From b3e0caa3e3a2c06e61f49f62112ca9b7f94840db Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sebastian Rasmussen Date: Wed, 2 Dec 2015 21:12:12 +0000 Subject: [PATCH] Updated Swedish translation --- po/sv.po | 511 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 261 insertions(+), 250 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 5e503cdc7..5924b9f3f 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -10,16 +10,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-18 20:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-19 21:50+0200\n" -"Last-Translator: Anders Jonsson \n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-07 07:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-07 12:04+0100\n" +"Last-Translator: Sebastian Rasmussen \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" #: ../gio/gapplication.c:531 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" @@ -34,12 +34,12 @@ msgid "Show GApplication options" msgstr "Visa GApplication-alternativ" #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 -#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gsettings-tool.c:525 +#: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gsettings-tool.c:512 msgid "Print help" msgstr "Skriv ut hjälp" -#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:486 -#: ../gio/gresource-tool.c:554 +#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489 +#: ../gio/gresource-tool.c:557 msgid "[COMMAND]" msgstr "[KOMMANDO]" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "[KOMMANDO]" msgid "Print version" msgstr "Skriv ut version" -#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:531 +#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:518 msgid "Print version information and exit" msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta" @@ -110,8 +110,8 @@ msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "Programidentifierare i D-Bus-format (t.ex: org.example.viewer)" #: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:492 -#: ../gio/gresource-tool.c:558 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:495 +#: ../gio/gresource-tool.c:561 msgid "FILE" msgstr "FIL" @@ -135,8 +135,8 @@ msgstr "PARAMETER" msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "Frivillig parameter till åtgärdsstarten, i GVariant-format" -#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:523 -#: ../gio/gsettings-tool.c:611 +#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526 +#: ../gio/gsettings-tool.c:598 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -149,8 +149,8 @@ msgstr "" msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:548 -#: ../gio/gsettings-tool.c:645 +#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551 +#: ../gio/gsettings-tool.c:632 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argument:\n" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 #: ../gio/ginputstream.c:176 ../gio/ginputstream.c:376 #: ../gio/ginputstream.c:614 ../gio/ginputstream.c:1013 -#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:830 +#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:831 #: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" @@ -269,7 +269,7 @@ msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Kan inte kapa av GBufferedInputStream" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1202 -#: ../gio/giostream.c:278 ../gio/goutputstream.c:1654 +#: ../gio/giostream.c:278 ../gio/goutputstream.c:1655 msgid "Stream is already closed" msgstr "Strömmen är redan stängd" @@ -278,7 +278,7 @@ msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Kapning stöds inte på basströmmen" #: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1847 -#: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2212 +#: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2220 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 ../gio/gsimpleasyncresult.c:896 #, c-format msgid "Operation was cancelled" @@ -297,19 +297,19 @@ msgid "Not enough space in destination" msgstr "Inte tillräckligt med utrymme i målet" #: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438 -#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598 -#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845 +#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598 +#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:852 ../glib/gutf8.c:1304 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ogiltig bytesekvens i konverteringsindata" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 -#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770 +#: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Fel vid konvertering: %s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:981 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1078 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Avbrytningsbar initiering stöds inte" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "" "Kan inte fastställa adress för sessionsbuss (inte implementerat för detta " "operativsystem)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1604 ../gio/gdbusconnection.c:7074 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1606 ../gio/gdbusconnection.c:7128 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "" "Kan inte fastställa bussadressen från miljövariabeln DBUS_STARTER_BUS_TYPE — " "okänt värde ”%s”" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1613 ../gio/gdbusconnection.c:7083 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1615 ../gio/gdbusconnection.c:7137 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "" "Kan inte fastställa bussadress därför att miljövariabeln " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE inte är inställd" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1623 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1625 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Okänd busstyp %d" @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Fel vid öppning av nyckelringen ”%s” för skrivning: " msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " msgstr "(I tillägg misslyckades även upplåsningen för ”%s”: %s) " -#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2348 +#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2373 msgid "The connection is closed" msgstr "Anslutningen är stängd" @@ -628,14 +628,14 @@ msgstr "Anslutningen är stängd" msgid "Timeout was reached" msgstr "Tidsgränsen uppnåddes" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2470 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2495 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Flaggor som inte stöds påträffades vid konstruktion av en anslutning på " "klientsidan" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4051 ../gio/gdbusconnection.c:4398 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4105 ../gio/gdbusconnection.c:4452 #, c-format msgid "" "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" @@ -643,77 +643,77 @@ msgstr "" "Inget sådant gränssnitt ”org.freedesktop.DBus.Properties” på objekt med " "sökvägen %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4193 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4247 #, c-format msgid "No such property '%s'" msgstr "Ingen sådan egenskap ”%s”" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4205 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4259 #, c-format msgid "Property '%s' is not readable" msgstr "Egenskapen ”%s” är inte läsbar" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4216 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4270 #, c-format msgid "Property '%s' is not writable" msgstr "Egenskapen ”%s” är inte skrivbar" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4236 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4290 #, c-format msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" msgstr "" "Fel vid inställning av egenskapen ”%s”: Förväntade typen ”%s” men fick ”%s”" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4341 ../gio/gdbusconnection.c:6514 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4395 ../gio/gdbusconnection.c:6568 #, c-format msgid "No such interface '%s'" msgstr "Inget sådan gränssnitt ”%s”" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4549 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4603 msgid "No such interface" msgstr "Inget sådant gränssnitt" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4767 ../gio/gdbusconnection.c:7023 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4821 ../gio/gdbusconnection.c:7077 #, c-format msgid "No such interface '%s' on object at path %s" msgstr "Inget sådant gränssnitt ”%s” på objekt med sökvägen %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4865 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4919 #, c-format msgid "No such method '%s'" msgstr "Ingen sådan metod ”%s”" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4896 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4950 #, c-format msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" msgstr "Typ av meddelande, ”%s”, matchar inte förväntade typen ”%s”" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5094 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5148 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Ett objekt är redan exporterat för gränssnittet %s vid %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5320 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5374 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Kunde inte hämta egenskap %s.%s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5376 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5430 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Kunde inte sätta egenskap %s.%s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5552 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5606 #, c-format msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "Metoden ”%s” returnerade typen ”%s”, men förväntade ”%s”" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6625 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6679 #, c-format msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" msgstr "Metoden ”%s” på gränssnittet ”%s” med signaturen ”%s” finns inte" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6746 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6800 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Ett underträd har redan exporterats för %s" @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "Objektsökväg att övervaka" msgid "Monitor a remote object." msgstr "Övervaka ett fjärrobjekt." -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4511 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4502 msgid "Unnamed" msgstr "Namnlös" @@ -1203,26 +1203,26 @@ msgstr "Skrivbordsfilen angav inget Exec-fält" msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Kunde inte hitta terminal som krävs för programmet" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3108 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3099 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Kan inte skapa programkonfigurationsmapp för användare %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3112 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3103 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Kan inte skapa MIME-konfigurationsmapp för användare %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3352 ../gio/gdesktopappinfo.c:3376 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3343 ../gio/gdesktopappinfo.c:3367 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Programinformation saknar en identifierare" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3609 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3600 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Kan inte skapa skrivbordsfil för