்ட பிழையைப் பெற முடியவில்லை: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:4372 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials இந்த OS க்காக செயல்படுத்தப்படவில்லை" -#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368 +#: ../gio/gsocketclient.c:174 +#, c-format +msgid "Could not connect to proxy server %s: " +msgstr "பதிலி சேவையகம் %s உடன் இணைக்க முடியவில்லை: " + +#: ../gio/gsocketclient.c:188 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s: " +msgstr "%s க்கு இணைக்க முடியவில்லை: " + +#: ../gio/gsocketclient.c:190 +msgid "Could not connect: " +msgstr "இணைக்க முடியவில்லை: " + +#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1540 msgid "Unknown error on connect" msgstr "இணைப்பில் தெரியாத தவறு" -#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252 -msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." -msgstr "TCP இல்லாத இணைப்பு மேல் ப்ராக்ஸி முயற்சித்தலுக்கு துணைபுரியவில்லை." +#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1478 +msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." +msgstr "TCP அல்லாத இணைப்பில் பதிலியைப் பயன்படுத்துதலுக்கு ஆதரவில்லை." -#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277 +#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1499 #, c-format msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgstr "ப்ராக்ஸி '%s' துணைபுரியவில்லை." @@ -3652,31 +2567,30 @@ msgstr "கேட்பாளர் ஏற்கனவே மூடப்பட msgid "Added socket is closed" msgstr "சேர்க்கப்பட்ட சாக்கெட் மூடப்பட்டது" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121 +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:120 #, c-format msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" msgstr "SOCKSv4 ஆனது IPv6 முகவரி '%s' க்கு துணைபுரியவில்லை" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139 -#, c-format -msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters" -msgstr "SOCKSv4 செயல்பாடானது பயனர்பெயரின் %i எழுத்துக்களுக்கு வரம்பாகிறது" +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:138 +msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" +msgstr "SOCKSv4 நெறிமுறைக்கான பயனர் பெயர் மிக நீளமாக உள்ளது" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157 +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:155 #, c-format -msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters" -msgstr "SOCKSv4a செயல்பாடானது புரவலப்பெயரின் %i எழுத்துக்களுக்கு வரம்பாகிறது" +msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" +msgstr "SOCKSv4 நெறிமுறைக்கான வழங்கி பெயர் '%s' ஆனது மிக நீளமாக உள்ளது" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183 +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:181 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." msgstr "சேவையகம் ஒரு SOCKSv4 ப்ராக்ஸி சேவையகம் இல்லை." -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190 +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:188 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "இணைப்பு வழியாக SOCKSv4 சேவையகம் மறுக்கப்பட்டது" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:338 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:336 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "சேவையகமானது ஒரு SOCKSv5 ப்ராக்ஸி சேவையகம் இல்லை." @@ -3693,55 +2607,51 @@ msgstr "" "துணைபுரியப்படவில்லை." #: ../gio/gsocks5proxy.c:208 -#, c-format -msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." -msgstr "" -"SOCKSv5 நெறிமுறைக்கான மிக நீண்ட பனர்பெயர் அல்லது கடவுச்சொல் (அதிகபட்ச. ஆனது %" -"i)." +msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." +msgstr "SOCKSv5 நெறிமுறைக்கான பயனர் பெயர் அல்லது கடவுச்சொல் மிக நீளமாக உள்ளது." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:239 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:238 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "தவறான பயனர்பெயர் அல்லது கடவுச்சொலால் SOCKSv5 அங்கீகாரம் தோல்வியுற்றது." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:289 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:288 #, c-format -msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)" -msgstr "" -"SOCKSv5 நெறிமுறைக்கான புரவலபெயர் '%s' மிக நீளமானது (அதிகபட்ச %i பைட்டுகள்)" +msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" +msgstr "SOCKSv5 நெறிமுறைக்கான வழங்கி பெயர் '%s' ஆனது மிக நீளமாக உள்ளது" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:352 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:350 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgstr "SOCKSv5 ப்ராக்ஸி சேவையகமானது தெரியாக முகவரி வகையை பயன்படுகிறது." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:359 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:357 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." msgstr "உள்ளார்ந்த SOCKSv5 ப்ராக்ஸி சேவையக பிழை." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:365 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:363 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." msgstr "ரூல்செட்டின் படி SOCKSv5 இணைப்பு அனுமதிக்கப்படவில்லை." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:372 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:370 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." msgstr "SOCKSv5 சேவையகத்தின் வழியாக புரவலன் அடையமுடியாதது." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:378 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:376 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgstr "SOCKSv5 ப்ராக்ஸி வழியாக பிணையத்தை அடையமுடியாதது." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:384 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:382 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgstr "SOCKSv5 ப்ராக்ஸி வழியாக இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:390 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:388 msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." msgstr "SOCKSv5 ப்ராக்ஸி 'இணை' கட்டளைக்கு துணைபுரியவில்லை." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:396 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:394 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." -msgstr "வழங்கப்பட்ட முகவரி வகையானது SOCKSv5ப்ராக்ஸிக்கு துணைபுரியவில்லை." +msgstr "வழங்கப்பட்ட முகவரி வகையானது SOCKSv5 ப்ராக்ஸிக்கு துணைபுரியவில்லை." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:402 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:400 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "தெரியாத SOCKSv5 ப்ராக்ஸி பிழை." @@ -3750,19 +2660,48 @@ msgstr "தெரியாத SOCKSv5 ப்ராக்ஸி பிழை." msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "பதிப்பு %d இன் GThemedIcon குறிமுறையாக்கத்திற்கு கையாள முடியாது" -#: ../gio/gtlscertificate.c:226 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:110 +#, c-format +msgid "Error resolving '%s': %s" +msgstr "'%s'ஐ தீர்க்கும் பிழை: %s" + +#: ../gio/gthreadedresolver.c:195 +#, c-format +msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" +msgstr "'%s' ஐ தலைகீழாக தீர்க்கையில் பிழை: %s" + +#: ../gio/gthreadedresolver.c:397 ../gio/gthreadedresolver.c:571 +#, c-format +msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" +msgstr "'%s' க்கு கோரப்பட்ட வகையிலான DNS பதிவு இல்லை" + +#: ../gio/gthreadedresolver.c:402 ../gio/gthreadedresolver.c:576 +#, c-format +msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" +msgstr "தற்காலிகமாக '%s'ஐ தீர்க்க முடியவில்லை" + +#: ../gio/gthreadedresolver.c:407 ../gio/gthreadedresolver.c:581 +#, c-format +msgid "Error resolving '%s'" +msgstr "%sஐ தீர்க்கையில் பிழை" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:248 +msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" +msgstr "PEM தனிப்பட்ட திறப்பை குறிநீக்கம் செய்ய முடியாது" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:253 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "PEM-மறைகுறியாக்கப்பட்ட