From b370a213fb64906ec3d44de4e2be8111fc0c455d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Wolfgang=20St=C3=B6ggl?= Date: Sat, 26 Mar 2011 09:46:42 +0100 Subject: [PATCH] Updated German translation --- po/de.po | 145 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 80 insertions(+), 65 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 4abeb5b04..21d89e140 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,16 +8,17 @@ # Philipp Kerling , 2008. # Mario Blättermann , 2010, 2011. # Christian Kirbach , 2009, 2010. +# Wolfgang Stöggl , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=glib&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-10 12:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-17 12:37+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann \n" -"Language-Team: Deutsch \n" +"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-25 20:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-26 08:24+0100\n" +"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl \n" +"Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "" -"Die Befehlzeile »%s« konnte nicht mit der Adresse »%s« verknüpft werden." +"Die Befehlszeile »%s« konnte nicht mit der Adresse »%s« verknüpft werden." #: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1403 #: ../gio/gcharsetconverter.c:458 @@ -107,7 +108,8 @@ msgstr "" msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Umwandlung von Zeichensatz »%s« in »%s« wird nicht unterstützt" -#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649 ../gio/gcharsetconverter.c:462 +#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Konverter von »%s« in »%s« konnte nicht geöffnet werden" @@ -404,7 +406,7 @@ msgstr "Fehler beim Öffnen des Ordners »%s«: %s" #: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr "%lu byte konnten nicht alloziiert werden, um Datei »%s« zu lesen" +msgstr "%lu Bytes konnten nicht zugeordnet werden, um Datei »%s« zu lesen" #: ../glib/gfileutils.c:555 #, c-format @@ -442,8 +444,8 @@ msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: fdopen() gescheitert: %s" #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" -"Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: g_rename() ist gescheitert: " -"%s" +"Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: g_rename() ist gescheitert: %" +"s" #: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1388 #, c-format @@ -573,7 +575,7 @@ msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: open() ist gescheitert: %s" #: ../glib/gmappedfile.c:229 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" -msgstr "Datei »%s« konnte nicht gemappt werden: mmap() ist gescheitert: %s" +msgstr "Datei »%s« konnte nicht abgebildet werden: mmap() ist gescheitert: %s" #: ../glib/gmarkup.c:354 ../glib/gmarkup.c:395 #, c-format @@ -616,8 +618,8 @@ msgid "" "as &" msgstr "" "Zeichenangabe endete nicht mit einem Semikolon; wahrscheinlich haben Sie ein " -"&-Zeichen benutzt, ohne eine Entität beginnen zu wollen - umschreiben Sie das " -"»&« als &" +"&-Zeichen benutzt, ohne eine Entität beginnen zu wollen - umschreiben Sie " +"das »&« als &" #: ../glib/gmarkup.c:675 #, c-format @@ -661,7 +663,8 @@ msgstr "" #: ../glib/gmarkup.c:1185 #, c-format msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" +"s'" msgstr "" "Seltsames Zeichen »%s«, »>« erwartet um Start-Tag des leeren Elements »%s« " "abzuschließen" @@ -671,7 +674,8 @@ msgstr "" msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" -"Seltsames Zeichen »%s«, »=« erwartet nach Attributname »%s« des Elements »%s«" +"Seltsames Zeichen »%s«, »=« wird nach dem Attributnamen »%s« des Elements »%s« " +"erwartet" #: ../glib/gmarkup.c:1310 #, c-format @@ -708,8 +712,8 @@ msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" msgstr "" -"»%s« ist kein gültiges Zeichen, wenn es auf den schließenden Elementnamen " -"»%s« folgt; das erlaubte Zeichen ist »>«" +"»%s« ist kein gültiges Zeichen, wenn es auf den schließenden Elementnamen »%s« " +"folgt; das erlaubte Zeichen ist »>«" #: ../glib/gmarkup.c:1534 #, c-format @@ -719,8 +723,7 @@ msgstr "Element »%s« wurde geschlossen, kein Element ist derzeit offen" #: ../glib/gmarkup.c:1543 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "" -"Element »%s« wurde geschlossen, aber das derzeit offene Element ist »%s«" +msgstr "Element »%s« wurde geschlossen, aber das derzeit offene Element ist »%s«" #: ../glib/gmarkup.c:1711 msgid "Document was empty or contained only whitespace" @@ -742,8 +745,8 @@ msgstr "" #: ../glib/gmarkup.c:1741 #, c-format msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the " -"tag <%s/>" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" msgstr "" "Dokument endete unerwartet, es wurde eine spitze Klammer »>«, die das Tag <%s/" "> schließt, erwartet" @@ -799,7 +802,7 @@ msgstr "Nicht genügend freier Speicher" #: ../glib/gregex.c:197 msgid "backtracking limit reached" -msgstr "Backtracking-Limit wurde