användare %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3743 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3734 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Anpassad definition för %s" @@ -1279,14 +1279,14 @@ msgstr "Felformaterat antal token (%d) i GEmblemedIcon-kodning" msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Förväntade en GEmblem för GEmblemedIcon" -#: ../gio/gfile.c:968 ../gio/gfile.c:1206 ../gio/gfile.c:1344 -#: ../gio/gfile.c:1582 ../gio/gfile.c:1637 ../gio/gfile.c:1695 -#: ../gio/gfile.c:1779 ../gio/gfile.c:1836 ../gio/gfile.c:1900 -#: ../gio/gfile.c:1955 ../gio/gfile.c:3603 ../gio/gfile.c:3658 -#: ../gio/gfile.c:3893 ../gio/gfile.c:3935 ../gio/gfile.c:4398 -#: ../gio/gfile.c:4809 ../gio/gfile.c:4894 ../gio/gfile.c:4984 -#: ../gio/gfile.c:5081 ../gio/gfile.c:5168 ../gio/gfile.c:5269 -#: ../gio/gfile.c:7790 ../gio/gfile.c:7880 ../gio/gfile.c:7964 +#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345 +#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696 +#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901 +#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659 +#: ../gio/gfile.c:3894 ../gio/gfile.c:3936 ../gio/gfile.c:4404 +#: ../gio/gfile.c:4815 ../gio/gfile.c:4900 ../gio/gfile.c:4990 +#: ../gio/gfile.c:5087 ../gio/gfile.c:5174 ../gio/gfile.c:5275 +#: ../gio/gfile.c:7796 ../gio/gfile.c:7886 ../gio/gfile.c:7970 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 msgid "Operation not supported" msgstr "Åtgärden stöds inte" @@ -1301,70 +1301,70 @@ msgstr "Åtgärden stöds inte" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1467 ../gio/glocalfile.c:1134 ../gio/glocalfile.c:1145 +#: ../gio/gfile.c:1468 ../gio/glocalfile.c:1134 ../gio/glocalfile.c:1145 #: ../gio/glocalfile.c:1158 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Infattande montering finns inte" -#: ../gio/gfile.c:2514 ../gio/glocalfile.c:2368 +#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2376 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Kan inte kopiera över katalog" -#: ../gio/gfile.c:2574 +#: ../gio/gfile.c:2575 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Kan inte kopiera katalog över katalog" -#: ../gio/gfile.c:2582 ../gio/glocalfile.c:2377 +#: ../gio/gfile.c:2583 ../gio/glocalfile.c:2385 msgid "Target file exists" msgstr "Målfilen finns" -#: ../gio/gfile.c:2601 +#: ../gio/gfile.c:2602 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Kan inte kopiera katalogen rekursivt" -#: ../gio/gfile.c:2883 +#: ../gio/gfile.c:2884 msgid "Splice not supported" msgstr "Splice stöds inte" -#: ../gio/gfile.c:2887 +#: ../gio/gfile.c:2888 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Fel vid splice av fil: %s" -#: ../gio/gfile.c:3018 +#: ../gio/gfile.c:3019 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "Kopiering (reflänk/klon) mellan monteringar stöds inte" -#: ../gio/gfile.c:3022 +#: ../gio/gfile.c:3023 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "Kopiering (reflänk/klon) stöds inte eller är ogiltigt" -#: ../gio/gfile.c:3027 +#: ../gio/gfile.c:3028 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" msgstr "Kopiering (reflänk/klon) stöds inte eller fungerade inte" -#: ../gio/gfile.c:3090 +#: ../gio/gfile.c:3091 msgid "Can't copy special file" msgstr "Kan inte kopiera specialfil" -#: ../gio/gfile.c:3883 +#: ../gio/gfile.c:3884 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Ogiltigt värde för symbolisk länk angivet" -#: ../gio/gfile.c:4044 +#: ../gio/gfile.c:4045 msgid "Trash not supported" msgstr "Papperskorgen stöds inte" -#: ../gio/gfile.c:4156 +#: ../gio/gfile.c:4157 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Filnamn får inte innehålla ”%c”" -#: ../gio/gfile.c:6580 ../gio/gvolume.c:363 +#: ../gio/gfile.c:6586 ../gio/gvolume.c:363 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "volymen har inte implementerat montering" -#: ../gio/gfile.c:6689 +#: ../gio/gfile.c:6695 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Inget program är registrerat för hantering av denna fil" @@ -1486,12 +1486,12 @@ msgstr "Adress har bitar inställda utanför prefixlängden" msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" msgstr "Kunde inte tolka ”%s” som IP-adressmask" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:196 ../gio/ginetsocketaddress.c:213 -#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:209 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220 +#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:216 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för uttagsadress" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:228 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:235 msgid "Unsupported socket address" msgstr "Uttagsadressen stöds inte" @@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "Inmatningsströmmen har inte implementerat läsning" #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one #: ../gio/ginputstream.c:1212 ../gio/giostream.c:288 -#: ../gio/goutputstream.c:1664 +#: ../gio/goutputstream.c:1665 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Strömmen har kvarstående åtgärd" @@ -1910,8 +1910,8 @@ msgstr "Fel vid namnbyte av fil: %s" msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "Kan inte byta namn på filen, filnamnet finns redan" -#: ../gio/glocalfile.c:1222 ../gio/glocalfile.c:2241 ../gio/glocalfile.c:2270 -#: ../gio/glocalfile.c:2430 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 +#: ../gio/glocalfile.c:1222 ../gio/glocalfile.c:2249 ../gio/glocalfile.c:2278 +#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 msgid "Invalid filename" msgstr "Ogiltigt filnamn" @@ -1929,79 +1929,79 @@ msgstr "Fel vid öppnade av fil: %s" msgid "Error removing file: %s" msgstr "Fel vid borttagning av fil: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1918 +#: ../gio/glocalfile.c:1922 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Fel