தனிப்பட்ட விசை காணப்படவில்லை" -#: ../gio/gtlscertificate.c:235 +#: ../gio/gtlscertificate.c:263 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "PEM தனிபட்ட விசையை பிரிக்க முடியவில்லை" -#: ../gio/gtlscertificate.c:260 +#: ../gio/gtlscertificate.c:288 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "PEM-மறைகுறியாக்கப்பட்ட சான்றிதழை காணப்படவில்லை" -#: ../gio/gtlscertificate.c:269 +#: ../gio/gtlscertificate.c:297 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "PEM-மறைகுறியாக்கப்பட்ட சான்றிதழை பகுக்க முடியவில்லை" @@ -3771,116 +2710,101 @@ msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." msgstr "" -"உங்கள் அணுகல் பூட்டப்படுவதற்கு முன் சரியாக கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுவதற்கான கடைசி " -"வாய்ப்பாகும்." +"உங்கள் அணுகல் பூட்டப்படுவதற்கு முன் சரியாக கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுவதற்கான கடைசி வாய்ப்பாகும்." #: ../gio/gtlspassword.c:116 msgid "" "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " "out after further failures." msgstr "" -"உள்ளிடப்பட்ட பல கடவுச்சொல் தவறானது, இது போன்ற தோல்விகளுக்கு பின் உங்கள் " -"அணுகல் பூட்டப்படும்." +"உள்ளிடப்பட்ட பல கடவுச்சொல் தவறானது, இது போன்ற தோல்விகளுக்கு பின் உங்கள் அணுகல் பூட்டப்படும்." #: ../gio/gtlspassword.c:118 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "உள்ளிடப்பட்ட கடவுச்சொல் தவறானது." -#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521 +#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:548 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgstr "1 கட்டுப்பாட்டு செய்தியை எதிர்ப்பார்க்கிறது, %dஐ பெறுகிறது" -#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531 +#: ../gio/gunixconnection.c:172 ../gio/gunixconnection.c:558 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "எதிர்ப்பார்க்கப்படாத துணை தரவு வகை" -#: ../gio/gunixconnection.c:195 +#: ../gio/gunixconnection.c:190 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr "ஒரு fdஐ எதிர்பார்க்கிறது, ஆனால் %dஐ பெற்றது\n" -#: ../gio/gunixconnection.c:211 +#: ../gio/gunixconnection.c:206 msgid "Received invalid fd" msgstr "தவறான fd பெறப்பட்டது" -#: ../gio/gunixconnection.c:371 +#: ../gio/gunixconnection.c:342 msgid "Error sending credentials: " msgstr "சான்றுகளுக்கு பிழையை அனுப்புகிறது:" -#: ../gio/gunixconnection.c:452 +#: ../gio/gunixconnection.c:490 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "" -"SO_PASSCRED ஆனது சாக்கெட்டிற்காக செயல்படுத்தப்பட்டால் பிழை " -"சரிபார்க்கப்படுகிறது: %s" +"SO_PASSCRED ஆனது சாக்கெட்டிற்காக செயல்படுத்தப்பட்டால் பிழை சரிபார்க்கப்படுகிறது: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:461 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " -"socket. Expected %d bytes, got %d" -msgstr "" -"SO_PASSCRED ஆனது சாக்கெட்டிற்காக செயல்படுத்தப்பட்டால் எதிர்பாராத விருப்ப " -"நீளம் சரிபார்க்கும் போது இருக்கும். எதிர்பார்க்கப்பட்ட %d பைட்டுகள், %d " -"பெறப்பட்டது" - -#: ../gio/gunixconnection.c:478 +#: ../gio/gunixconnection.c:505 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "பிழை SO_PASSCRED ஐ செயல்படுத்துகிறது: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:509 +#: ../gio/gunixconnection.c:534 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" -"பெறும் சான்றுகளுக்காக ஆனால் பூஜ்ஜிய பைட்டுகளை வாணிப்பதற்கான ஒரு ஒற்றை பைட்டை " -"வாசிக்க எதிர்பார்க்கிறது" +"பெறும் சான்றுகளுக்காக ஆனால் பூஜ்ஜிய பைட்டுகளை வாணிப்பதற்கான ஒரு ஒற்றை பைட்டை வாசிக்க " +"எதிர்பார்க்கிறது" -#: ../gio/gunixconnection.c:545 +#: ../gio/gunixconnection.c:572 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "கட்டுப்பாட்டு செய்தியை எதிர்ப்பார்க்கப்படவில்லை, %dஐ பெறுகிறது" -#: ../gio/gunixconnection.c:571 +#: ../gio/gunixconnection.c:596 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "SO_PASSCRED செயல்நீக்கும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388 -#: ../gio/gunixinputstream.c:466 +#: ../gio/gunixinputstream.c:382 ../gio/gunixinputstream.c:403 #, c-format -msgid "Error reading from unix: %s" -msgstr "unix லிருந்து வாசிப்பதில் பிழை: %s" +msgid "Error reading from file descriptor: %s" +msgstr "கோப்பு விவரிப்பானை வாசிப்பதில் பிழை: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556 +#: ../gio/gunixinputstream.c:438 ../gio/gunixinputstream.c:510 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:465 #, c-format -msgid "Error closing unix: %s" -msgstr "unix ஐ மூடுவதில் பிழை: %s" +msgid "Error closing file descriptor: %s" +msgstr "கோப்பு விவரிப்பானை மூடுவதில் பிழை: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1900 ../gio/gunixmounts.c:1937 +#: ../gio/gunixmounts.c:1979 ../gio/gunixmounts.c:2032 msgid "Filesystem root" msgstr "கோப்பு முறைமை ரூட்" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:452 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:368 ../gio/gunixoutputstream.c:389 #, c-format -msgid "Error writing to unix: %s" -msgstr "யுனிக்ஸில் எழுதும் போது பிழை: %s" +msgid "Error writing to file descriptor: %s" +msgstr "கோப்பு விவரிப்பானில் எழுதுவதில் பிழை: %s" #: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 -msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "யுனிக்ஸ் டொமைன் சாக்கெட் முகவரிகள் இந்த கணினியில் துணைபுரியாது" +msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" +msgstr "யுனிக்ஸ் டொமைன் சாக்கெட் முகவரிகளுக்கு இந்த கணினியில் ஆதரவில்லை" -#: ../gio/gvolume.c:408 +#: ../gio/gvolume.c:436 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "தொகுதி வெளியேற்றத்தை செயல்படுத்தவில்லை" #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gvolume.c:488 +#: ../gio/gvolume.c:512 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" msgstr "தொகுதி eject_with_operation அல்லது வெளியேற்றத்தை செயல்படுத்தவில்லை" @@ -3888,34 +2812,34 @@ msgstr "தொகுதி eject_with_operation அல்லது வெளி msgid "Can't find application" msgstr "பயன்பாட்டை காணவில்லை" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:299 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:308 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "பிழையை கண்டுபிடிக்கும் விண்ணப்பம்: %s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:335 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:344 msgid "URIs not supported" msgstr "URIs துணைப்புரியவில்லை" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:357 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:366 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "win32இல் அமைப்பு மாற்றங்கள் துணைபுரிவதில்லை" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:369 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:378 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "win32இல் அமைப்பு உருவாக்கம் துணைபுரிவதில்லை" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:318 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:355 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "கையாளுவதிலிருந்து வாசிக்கும் போது பிழை: %s" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:375 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "பிழை மூடும் கைப்பிடி: %s" -#: ../gio/gwin32outputstream.c:318 +#: ../gio/gwin32outputstream.c:343 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "கையாளுவதற்கு எழுதுவதில் பிழை: %s" @@ -3937,6 +2861,1553 @@ msgstr "அதிக உள்ளீடு தேவை" msgid "Invalid compressed data" msgstr "தவறான சுருக்கப்பட்ட தரவு" +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18 +msgid "Address to listen on" +msgstr "கவனிக்க வேண்டிய முகவரி" + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19 +msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" +msgstr "GTestDbus உடன் போட்டியிடுவதற்கு புறக்கணிக்கப்பட்டது" + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20 +msgid "Print address" +msgstr "முகவரியை அச்சிடு" + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21 +msgid "Print address in shell mode" +msgstr "முகவரியை ஷெல் பயன்முறையில் அச்சிடு" + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28 +msgid "Run a dbus service" +msgstr "ஒரு dbus சேவையை இயக்கு" + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42 +#, c-format +msgid "Wrong args\n" +msgstr "தவறான அளவுருக்கள் (args)\n" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:760 +#, c-format +msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" +msgstr "எதிர்பாராத பண்புக்கூறு '%s' இந்த உறுப்புக்கு '%s'" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959 +#, c-format +msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" +msgstr "மதிப்பு '%s' க்கு '%s' உறுப்பு எதுவும் இல்லை" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268 +#, c-format +msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" +msgstr "எதிர்பாராத ஒட்டு'%s', ஒட்டு '%s' எதிர்பார்க்கப்பட்டது" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 ../glib/gbookmarkfile.c:1168 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 ../glib/gbookmarkfile.c:1288 +#, c-format +msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" +msgstr "'%s' க்குள் எதிர்பாராத ஒட்டு '%s' உள்ளது" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1798 +msgid "No valid bookmark file found in data dirs" +msgstr "தரவு அடைவுகளில் சரியான புத்தகக்குறி கோப்பு எதுவும் இல்லை" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1999 +#, c-format +msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" +msgstr "URI '%s' க்கு ஏற்கனவே புத்தகக்குறி உள்ளது" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2045 ../glib/gbookmarkfile.c:2203 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2288 ../glib/gbookmarkfile.c:2368 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2453 ../glib/gbookmarkfile.c:2536 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2614 ../glib/gbookmarkfile.c:2693 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2735 ../glib/gbookmarkfile.c:2832 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3386 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3475 ../glib/gbookmarkfile.c:3565 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3693 +#, c-format +msgid "No bookmark found for URI '%s'" +msgstr "URIக்கு புத்தகக்குறி எதுவும் இல்லை '%s'" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2377 +#, c-format +msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" +msgstr "URI '%s'க்கு MIME வகை எதுவும் புத்தகக்குறியில் குறிப்பிடப்படவில்லை" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2462 +#, c-format +msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" +msgstr "URI '%s'க்கு புத்தகக்குறியில் தனிபட்ட கொடி எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2841 +#, c-format +msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" +msgstr "URI '%s'க்கான புத்தகக்குறியில் குழுக்கள் எதுவும் அமைக்கப்படவில்லை" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3239 ../glib/gbookmarkfile.c:3396 +#, c-format +msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" +msgstr "'%s' பெயரிலுள்ள பயன்பாடு '%s'க்கு ஒரு புத்தகக்குறியை பதிவு செய்தது" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3419 +#, c-format +msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" +msgstr "exec வரி '%s' ஐ யூஆர்ஐ (URI) '%s' உடன் விரிவாக்குதல் தோல்வியுற்றது" + +#: ../glib/gconvert.c:803 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047 +#: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288 +msgid "Partial character sequence at end of input" +msgstr "உள்ளீடின் முடிவில் பூர்த்தியாகாத வரியுரு வரிசைமுறை" + +#: ../glib/gconvert.c:1053 +#, c-format +msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" +msgstr "பின்னடைப்பு '%s', '%s' குறிக் கணமிற்கு மாற்ற முடியவில்லை" + +#: ../glib/gconvert.c:1871 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" +msgstr "URI '%s' \"கோப்பு\"திட்டத்தை பயன்படுத்தும் முழுமையான URI அல்ல" + +#: ../glib/gconvert.c:1881 +#, c-format +msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" +msgstr "உள்ளமைக் கோப்பு வலை முகவரி `%s' இல் ஓர் `#' இல்லாமல் இருக்கலாம்" + +#: ../glib/gconvert.c:1898 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is invalid" +msgstr "`%s' செல்லுபடியாகாத வலை முகவரி" + +#: ../glib/gconvert.c:1910 +#, c-format +msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" +msgstr "`%s' வலை முகவரியின் விருந்தோம்புப்-பெயர் செல்லுபடியாகாதது" + +#: ../glib/gconvert.c:1926 +#, c-format +msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" +msgstr "வலை முகவரி `%s' இல் செல்லுபடியாகாத 'விடுபடு' வரியுருகள்" + +#: ../glib/gconvert.c:2021 +#, c-format +msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" +msgstr "'%s' பாதைப்-பெயர் ஓர் தனிப் பாதை அல்ல" + +#: ../glib/gconvert.c:2031 +msgid "Invalid hostname" +msgstr "பிழையான விருந்தோம்புப்-பெயர்" + +#. Translators: 'before midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:205 +msgctxt "GDateTime" +msgid "AM" +msgstr "காலை" + +#. Translators: 'after midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:207 +msgctxt "GDateTime" +msgid "PM" +msgstr "மாலை" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time +#: ../glib/gdatetime.c:210 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" +msgstr "%A %d %B %Y %I:%M:%S %p %Z" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the date +#: ../glib/gdatetime.c:213 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%A %d %B %Y" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the time +#: ../glib/gdatetime.c:216 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%I:%M:%S %Z" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time +#: ../glib/gdatetime.c:219 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p %Z" + +#: ../glib/gdatetime.c:232 +msgctxt "full month name" +msgid "January" +msgstr "ஜனவரி" + +#: ../glib/gdatetime.c:234 +msgctxt "full month name" +msgid "February" +msgstr "பிப்ரவரி" + +#: ../glib/gdatetime.c:236 +msgctxt "full month name" +msgid "March" +msgstr "மார்ச்" + +#: ../glib/gdatetime.c:238 +msgctxt "full month name" +msgid "April" +msgstr "ஏப்ரல்" + +#: ../glib/gdatetime.c:240 +msgctxt "full month name" +msgid "May" +msgstr "மே" + +#: ../glib/gdatetime.c:242 +msgctxt "full month name" +msgid "June" +msgstr "ஜூன்" + +#: ../glib/gdatetime.c:244 +msgctxt "full month name" +msgid "July" +msgstr "ஜூலை" + +#: ../glib/gdatetime.c:246 +msgctxt "full month name" +msgid "August" +msgstr "ஆகஸ்ட்" + +#: ../glib/gdatetime.c:248 +msgctxt "full month name" +msgid "September" +msgstr "செப்டம்பர்" + +#: ../glib/gdatetime.c:250 +msgctxt "full month name" +msgid "October" +msgstr "அக்டோபர்" + +#: ../glib/gdatetime.c:252 +msgctxt "full month name" +msgid "November" +msgstr "நவம்பர்" + +#: ../glib/gdatetime.c:254 +msgctxt "full month name" +msgid "December" +msgstr "டிசம்பர்" + +#: ../glib/gdatetime.c:269 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jan" +msgstr "ஜன" + +#: ../glib/gdatetime.c:271 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Feb" +msgstr "பிப்" + +#: ../glib/gdatetime.c:273 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Mar" +msgstr "மார்" + +#: ../glib/gdatetime.c:275 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Apr" +msgstr "ஏப்" + +#: ../glib/gdatetime.c:277 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "May" +msgstr "மே" + +#: ../glib/gdatetime.c:279 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jun" +msgstr "ஜூன்" + +#: ../glib/gdatetime.c:281 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jul" +msgstr "ஜூலை" + +#: ../glib/gdatetime.c:283 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Aug" +msgstr "ஆகஸ்" + +#: ../glib/gdatetime.c:285 