erreicht" +msgstr "Rückverfolgungsgrenze wurde erreicht" #: ../glib/gregex.c:209 ../glib/gregex.c:217 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" @@ -831,7 +834,7 @@ msgstr "Ungültige Kombination von newline-Markierungen" #: ../glib/gregex.c:234 msgid "bad offset" -msgstr "" +msgstr "fehlerhafter Versatz" #: ../glib/gregex.c:236 msgid "short utf8" @@ -1375,7 +1378,8 @@ msgstr "" #: ../glib/gkeyfile.c:1534 #, c-format -msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." +msgid "" +"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." msgstr "" "Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« mit einem Wert, der nicht " "interpretiert werden konnte." @@ -1533,8 +1537,8 @@ msgstr "" #: ../gio/gdbusaddress.c:469 #, c-format msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element `" -"%s'" +"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element " +"`%s'" msgstr "" "Fehler beim Entfernen von Escape-Zeichen im Schlüssel-Wert-Paar %d, »%s« im " "Adresselement »%s«" @@ -1602,7 +1606,8 @@ msgstr "Die angegebene Adresse ist leer" #: ../gio/gdbusaddress.c:1008 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgstr "Ein Nachrichtenbus kann nicht ohne eine Rechner-Kennung erzeugt werden:" +msgstr "" +"Ein Nachrichtenbus kann nicht ohne eine Rechner-Kennung erzeugt werden:" #: ../gio/gdbusaddress.c:1045 #, c-format @@ -1613,8 +1618,8 @@ msgstr "Fehler beim Erzeugen der Befehlszeile »%s«:" #, c-format msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" msgstr "" -"Außergewöhnlicher Abbruch des Programms beim Erzeugen der Befehlszeile »%s«: " -"%s" +"Außergewöhnlicher Abbruch des Programms beim Erzeugen der Befehlszeile »%s«: %" +"s" #: ../gio/gdbusaddress.c:1070 #, c-format @@ -1679,10 +1684,11 @@ msgstr "Fehler bei der Statusermittlung des Ordners »%s«: %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278 #, c-format -msgid "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" +msgid "" +"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgstr "" -"Zugriffsrechte des Ordners »%s« sind inkorrekt. Erwarteter Modus ist 0700, " -"0%o wurd erhalten" +"Zugriffsrechte des Ordners »%s« sind inkorrekt. Erwarteter Modus ist 0700, 0%" +"o wurde erhalten" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 #, c-format @@ -1761,14 +1767,16 @@ msgid "Timeout was reached" msgstr "Zeitüberschreitung wurde erreicht" #: ../gio/gdbusconnection.c:2300 -msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" +msgid "" +"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Beim Erstellen einer client-seitigen Verbindung wurden nicht unterstützte " "Flags entdeckt" #: ../gio/gdbusconnection.c:3752 ../gio/gdbusconnection.c:4070 #, c-format -msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" +msgid "" +"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgstr "" "Keine derartige Schnittstelle »org.freedesktop.DBus.Properties« des Objekts " "im Pfad %s" @@ -1883,8 +1891,8 @@ msgstr "%lu Bytes sollten gelesen werden, aber Dateiende wurde erreicht" #: ../gio/gdbusmessage.c:1022 #, c-format msgid "" -"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length " -"of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" +"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " +"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" msgstr "" "Gültige UTF-8-Zeichenkette wurde erwartet, aber ungültige Bytes am Byte-" "Versatz %d gefunden (Länge der Zeichenkette ist %d). Die gültige UTF-8-" @@ -1931,11 +1939,11 @@ msgstr "" #: ../gio/gdbusmessage.c:1686 #, c-format msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x" -"%02x" +"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " +"0x%02x" msgstr "" -"Ungültiger Wert für die Speicherreihenfolge. Es wird entweder 0x6c ('l') oder " -"0x42 ('B') erwartet, aber der Wert 0x%02x gefunden" +"Ungültiger Wert für die Speicherreihenfolge. Es wird entweder 0x6c ('l') " +"oder 0x42 ('B') erwartet, aber der Wert 0x%02x gefunden" #: ../gio/gdbusmessage.c:1700 #, c-format @@ -1993,7 +2001,8 @@ msgstr "" #: ../gio/gdbusmessage.c:2337 #, c-format msgid "" -"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%s'" +"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%" +"s'" msgstr "" "Nachrichtenrumpf hat den Signaturtyp »%s«, aber die Signatur im " "Kopfzeilenfeld ist »%s«" @@ -2260,8 +2269,8 @@ msgstr "Für die Anwendung benötigtes Terminal konnte nicht gefunden werden" #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -"Konfigurationsordner %s für Benutzeranwendungen konnte nicht erstellt werden: " -"%s" +"Konfigurationsordner %s für Benutzeranwendungen konnte nicht erstellt " +"werden: %s" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1348 #, c-format @@ -2302,6 +2311,10 @@ msgstr "Laufwerk unterstützt keinen Startvorgang" msgid "drive doesn't implement stop" msgstr "Laufwerk unterstützt keinen Stoppvorgang" +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:156 ../gio/gdummytlsbackend.c:274 +msgid "TLS support is not available" +msgstr "TLS-Unterstützung ist nicht verfügbar" + #: ../gio/gemblem.c:324 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" @@ -2487,7 +2500,8 @@ msgstr "Eingabedatenstrom unterstützt kein Lesen" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316 ../gio/goutputstream.c:1207 +#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316 +#: ../gio/goutputstream.c:1207 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Datenstrom hat noch einen ausstehenden Vorgang" @@ -2528,8 +2542,7 @@ msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:753 #, c-format msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." -msgstr "" -"Ungültiger Name »%s«: das letzte Zeichen darf kein Bindestrich »-« sein." +msgstr "Ungültiger Name »%s«: das letzte Zeichen darf kein Bindestrich »-« sein." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:761 #, c-format @@ -2562,8 +2575,8 @@ msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:896 #, c-format msgid "" -"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to " -"" +"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " +"to " msgstr "" "Genau eines von »type«, »enum« oder »flags« muss als Attribut für " "angegeben werden" @@ -2622,8 +2635,8 @@ msgstr "Ein Schema darf nicht um einem Pfad erweitert werden" msgid "" " is a list, extending which is not a list" msgstr "" -" ist eine Liste, welche erweitert, das keine " -"Liste ist" +" ist eine Liste, welche erweitert, das " +"keine Liste ist" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1118 #, c-format @@ -2686,8 +2699,7 @@ msgstr "Diese Datei wird ignoriert.\n" #, c-format msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" msgstr "" -"Kein Schlüssel »%s« in Schema »%s« wie angegeben in überschreibender Datei " -"»%s«" +"Kein Schlüssel »%s« in Schema »%s« wie angegeben in überschreibender Datei »%s«" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 ../gio/glib-compile-schemas.c:1825 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1853 @@ -2704,8 +2716,8 @@ msgstr " und --strict wurde angegeben; Abbruch.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1787 #, c-format msgid "" -"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': " -"%s. " +"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %" +"s. " msgstr "" "Fehler beim Verarbeiten des Schlüssels »%s« in Schema »%s« wie angegeben in " "überschreibender Datei »%s«: %s" @@ -2721,17 +2733,17 @@ msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " "range given in the schema" msgstr "" -"Überschreiben für Schlüssel »%s« in Schema »%s« in überschreibender Datei " -"»%s« liegt außerhalb des im Schema angegebenen Bereichs" +"Überschreiben für Schlüssel »%s« in Schema »%s« in überschreibender Datei »%s« " +"liegt außerhalb des im Schema angegebenen Bereichs" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843 #, c-format msgid "" -"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the list " -"of valid choices" +"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " +"list of valid choices" msgstr "" -"Überschreiben für Schlüssel »%s« in Schema »%s« in überschreibender Datei " -"»%s« befindet sich nicht in der Liste gültiger Auswahlmöglichkeiten" +"Überschreiben für Schlüssel »%s« in Schema »%s« in überschreibender Datei »%s« " +"befindet sich nicht in der Liste gültiger Auswahlmöglichkeiten" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 msgid "where to store the gschemas.compiled file" @@ -3595,7 +3607,8 @@ msgstr "" #: ../gio/gsocks5proxy.c:239 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "" -"SOCKSv5-Legitimierung scheiterte wegen falschen Benutzernamens oder Passworts." +"SOCKSv5-Legitimierung scheiterte wegen falschen Benutzernamens oder " +"Passworts." #: ../gio/gsocks5proxy.c:289 #, c-format @@ -3681,13 +3694,14 @@ msgstr "Fehler beim Senden der Anmeldedaten:" #: ../gio/gunixconnection.c:439 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "Fehler bei der Überprüfung, ob SO_PASSCRED für Socket aktiviert ist: %s" +msgstr "" +"Fehler bei der Überprüfung, ob SO_PASSCRED für Socket aktiviert ist: %s" #: ../gio/gunixconnection.c:448 #, c-format msgid "" -"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for socket. " -"Expected %d bytes, got %d" +"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " +"socket. Expected %d bytes, got %d" msgstr "" "Unerwartete Länge der Option bei der Überprüfung, ob SO_PASSCRED für den " "Socket aktiviert ist. Erwartet wurden %d Bytes, jedoch %d erhalten" @@ -3734,7 +3748,8 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben in Unix-Datenstrom: %s" #: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" msgstr "" -"Abstrakte Unix Domänen-Socket-Adresse wird auf diesem System nicht unterstützt" +"Abstrakte Unix Domänen-Socket-Adresse wird auf diesem System nicht " +"unterstützt" #: ../gio/gvolume.c:408 msgid "volume doesn't implement eject"