vid kastande av fil: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1941 +#: ../gio/glocalfile.c:1945 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Kunde inte skapa papperskorgskatalogen %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1962 +#: ../gio/glocalfile.c:1966 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Kunde inte hitta toppnivåkatalog för papperskorg" -#: ../gio/glocalfile.c:2041 ../gio/glocalfile.c:2061 +#: ../gio/glocalfile.c:2045 ../gio/glocalfile.c:2065 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Kunde inte hitta eller skapa papperskorgskatalog" -#: ../gio/glocalfile.c:2095 +#: ../gio/glocalfile.c:2099 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Kan inte skapa fil med information om vad som kastats: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2126 ../gio/glocalfile.c:2131 ../gio/glocalfile.c:2211 -#: ../gio/glocalfile.c:2218 +#: ../gio/glocalfile.c:2157 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2219 +#: ../gio/glocalfile.c:2226 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Kunde inte kasta fil: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2219 ../glib/gregex.c:281 +#: ../gio/glocalfile.c:2227 ../glib/gregex.c:281 msgid "internal error" msgstr "internt fel" -#: ../gio/glocalfile.c:2245 +#: ../gio/glocalfile.c:2253 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Fel vid skapande av katalog: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2274 +#: ../gio/glocalfile.c:2282 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Filsystemet saknar stöd för symboliska länkar" -#: ../gio/glocalfile.c:2278 +#: ../gio/glocalfile.c:2286 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Fel vid skapande av symbolisk länk: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2340 ../gio/glocalfile.c:2434 +#: ../gio/glocalfile.c:2348 ../gio/glocalfile.c:2442 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Fel vid flyttning av fil: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2363 +#: ../gio/glocalfile.c:2371 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Kan inte flytta katalog över katalog" -#: ../gio/glocalfile.c:2390 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 +#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Misslyckades med att skapa säkerhetskopiefil" -#: ../gio/glocalfile.c:2409 +#: ../gio/glocalfile.c:2417 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Fel vid borttagning av målfil: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2423 +#: ../gio/glocalfile.c:2431 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Flyttning mellan monteringar stöds inte" -#: ../gio/glocalfile.c:2615 +#: ../gio/glocalfile.c:2623 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Kunde inte bestämma diskanvändningen för %s: %s" @@ -2023,79 +2023,79 @@ msgstr "Ogiltigt utökat attributnamn" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Fel vid inställning av utökat attribut ”%s”: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1556 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1579 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ogiltig kodning)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1747 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1770 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803 #, c-format msgid "Error when getting information for file '%s': %s" msgstr "Fel vid hämtning av information om filen ”%s”: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1998 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2021 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Fel vid hämtning av information om filhandtag: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2043 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2066 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Ogiltig attributtyp (uint32 förväntades)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2061 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2084 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Ogiltig attributtyp (uint64 förväntades)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 ../gio/glocalfileinfo.c:2099 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2103 ../gio/glocalfileinfo.c:2122 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Ogiltig attributtyp (bytesträng förväntades)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2134 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2157 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Kan inte ställa in rättigheter på symboliska länkar" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2150 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2173 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Fel vid inställning av rättigheter: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2201 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2224 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Fel vid inställning av ägare: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2224 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2247 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symbolisk länk måste vara icke-NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2234 ../gio/glocalfileinfo.c:2253 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2257 ../gio/glocalfileinfo.c:2276 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2287 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Fel vid inställning av symbolisk länk: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2266 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Fel vid inställning av symbolisk länk: filen är inte en symbolisk länk" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2369 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2392 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Fel vid inställning av ändrings- eller åtkomsttid: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2392 