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Sep" +msgstr "செப்" + +#: ../glib/gdatetime.c:287 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Oct" +msgstr "அக்" + +#: ../glib/gdatetime.c:289 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Nov" +msgstr "நவ்" + +#: ../glib/gdatetime.c:291 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Dec" +msgstr "டிசம்" + +#: ../glib/gdatetime.c:306 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Monday" +msgstr "திங்கள்" + +#: ../glib/gdatetime.c:308 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Tuesday" +msgstr "செவ்வாய்" + +#: ../glib/gdatetime.c:310 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Wednesday" +msgstr "புதன்" + +#: ../glib/gdatetime.c:312 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Thursday" +msgstr "வியாழன்" + +#: ../glib/gdatetime.c:314 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Friday" +msgstr "வெள்ளி" + +#: ../glib/gdatetime.c:316 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Saturday" +msgstr "சனி" + +#: ../glib/gdatetime.c:318 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Sunday" +msgstr "ஞாயிறு" + +#: ../glib/gdatetime.c:333 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Mon" +msgstr "தி" + +#: ../glib/gdatetime.c:335 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Tue" +msgstr "செ" + +#: ../glib/gdatetime.c:337 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Wed" +msgstr "பு" + +#: ../glib/gdatetime.c:339 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Thu" +msgstr "வி" + +#: ../glib/gdatetime.c:341 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Fri" +msgstr "வெ" + +#: ../glib/gdatetime.c:343 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sat" +msgstr "ச" + +#: ../glib/gdatetime.c:345 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sun" +msgstr "ஞா" + +#: ../glib/gdir.c:120 ../glib/gdir.c:143 +#, c-format +msgid "Error opening directory '%s': %s" +msgstr "'%s' அடைவு திறக்கும்போது பிழை: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not allocate %ld byte to read file \"%s\"" +#| msgid_plural "Could not allocate %ld bytes to read file \"%s\"" +msgid "Could not allocate %ld byte to read file \"%s\"" +msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" +msgstr[0] "கோப்பு \"%2$s\" ஐப் படிக்க %1$ld பைட்டை ஒதுக்கிட முடியவில்லை" +msgstr[1] "கோப்பு \"%2$s\" ஐப் படிக்க %1$ld பைட்டுகளை ஒதுக்கிட முடியவில்லை" + +#: ../glib/gfileutils.c:686 +#, c-format +msgid "Error reading file '%s': %s" +msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:700 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is too large" +msgstr "கோப்பு \"%s\" மிகப்பெரியது" + +#: ../glib/gfileutils.c:783 +#, c-format +msgid "Failed to read from file '%s': %s" +msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:834 ../glib/gfileutils.c:921 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "'%s' கோப்பு திறக்க முடியவில்லை: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:851 +#, c-format +msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" +msgstr "'%s' கோப்பின் பண்புகளை பெறமுடியவில்லை: fstat() செயலிழந்தது: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:885 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" +msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() செயலிழந்தது: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:993 +#, c-format +msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" +msgstr "'%s'கோப்பினை '%s'க்கு மறுபெயரிட முடியவில்லை: g_rename() செயலிழந்தது: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1035 ../glib/gfileutils.c:1593 +#, c-format +msgid "Failed to create file '%s': %s" +msgstr "'%s' கோப்பை படைக்க முடியவில்லை: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1049 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" +msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() செயலிழந்தது: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1074 +#, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" +msgstr "'%s' கோப்பினை எழுத முடியவில்லை: fwrite() செயலிழந்தது: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1093 +#, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "கோப்பு '%s' எழுத முடியவில்லை: fflush() செயலிழந்தது: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1137 +#, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "கோப்பு '%s' எழுத முடியவில்லை: fsync() செயலிழந்தது: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1161 +#, c-format +msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" +msgstr "'%s'கோப்பினை மூட முடியவில்லை: fclose() செயலிழந்தது: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1282 +#, c-format +msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" +msgstr "இருக்கும் கோப்பு '%s' ஐ நீக்க முடியாது: g_unlink() செயலிழந்தது: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1556 +#, c-format +msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" +msgstr "'%s' படிம அச்சு செல்லுபடியாகாதது; அதனில் '%s' இருக்கக் கூடாது" + +#: ../glib/gfileutils.c:1569 +#, c-format +msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" +msgstr "'%s' படிம அச்சில் XXXXXX இல்லை" + +#: ../glib/gfileutils.c:2097 +#, c-format +msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" +msgstr "'%s' என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்பை வாசிக்க முடியவில்லை: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:2118 +msgid "Symbolic links not supported" +msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது" + +#: ../glib/giochannel.c:1418 +#, c-format +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" +msgstr "'%s' லிருந்து'%s'க்கு மாற்றியை திறக்க முடியவில்லை: %s" + +#: ../glib/giochannel.c:1763 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" +msgstr "g_io_channel_read_line_string இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது" + +#: ../glib/giochannel.c:1810 ../glib/giochannel.c:2068 +#: ../glib/giochannel.c:2155 +msgid "Leftover unconverted data in read buffer" +msgstr "வாசிப்புத் தாங்ககத்தில் மாற்றப்படாத மீதித் தரவுகள்" + +#: ../glib/giochannel.c:1891 ../glib/giochannel.c:1968 +msgid "Channel terminates in a partial character" +msgstr "வாய்க்கால் பாதி வரியுருவில் முடிவடைகிறது" + +#: ../glib/giochannel.c:1954 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" +msgstr "g_io_channel_read_to_end இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது" + +#: ../glib/gkeyfile.c:722 +msgid "Valid key file could not be found in search dirs" +msgstr "தேடல் அடைவுகளில் சரியான விசை கோப்பினை காண முடியவில்லை" + +#: ../glib/gkeyfile.c:758 +msgid "Not a regular file" +msgstr "ஒரு முறையான கோப்பில்லை" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1158 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "" +"விசை கோப்பு வரி '%s' கொண்டுள்ளது இது விசை-மதிப்பு சோடியை, குழு, அல்லது குறிப்பு அல்ல" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1215 +#, c-format +msgid "Invalid group name: %s" +msgstr "செல்லுபடியாகாத குழு பெயர்: %s" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1237 +msgid "Key file does not start with a group" +msgstr "விசை கோப்பு ஒரு குழுவாக ஆரம்பமாகாது" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1263 +#, c-format +msgid "Invalid key name: %s" +msgstr "செல்லுபடியாகாத விசை பெயர்: %s" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1290 +#, c-format +msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" +msgstr "விசை கோப்பு துணையில்லாத குறிமுறையை கொண்டுள்ளது '%s'" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1533 ../glib/gkeyfile.c:1695 ../glib/gkeyfile.c:3073 +#: ../glib/gkeyfile.c:3139 ../glib/gkeyfile.c:3265 ../glib/gkeyfile.c:3398 +#: ../glib/gkeyfile.c:3540 ../glib/gkeyfile.c:3770 ../glib/gkeyfile.c:3837 +#, c-format +msgid "Key file does not have group '%s'" +msgstr "விசை கோப்பு குழுவினை கொண்டிருக்கவில்லை '%s'" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1707 +#, c-format +msgid "Key file does not have key '%s'" +msgstr " '%s' விசையை விசை கோப்பு கொண்டிருக்கவில்லை" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1814 ../glib/gkeyfile.c:1930 +#, c-format +msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" +msgstr " '%s'மதிப்பினை உடைய '%s'விசை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது, இது UTF-8 அல்ல" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1834 ../glib/gkeyfile.c:1950 ../glib/gkeyfile.c:2319 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." +msgstr "%s'விசையை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது அது கொண்டுள்ள மதிப்பினை மாற்ற முடியாது." + +#: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2902 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " +"interpreted." +msgstr "" +"விசைக் கோப்பில் '%s' குழுவில் '%s' விசை உள்ளது. அது கொண்டுள்ள மதிப்பினை புரிந்துகொள்ள " +"முடியாது." + +#: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2690 +#, c-format +msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" +msgstr "" +"'%2$s' குழுவில் உள்ள விசை '%1$s' இல் மதிப்பு '%3$s'உள்ளது, ஆனால் அங்கு இருக்க " +"எதிர்பார்க்கப்பட்டது %4$s." + +#: ../glib/gkeyfile.c:3088 ../glib/gkeyfile.c:3280 ../glib/gkeyfile.c:3848 +#, c-format +msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" +msgstr "'%s' குழுவில் '%s' விசையை விசை கோப்பு கொண்டிருக்கவில்லை" + +#: ../glib/gkeyfile.c:4080 +msgid "Key file contains escape character at end of line" +msgstr "கடைசி வரியில் விசை கோப்பு விடுபடு எழுத்தினை கொண்டுள்ளது" + +#: ../glib/gkeyfile.c:4102 +#, c-format +msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" +msgstr "விசை கோப்பு தவறான விடுபடு வரிசையை கொண்டுள்ளது '%s'" + +#: ../glib/gkeyfile.c:4244 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." +msgstr "மதிப்பு '%s' ஒரு எண்ணாக செயல்பட முடியாது." + +#: ../glib/gkeyfile.c:4258 +#, c-format +msgid "Integer value '%s' out of range" +msgstr "இயல் எண் மதிப்பு '%s' வரையறையை தாண்டியுள்ளது" + +#: ../glib/gkeyfile.c:4291 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." +msgstr "மதிப்பு '%s' தசம எண்ணாக செயல்பட முடியாது." + +#: ../glib/gkeyfile.c:4315 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." +msgstr "மதிப்பு '%s' பூலியனாக செயல்பட முடியாது." + +#: ../glib/gmappedfile.c:130 +#, c-format +msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" +msgstr "'%s%s%s%s' கோப்பின் பண்புருக்களைப் பெறமுடியவில்லை: fstat() தோல்வி: %s" + +#: ../glib/gmappedfile.c:196 +#, c-format +msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" +msgstr "%s%s%s%s ஐ மேப் செய்வதில் தோல்வி: mmap() தோல்வி: %s" + +#: ../glib/gmappedfile.c:262 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" +msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: open() செயலிழந்தது: %s" + +#: ../glib/gmarkup.c:353 ../glib/gmarkup.c:394 +#, c-format +msgid "Error on line %d char %d: " +msgstr "வரி %d எழுத்து %d ல் பிழை: " + +#: ../glib/gmarkup.c:416 ../glib/gmarkup.c:499 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" +msgstr "பிழையான UTF-8 குறியீடு செய்யப்பட்ட உரை - செல்லுபடியாகும் '%s' அல்ல" + +#: ../glib/gmarkup.c:427 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid name" +msgstr "'%s' ஒரு செல்லுபடியான பெயர் அல்ல" + +#: ../glib/gmarkup.c:443 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" +msgstr "'%s' ஒரு செல்லுபடியான பெயர் அல்ல: '%c' " + +#: ../glib/gmarkup.c:552 +#, c-format +msgid "Error on line %d: %s" +msgstr "%d வரியில் பிழை: %s" + +#: ../glib/gmarkup.c:636 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "" +"'%-.*s'ஐ கூறிட முடியவில்லை,அதன் ஒரு எழுத்துக்குள் ஒரு தசமத்தை கொண்டிருக்க வேண்டும் " +"குறிப்பு (ê எடுத்துக்காட்டாக) - எனினும் தசமம் மிக பெரியதாக உள்ளது" + +#: ../glib/gmarkup.c:648 +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" +msgstr "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" + +#: ../glib/gmarkup.c:674 +#, c-format +msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" +msgstr "எழுத்து குறிப்பு '%-.*s' ஒரு அனுமதிக்கப்பட்ட எழுத்தினை குறிமுறையாக்கவில்லை" + +#: ../glib/gmarkup.c:712 +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"வெற்றா பிரதிநிதி '&;' கண்டது; சரியான பிரதிநிதிகள்: & " < &qt; '" + +#: ../glib/gmarkup.c:720 +#, c-format +msgid "Entity name '%-.*s' is not known" +msgstr "பிரதிநிதியின் பெயர் '%-.*s' தெரியாதது" + +#: ../glib/gmarkup.c:725 +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "" +"பிரதிநிதி ';' உடன் முடிவடையவில்லை; நீங்கள் பிரதிநிதி ஒன்றை தொடங்க யோசிக்காமல் '&' " +"பயன்படுத்தி இருக்கலாம் - '&'சை & ஆக விடுவி;" + +#: ../glib/gmarkup.c:1073 +msgid "Document must begin with an element (e.g. )" +msgstr "ஆவணம் ஓர் உறுப்புடன் (உதாரணம்: ) தொடங்க வேண்டும்" + +#: ../glib/gmarkup.c:1113 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" +msgstr "" +"'<' வரியுருவை தொடர்ந்து '%s' வர முடியாது; அதைப் பயன்படுத்தி ஓர் உறுப்படியின் பெயரைத் " +"தொடங்க முடியாது" + +#: ../glib/gmarkup.c:1181 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " +"'%s'" +msgstr "" +"ஒற்றை வரியுரு '%s', '%s' உறுப்படி தொடங்கல் ஒட்டை ஓர் '>' வரியுரு முடிவு செய்யும் " +"என்று எதிர்பார்த்தது" + +#: ../glib/gmarkup.c:1265 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"'%s' ஓர் ஒற்றை வரியுரு, பண்பின் பெயர் '%s' பின் ('%s' உறுப்பின்) எதிர்பார்த்தது ஓர் '=' " +"வரியுரு" + +#: ../glib/gmarkup.c:1306 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" +msgstr "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" + +#: ../glib/gmarkup.c:1350 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" + +#: ../glib/gmarkup.c:1483 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the characters ''" +msgstr "" +"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " +"allowed character is '>'" + +#: ../glib/gmarkup.c:1530 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" +msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, தற்பொது ஒரு உறுப்பும் திறந்து இல்லை" + +#: ../glib/gmarkup.c:1539 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" +msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, அனால் தற்பொது திறந்திறுக்கும் உறுப்பு '%s'" + +#: ../glib/gmarkup.c:1707 +msgid "Document was empty or contained only whitespace" +msgstr "வெற்றான ஆவணம் அல்லது ஆவணத்தில் இறுப்பது அனைத்தும் வெண்வெளி" + +#: ../glib/gmarkup.c:1721 +msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" +msgstr "'<' பிறகு ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" + +#: ../glib/gmarkup.c:1729 ../glib/gmarkup.c:1774 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" +msgstr "" +"உறுப்புகள் திறந்திறுக்கும்போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது - கடைசியாகத் திறக்கப்பட்ட " +"உறுப்பு '%s'" + +#: ../glib/gmarkup.c:1737 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" +msgstr "" +"ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது, அடையாள ஒட்டு <%s/> முடிவில் ஓர் '}' இருக்கும் என " +"எதிர்பார்த்தது" + +#: ../glib/gmarkup.c:1743 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" +msgstr "உறுப்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" + +#: ../glib/gmarkup.c:1749 +msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" +msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" + +#: ../glib/gmarkup.c:1754 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." +msgstr "உறுப்பு-தொடங்களின் அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" + +#: ../glib/gmarkup.c:1760 +msgid "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" +msgstr "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" + +#: ../glib/gmarkup.c:1767 +msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" +msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளிறுக்கும் போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" + +#: ../glib/gmarkup.c:1783 +#, c-format +msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" +msgstr "'%s' என்னும் மூடு-அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" + +#: ../glib/gmarkup.c:1789 +msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" +msgstr "ஆவணம் திடீரென குறிப்புரையுல் அல்லது செயலாக்கம் ஆணையுல் முடிவடைந்தது" + +#: ../glib/goption.c:742 +msgid "Usage:" +msgstr "ஓபயன்பாடு:" + +#: ../glib/goption.c:742 +msgid "[OPTION...]" +msgstr "[OPTION...]" + +#: ../glib/goption.c:848 +msgid "Help Options:" +msgstr "உதவி விருப்பங்கள்:" + +#: ../glib/goption.c:849 +msgid "Show help options" +msgstr "உதவி விருப்பங்களை காட்டு" + +#: ../glib/goption.c:855 +msgid "Show all help options" +msgstr "அனைத்து உதவி விருப்பங்களை காட்டு" + +#: ../glib/goption.c:917 +msgid "Application Options:" +msgstr "பயன்பாடு விருப்பங்கள்:" + +#: ../glib/goption.c:979 ../glib/goption.c:1049 +#, c-format +msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" +msgstr "'%s' க்கு %sன் இயல் எண் மதிப்பினை கூறிட முடியாது" + +#: ../glib/goption.c:989 ../glib/goption.c:1057 +#, c-format +msgid "Integer value '%s' for %s out of range" +msgstr "'%s' க்கு %sன் இயல் எண் மதிப்பு வரையறையை தாண்டியுள்ளது" + +#: ../glib/goption.c:1014 +#, c-format +msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" +msgstr "இரட்டை மதிப்பு '%s' ஐ %sக்கு கூறிட முடியாது" + +#: ../glib/goption.c:1022 +#, c-format +msgid "Double value '%s' for %s out of range" +msgstr "இரட்டை மதிப்பு '%s' %sக்கு வரையறையை தாண்டியுள்ளது" + +#: ../glib/goption.c:1285 ../glib/goption.c:1364 +#, c-format +msgid "Error parsing option %s" +msgstr "கூறிடும் போது பிழை: %s" + +#: ../glib/goption.c:1395 ../glib/goption.c:1508 +#, c-format +msgid "Missing argument for %s" +msgstr " %sக்கான விடுபட்ட மதிப்புரு" + +#: ../glib/goption.c:1961 +#, c-format +msgid "Unknown option %s" +msgstr "தெரியாத விருப்பம் %s" + +#: ../glib/gregex.c:257 +msgid "corrupted object" +msgstr "சிதைந்த பொருள்" + +#: ../glib/gregex.c:259 +msgid "internal error or corrupted object" +msgstr "உள்ளமை தவறு அல்லது சிதைந்த பொருள்" + +#: ../glib/gregex.c:261 +msgid "out of memory" +msgstr "நினைவகம் நிரம்பியது" + +#: ../glib/gregex.c:266 +msgid "backtracking limit reached" +msgstr "பின்நோக்கி ஆராயும் எல்லை அடையப்பட்டது" + +#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286 +msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" +msgstr "தோரணி உள்ளடக்கங்கள் பகுதி பொருத்தத்துக்கு ஆதரவு தராத உருப்படிகளாக உள்ளன" + +#: ../glib/gregex.c:288 +msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" +msgstr "பின்நோக்கும் சமர்பணங்கள் பகுதி பொருத்தத்துக்கு ஆதரவு தராத உருப்படிகளாக உள்ளன" + +#: ../glib/gregex.c:297 +msgid "recursion limit reached" +msgstr "உட்சுழல் எல்லை அடையப்பட்டது." + +#: ../glib/gregex.c:299 +msgid "invalid combination of newline flags" +msgstr "செல்லாத புது வரி குறிகளின் கூட்டு" + +#: ../glib/gregex.c:301 +msgid "bad offset" +msgstr "தவறான ஆஃப்செட்" + +#: ../glib/gregex.c:303 +msgid "short utf8" +msgstr "குறுகிய utf8" + +#: ../glib/gregex.c:305 +msgid "recursion loop" +msgstr "உட்சுழல் சுழற்சி" + +#: ../glib/gregex.c:309 +msgid "unknown error" +msgstr "தெரியாத தவறு" + +#: ../glib/gregex.c:329 +msgid "\\ at end of pattern" +msgstr "\\ at end of pattern" + +#: ../glib/gregex.c:332 +msgid "\\c at end of pattern" +msgstr "\\c at end of pattern" + +#: ../glib/gregex.c:335 +msgid "unrecognized character following \\" +msgstr "\\ க்கு அடுத்து அடையாளம் காணப்படாத எழுத்துக்குறி" + +#: ../glib/gregex.c:338 +msgid "numbers out of order in {} quantifier" +msgstr "{} தகுதியாளரில் செயலிழக்கப்பட்டவையின் எண்ணிக்கைகள்" + +#: ../glib/gregex.c:341 +msgid "number too big in {} quantifier" +msgstr "நிறையில்{} எண்கள் மிக பெரிதாக உள்ளன" + +#: ../glib/gregex.c:344 +msgid "missing terminating ] for character class" +msgstr "எண் வகுப்புக்காக ] விடிபட்டவைகளை முடிவடையச் செய்தல்" + +#: ../glib/gregex.c:347 +msgid "invalid escape sequence in character class" +msgstr "எண் வகுப்பில் தவறான வரிசைமுறையை தவிர்த்தல்" + +#: ../glib/gregex.c:350 +msgid "range out of order in character class" +msgstr "எழுத்து வகுப்பில் வரம்பு செயலிழக்கப்பட்டது" + +#: ../glib/gregex.c:353 +msgid "nothing to repeat" +msgstr "மீண்டும் செய்வதற்கு எதுவுமில்லை" + +#: ../glib/gregex.c:357 +msgid "unexpected repeat" +msgstr "எதிர்பாராத திரும்புதல்" + +#: ../glib/gregex.c:360 +msgid "unrecognized character after (? or (?-" +msgstr "(? அல்லது (?- க்குப் பிறகு அடையாளம் காணப்படாத எழுத்துக்குறி" + +#: ../glib/gregex.c:363 +msgid "POSIX named classes are supported only within a class" +msgstr "POSIX என பெயரிடப்பட்ட வகுப்புகள் வகுப்பிற்குள் மட்டும் தான் துணைபுரியும் " + +#: ../glib/gregex.c:366 +msgid "missing terminating )" +msgstr "விடுப்பட்ட முடித்தல் )" + +#: ../glib/gregex.c:369 +msgid "reference to non-existent subpattern" +msgstr "இல்லாத துணை தோற்றத்திற்கான குறிப்பு" + +#: ../glib/gregex.c:372 +msgid "missing ) after comment" +msgstr "கட்டளைக்கு பிறகு ) தவறியது" + +#: ../glib/gregex.c:375 +msgid "regular expression is too large" +msgstr "சுருங்குறித் தொடர் மிகப் பெரியது" + +#: ../glib/gregex.c:378 +msgid "failed to get memory" +msgstr "நினைவிற்கு கொண்டு வருவதில் தோல்வி" + +#: ../glib/gregex.c:382 +msgid ") without opening (" +msgstr ") திறக்காமல் (" + +#: ../glib/gregex.c:386 +msgid "code overflow" +msgstr "அதிக குறியீடு" + +#: ../glib/gregex.c:390 +msgid "unrecognized character after (?<" +msgstr "அடையாளம் காணமுடியாத எண்ணிற்கு பிறகு (?<" + +#: ../glib/gregex.c:393 +msgid "lookbehind assertion is not fixed length" +msgstr "lookbehind வலியுறுத்துதல் நிலையான நீளத்தில் இல்லை" + +#: ../glib/gregex.c:396 +msgid "malformed number or name after (?(" +msgstr "தவறான எண் அல்லது பெயருக்கு பிறகு (?(" + +#: ../glib/gregex.c:399 +msgid "conditional group contains more than two branches" +msgstr "நிபந்தனைக்குட்பட்ட குழு இரண்டுக்கும் மேற்பட்ட கிளைகளை பெற்றுள்ளது" + +#: ../glib/gregex.c:402 +msgid "assertion expected after (?(" +msgstr "பின் வலியுறுத்துதல் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது (?(" + +#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) +#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. +#. +#: ../glib/gregex.c:409 +msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" +msgstr "(?R அல்லது (?[+-]இவற்றால் எண்கள் பின்தொடரப்பட்டால் )" + +#: ../glib/gregex.c:412 +msgid "unknown POSIX class name" +msgstr "தெரியாத POSIX வகுப்பு பெயர்" + +#: ../glib/gregex.c:415 +msgid "POSIX collating elements are not supported" +msgstr "POSIX collating elements are not supported" + +#: ../glib/gregex.c:418 +msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" +msgstr "எண்ணின் மதிப்பு \\x{...} இடைவிடா வரிசையில் மிகப்பெரிதாக உள்ளது" + +#: ../glib/gregex.c:421 +msgid "invalid condition (?(0)" +msgstr "தவறான நிபந்தனை (?(0)" + +#: ../glib/gregex.c:424 +msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" +msgstr "\\C ஐ lookbehind ல் வலியுறுத்த அனுமதியில்லை" + +#: ../glib/gregex.c:431 +msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" +msgstr "\\L, \\l, \\N{name}, \\U, \\u ஆகிய எஸ்கேப் குறிகளுக்கு ஆதரவில்லை" + +#: ../glib/gregex.c:434 +msgid "recursive call could loop indefinitely" +msgstr "கட்டாயமில்லாமல் மறுசுழற்சி அழைப்பு சுற்றாது" + +#: ../glib/gregex.c:438 +msgid "unrecognized character after (?P" +msgstr "அடையாளம் காணமுடியாத எண்ணிற்கு பிறகு (?P" + +#: ../glib/gregex.c:441 +msgid "missing terminator in subpattern name" +msgstr "subpattern பெயரில் முடிக்கப்பட்ட விடுபட்டவைகள்" + +#: ../glib/gregex.c:444 +msgid "two named subpatterns have the same name" +msgstr "இரண்டு பெயரிடப்பட்ட subpatterns களும் ஒரே பெயரை பெற்றுள்ளது" + +#: ../glib/gregex.c:447 +msgid "malformed \\P or \\p sequence" +msgstr "தவறானது \\P அல்லது \\p இடைவிடா வரிசையானது" + +#: ../glib/gregex.c:450 +msgid "unknown property name after \\P or \\p" +msgstr "பின் தெரியாத இயல்பின் பெயர் \\P அல்லது \\p" + +#: ../glib/gregex.c:453 +msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" +msgstr "subpattern ன் பெயர் மிக நீளமானது (அதிகபட்சம் 32 எண்கள்)" + +#: ../glib/gregex.c:456 +msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" +msgstr "subpatterns க்கு நிறைய பெயர்கள் உள்ளது (அதிகபட்சம் 10,000)" + +#: ../glib/gregex.c:459 +msgid "octal value is greater than \\377" +msgstr "எண்ம மதிப்பு \\377ஐ விட அதிகம்" + +#: ../glib/gregex.c:463 +msgid "overran compiling workspace" +msgstr "overran கைம்பைல் பணியிடம்" + +#: ../glib/gregex.c:467 +msgid "previously-checked referenced subpattern not found" +msgstr "முன்பு சோதிக்கப்பட்ட குறிப்பிடப்பட்ட துணை தோற்றம் இல்லை" + +#: ../glib/gregex.c:470 +msgid "DEFINE group contains more than one branch" +msgstr "DEFINE குழு ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட கிளைகளை கொண்டுள்ளது" + +#: ../glib/gregex.c:473 +msgid "inconsistent NEWLINE options" +msgstr "தொடர்சியற்ற NEWLINE விருப்பங்கள்" + +#: ../glib/gregex.c:476 +msgid "" +"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " +"or by a plain number" +msgstr "" +"\\g ஐ அடுத்து அடைப்புக்குறிக்குள் இடப்பட்ட அல்லது முக்கோண அடைப்புக் குறிக்குள் இடப்பட்ட " +"அல்லது மேற்கோள் குறிக்குள் இடப்பட்ட பெயரோ எண்ணோ அல்லது எளிய எண்ணோ இல்லை" + +#: ../glib/gregex.c:480 +msgid "a numbered reference must not be zero" +msgstr "எண்ணுள்ள குறிப்பு பூச்சியமாக இருக்கக்கூடாது" + +#: ../glib/gregex.c:483 +msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" +msgstr "(*ACCEPT), (*FAIL) அல்லது (*COMMIT) க்கு அளவுருவைப் பயன்படுத்த அனுமதியில்லை" + +#: ../glib/gregex.c:486 +msgid "(*VERB) not recognized" +msgstr "(*VERB) அடையாளம் காணப்படவில்லை" + +#: ../glib/gregex.c:489 +msgid "number is too big" +msgstr "எண் மிகப் பெரியது" + +#: ../glib/gregex.c:492 +msgid "missing subpattern name after (?&" +msgstr "(?& க்கு பிறகு subpattern பெயர் இல்லை" + +#: ../glib/gregex.c:495 +msgid "digit expected after (?+" +msgstr "(?+ க்குப் பிறகு எண் எதிர்பார்க்கப்பட்டது" + +#: ../glib/gregex.c:498 +msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" +msgstr "JavaScript இணக்கப் பயன்முறையில் ] ஒரு தவறான தரவு எழுத்துக்குறி" + +#: ../glib/gregex.c:501 +msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" +msgstr "ஒரே எண்ணின் subpatternகளுக்கான இரண்டு வெவ்வேறு பெயர்களுக்கு அனுமதி இல்லை" + +#: ../glib/gregex.c:504 +msgid "(*MARK) must have an argument" +msgstr "(*MARK) க்கு ஒரு பண்புரு இருந்தாக வேண்டும்" + +#: ../glib/gregex.c:507 +msgid "\\c must be followed by an ASCII character" +msgstr "\\c க்கு அடுத்து ஒரு ASCII எழுத்துக்குறி இடம்பெற வேண்டும்" + +#: ../glib/gregex.c:510 +msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" +msgstr "" +"\\k வை அடுத்து அடைப்புக்குறிக்குள் அமைந்த, அம்பு அடைப்புக்குறிக்குள் அமைந்த அல்லது மேற்கோள் " +"குறிக்குள் அமைந்த பெயர் இல்லை" + +#: ../glib/gregex.c:513 +msgid "\\N is not supported in a class" +msgstr "கிளாஸுக்குள் \\N க்கு ஆதரவில்லை" + +#: ../glib/gregex.c:516 +msgid "too many forward references" +msgstr "முன்னனுப்பல் குறிப்புகள் அதிகமாக உள்ளன" + +#: ../glib/gregex.c:519 +msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" +msgstr "(*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) அல்லது (*THEN) இல் பெயர் மிக நீளமாக உள்ளது" + +#: ../glib/gregex.c:522 +msgid "character value in \\u.... sequence is too large" +msgstr "\\u.... தொடரில் உள்ள எழுத்துக்குறி மதிப்பு மிக நீளமாக உள்ளது" + +#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1899 +#, c-format +msgid "Error while matching regular expression %s: %s" +msgstr "வழக்கமான கூற்றை பொருத்துவதில் பிழை%s: %s" + +#: ../glib/gregex.c:1319 +msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" +msgstr "பிசிஆர்ஈ நூலகம் யூடிஎஃப்8 ஆதரவு இல்லாமல் தொகுக்கப்பட்டது." + +#: ../glib/gregex.c:1323 +msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" +msgstr "பிசிஆர்ஈ நூலகம் யூடிஎஃப்8 பண்புகள் ஆதரவு இல்லாமல் தொகுக்கப்பட்டது." + +#: ../glib/gregex.c:1331 +msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" +msgstr "PCRE லைப்ரரியானது இணக்கமற்ற விருப்பங்களைக் கொண்டு கம்பைல் செய்யப்பட்டுள்ளது" + +#: ../glib/gregex.c:1390 +#, c-format +msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" +msgstr "இயல்பான கூற்று %s ஐ தொகுக்கும்போது %d வரியுருவில் பிழை: %s" + +#: ../glib/gregex.c:1432 +#, c-format +msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" +msgstr "இயல்பான கூற்று ஐ உகந்ததாக்கும்போது பிழை:%s: %s" + +#: ../glib/gregex.c:2331 +msgid "hexadecimal digit or '}' expected" +msgstr "பதின்னறும எண் அல்லது '}' எதிர்பார்க்கப்பட்டது." + +#: ../glib/gregex.c:2347 +msgid "hexadecimal digit expected" +msgstr "பதின்னறும எண் எதிர்பார்க்கப்பட்டது." + +#: ../glib/gregex.c:2387 +msgid "missing '<' in symbolic reference" +msgstr "குறியீட்டுருவான சமர்பணத்தில் '<' ஐ காணவில்லை" + +#: ../glib/gregex.c:2396 +msgid "unfinished symbolic reference" +msgstr "முடிவடையாத உள்ளீட்பு மேற்கோள்" + +#: ../glib/gregex.c:2403 +msgid "zero-length symbolic reference" +msgstr "பூஜ்ய நீள உள்ளீட்பு மேற்கோள்" + +#: ../glib/gregex.c:2414 +msgid "digit expected" +msgstr "எண் எதிர்பார்க்கப்பட்டது" + +#: ../glib/gregex.c:2432 +msgid "illegal symbolic reference" +msgstr "சட்டவிரோத உள்ளீட்பு மேற்கோள்" + +#: ../glib/gregex.c:2494 +msgid "stray final '\\'" +msgstr "அனாதையான கடைசி '\\'" + +#: ../glib/gregex.c:2498 +msgid "unknown escape sequence" +msgstr "தெரியாத வெளியேற்ற வரிசைமுறை" + +#: ../glib/gregex.c:2508 +#, c-format +msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" +msgstr "மாற்று உரை \"%s\" ஐ பகுக்கையில் பிழை வரியுரு %lu இல்: %s" + +#: ../glib/gshell.c:88 +msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" +msgstr "மேற்களித்த உரை ஓர் \" -உடன் தொடங்கவில்லை" + +#: ../glib/gshell.c:178 +msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" +msgstr "`கட்டளை வடியில் அல்லது வேறு மேற்களித்த உரையில் பொருத்தமற்ற \" " + +#: ../glib/gshell.c:574 +#, c-format +msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" +msgstr "'\\' வரியுருக்கு பின்பு உரை முடிவடைந்தது. (கடைசி உரை: '%s')" + +#: ../glib/gshell.c:581 +#, c-format +msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" +msgstr "" +"%c க்கு பொருத்தமான மேற்கோள் கண்டுபிடிப்பதட்கு முன் உரை முடிவடைந்தது. (உரை: '%s')" + +#: ../glib/gshell.c:593 +msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" +msgstr "உரை வெற்றா இருந்தது (அல்லது வெண்வெளி மட்டுமே)" + +#: ../glib/gspawn.c:209 +#, c-format +msgid "Failed to read data from child process (%s)" +msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை" + +#: ../glib/gspawn.c:368 +#, c-format +msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" +msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்கும் போது, select()'டில் எதிர்பாராத பிழை" + +#: ../glib/gspawn.c:859 ../glib/gspawn-win32.c:1233 +#, c-format +msgid "Child process exited with code %ld" +msgstr "சேய் உறுப்பு செயலாக்கம் %ld குறியீட்டுடன் வெளியேறியது" + +#: ../glib/gspawn.c:867 +#, c-format +msgid "Child process killed by signal %ld" +msgstr "சேய் உறுப்பு செயலாக்கம் %ld சிக்னலினால் முடிக்கப்பட்டது" + +#: ../glib/gspawn.c:874 +#, c-format +msgid "Child process stopped by signal %ld" +msgstr "சேய் உறுப்பு செயலாக்கம் %ld சிக்னலினால் நிறுத்தப்பட்டது" + +#: ../glib/gspawn.c:881 +#, c-format +msgid "Child process exited abnormally" +msgstr "சேய் உறுப்பு செயலாக்கம் இயல்பற்ற முறையில் வெளியேறியது" + +#: ../glib/gspawn.c:1286 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 +#, c-format +msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +msgstr "(%s) சேய் கழாய்த் தொடரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை" + +#: ../glib/gspawn.c:1354 +#, c-format +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "(%s) தொடங்க முடியவில்லை" + +#: ../glib/gspawn.c:1502 ../glib/gspawn-win32.c:370 +#, c-format +msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgstr "'%s' (%s) அடைவுக்கு போக முடியவில்லை" + +#: ../glib/gspawn.c:1512 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" +msgstr "\"%s\" (%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை" + +#: ../glib/gspawn.c:1522 +#, c-format +msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" +msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தின் வெளியீடலை அல்லது உள்ளடலை திசை-மாற்றும்போது பிழை" + +#: ../glib/gspawn.c:1531 +#, c-format +msgid "Failed to fork child process (%s)" +msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தை தொடங்க முடியவில்லை" + +#: ../glib/gspawn.c:1539 +#, c-format +msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" +msgstr "சேய் செயல் \"%s\" இயக்கும்போது தெரியாத பிழை" + +#: ../glib/gspawn.c:1563 +#, c-format +msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" +msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" + +#: ../glib/gspawn.c:1636 ../glib/gspawn-win32.c:300 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "(%s) சேய்-செயலிடன் தொடர்பு கொல்ல கழாய்த்-தொடரைப் படைக்க முடியவில்லை" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +msgid "Failed to read data from child process" +msgstr "சேய் செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process (%s)" +msgstr "(%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:445 +#, c-format +msgid "Invalid program name: %s" +msgstr "தவறான நிரல் பெயர்: %s" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1297 +#, c-format +msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" +msgstr "%dல் மதிப்பரு வெக்டாரில் தவறான சரம்: %s" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1330 +#, c-format +msgid "Invalid string in environment: %s" +msgstr "சூழலில் தவறான சரம்: %s" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278 +#, c-format +msgid "Invalid working directory: %s" +msgstr "தவறான பணி செய்யும் அடைவு: %s" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:783 +#, c-format +msgid "Failed to execute helper program (%s)" +msgstr "உதவியாளர் நிலையை இயக்க முடியவில்லை (%s)" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:997 +msgid "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" +msgstr "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" + +#: ../glib/gutf8.c:915 +msgid "Character out of range for UTF-8" +msgstr "UTF-8 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே" + +#: ../glib/gutf8.c:1015 ../glib/gutf8.c:1024 ../glib/gutf8.c:1154 +#: ../glib/gutf8.c:1163 ../glib/gutf8.c:1302 ../glib/gutf8.c:1398 +msgid "Invalid sequence in conversion input" +msgstr "உரையாடல் உள்ளீட்டில் தவறான வரிசை" + +#: ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1409 +msgid "Character out of range for UTF-16" +msgstr "UTF-16 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே" + +#: ../glib/gutils.c:2185 ../glib/gutils.c:2212 ../glib/gutils.c:2316 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u பைட்" +msgstr[1] "%u பைட்கள்" + +#: ../glib/gutils.c:2191 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" + +#: ../glib/gutils.c:2193 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" + +#: ../glib/gutils.c:2196 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" + +#: ../glib/gutils.c:2199 +#, c-format +msgid "%.1f TiB" +msgstr "%.1f TiB" + +#: ../glib/gutils.c:2202 +#, c-format +msgid "%.1f PiB" +msgstr "%.1f PiB" + +#: ../glib/gutils.c:2205 +#, c-format +msgid "%.1f EiB" +msgstr "%.1f EiB" + +#: ../glib/gutils.c:2218 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f kB" + +#: ../glib/gutils.c:2221 ../glib/gutils.c:2334 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: ../glib/gutils.c:2224 ../glib/gutils.c:2339 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: ../glib/gutils.c:2226 ../glib/gutils.c:2344 +#, c-format +msgid "%.1f TB" +msgstr "%.1f TB" + +#: ../glib/gutils.c:2229 ../glib/gutils.c:2349 +#, c-format +msgid "%.1f PB" +msgstr "%.1f PB" + +#: ../glib/gutils.c:2232 ../glib/gutils.c:2354 +#, c-format +msgid "%.1f EB" +msgstr "%.1f EB" + +#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. +#: ../glib/gutils.c:2269 +#, c-format +msgid "%s byte" +msgid_plural "%s bytes" +msgstr[0] "%s பைட்" +msgstr[1] "%s பைட்கள்" + +#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to +#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of +#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. +#. * Please translate as literally as possible. +#. +#: ../glib/gutils.c:2329 +#, c-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#~ msgid "Incomplete data received for '%s'" +#~ msgstr "'%s' க்கு முழுமையில்லாத தரவு பெறப்பட்டது" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " +#~ "socket. Expected %d bytes, got %d" +#~ msgstr "" +#~ "SO_PASSCRED ஆனது சாக்கெட்டிற்காக செயல்படுத்தப்பட்டால் எதிர்பாராத விருப்ப நீளம் " +#~ "சரிபார்க்கும் போது இருக்கும். எதிர்பார்க்கப்பட்ட %d பைட்டுகள், %d பெறப்பட்டது" + +#~ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" +#~ msgstr "(%s) waitpid()'டில் எதிர்பாராத பிழை" + +#~ msgid "workspace limit for empty substrings reached" +#~ msgstr "காலியான துணை சரங்களுக்கு பணியிட எல்லை அடையப்பட்டது." + +#~ msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" +#~ msgstr "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) இங்கு அனுமதி இல்லை" + +#~ msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" +#~ msgstr "DEFINE குழுவை மீண்டும் அமைக்க அனுமதி இல்லை" + +#~ msgid "File is empty" +#~ msgstr "கோப்பு வெற்றாக உள்ளது" + +#~ msgid "" +#~ "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." +#~ msgstr "%s'விசையை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது அது கொண்டுள்ள மதிப்பினை மாற்ற முடியாது." + +#~ msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" +#~ msgstr "அசாதாரண நிரல் முடிவு கட்டளை வரி `%s'ஐ ஸ்பேனிங் செய்கிறது: %s" + +#~ msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" +#~ msgstr "" +#~ "கட்டளை வரி `%s' ஆனது பூஜ்ஜியமில்லாத வெளியேறு நிலை %d உடன் வெளியேறியது: %s" + +#~ msgid "This option will be removed soon." +#~ msgstr "இந்த விருப்பமானது விரைவில் நீக்கப்படும்." + +#~ msgid "Error stating file '%s': %s" +#~ msgstr "'%s' கோப்பை துவக்குவதில் பிழை : %s" + +#~ msgid "No service record for '%s'" +#~ msgstr "'%s'க்கு சேவை பதிவு இல்லை" + +#~ msgid "Error connecting: " +#~ msgstr "இணைக்கும் போது பிழை:" + +#~ msgid "Error connecting: %s" +#~ msgstr "இணைக்கும் போது பிழை: %s" + +#~ msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters" +#~ msgstr "SOCKSv4 செயல்பாடானது பயனர்பெயரின் %i எழுத்துக்களுக்கு வரம்பாகிறது" + +#~ msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters" +#~ msgstr "SOCKSv4a செயல்பாடானது புரவலப்பெயரின் %i எழுத்துக்களுக்கு வரம்பாகிறது" + +#~ msgid "Error reading from unix: %s" +#~ msgstr "unix லிருந்து வாசிப்பதில் பிழை: %s" + +#~ msgid "Error closing unix: %s" +#~ msgstr "unix ஐ மூடுவதில் பிழை: %s" + +#~ msgid "Error writing to unix: %s" +#~ msgstr "யுனிக்ஸில் எழுதும் போது பிழை: %s" + #, fuzzy #~ msgid "Do not give error for empty directory" #~ msgstr "அடைவில் அடைவை நகர்த்த முடியவில்லை" @@ -3957,6 +4428,3 @@ msgstr "தவறான சுருக்கப்பட்ட தரவு" #~ msgid "use a long listing format" #~ msgstr "நீண்ட பட்டியலிடும் முறையை பயன்படுத்து" - -#~ msgid "[FILE...]" -#~ msgstr "[FILE...]"