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2415 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux-kontext måste vara icke-NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2407 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2430 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Fel vid inställning av SELinux-kontext: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2414 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2437 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux är inte aktiverat på detta system" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2506 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2529 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Inställning av attributet %s stöds inte" @@ -2256,7 +2256,7 @@ msgstr "mount har inte implementerat estimering av innehållstyp" msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "mount har inte implementerat synkron estimering av innehållstyp" -#: ../gio/gnetworkaddress.c:376 +#: ../gio/gnetworkaddress.c:378 #, c-format msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "Värdnamnet ”%s” innehåller ”[” men inte ”]”" @@ -2292,7 +2292,7 @@ msgstr "Nätverkshanterare är för gammal" msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Utmatningsström har inte implementerat skrivning" -#: ../gio/goutputstream.c:518 ../gio/goutputstream.c:1218 +#: ../gio/goutputstream.c:518 ../gio/goutputstream.c:1219 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Källströmmen är redan stängd" @@ -2304,8 +2304,8 @@ msgstr "Fel vid uppslag av ”%s”: %s" #: ../gio/gresource.c:304 ../gio/gresource.c:555 ../gio/gresource.c:572 #: ../gio/gresource.c:693 ../gio/gresource.c:762 ../gio/gresource.c:823 -#: ../gio/gresource.c:903 ../gio/gresourcefile.c:452 -#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655 +#: ../gio/gresource.c:903 ../gio/gresourcefile.c:453 ../gio/gresourcefile.c:576 +#: ../gio/gresourcefile.c:706 #, c-format msgid "The resource at '%s' does not exist" msgstr "Resursen på ”%s” finns inte" @@ -2315,20 +2315,20 @@ msgstr "Resursen på ”%s” finns inte" msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgstr "Resursen på ”%s” gick inte att dekomprimera" -#: ../gio/gresourcefile.c:651 +#: ../gio/gresourcefile.c:702 #, c-format msgid "The resource at '%s' is not a directory" msgstr "Resursen på ”%s” är inte en katalog" -#: ../gio/gresourcefile.c:859 +#: ../gio/gresourcefile.c:910 msgid "Input stream doesn't implement seek" msgstr "Inmatningsströmmen har inte implementerat spolning" -#: ../gio/gresource-tool.c:491 +#: ../gio/gresource-tool.c:494 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "Lista sektioner som innehåller resurser i en elf-FIL" -#: ../gio/gresource-tool.c:497 +#: ../gio/gresource-tool.c:500 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -2338,16 +2338,16 @@ msgstr "" "Om SEKTION anges, lista endast resurser i denna sektion\n" "Om SÖKVÄG anges, lista endast matchande resurser" -#: ../gio/gresource-tool.c:500 ../gio/gresource-tool.c:510 +#: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:513 msgid "FILE [PATH]" msgstr "FIL [SÖKVÄG]" -#: ../gio/gresource-tool.c:501 ../gio/gresource-tool.c:511 -#: ../gio/gresource-tool.c:518 +#: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514 +#: ../gio/gresource-tool.c:521 msgid "SECTION" msgstr "SEKTION" -#: ../gio/gresource-tool.c:506 +#: ../gio/gresource-tool.c:509 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -2359,15 +2359,15 @@ msgstr "" "Om SÖKVÄG anges, lista endast matchande resurser\n" "Detaljer inkluderar sektionen, storlek och komprimering" -#: ../gio/gresource-tool.c:516 +#: ../gio/gresource-tool.c:519 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "Extrahera en resursfil till standard ut" -#: ../gio/gresource-tool.c:517 +#: ../gio/gresource-tool.c:520 msgid "FILE PATH" msgstr "FIL SÖKVÄG" -#: ../gio/gresource-tool.c:531 +#: ../gio/gresource-tool.c:534 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" @@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr "" "Använd ”gresource help KOMMANDO” för detaljerad hjälp.\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:545 +#: ../gio/gresource-tool.c:548 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2410,19 +2410,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:552 +#: ../gio/gresource-tool.c:555 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SEKTION Ett (eventuellt) elf-sektionsnamn\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:652 +#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:639 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " KOMMANDO (Eventuellt) kommando att förklara\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:562 +#: ../gio/gresource-tool.c:565 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr " FIL En elf-fil (en binär eller ett delat bibliotek)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:565 +#: ../gio/gresource-tool.c:568 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" @@ -2430,24 +2430,24 @@ msgstr "" " FIL En elf-fil (en binär eller ett delat bibliotek)\n" " eller en kompilerad resursfil\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:569 +#: ../gio/gresource-tool.c:572 msgid "[PATH]" msgstr "[SÖKVÄG]" -#: ../gio/gresource-tool.c:571 +#: ../gio/gresource-tool.c:574 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr " SÖKVÄG En (eventuell) resurssökväg (kan vara partiell)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:572 +#: ../gio/gresource-tool.c:575 msgid "PATH" msgstr "SÖKVÄG" -#: ../gio/gresource-tool.c:574 +#: ../gio/gresource-tool.c:577 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " SÖKVÄG En resurssökväg\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 -#: ../gio/gsettings-tool.c:837 +#: ../gio/gsettings-tool.c:824 #, c-format msgid "No such schema '%s'\n" msgstr "Inget sådant schema ”%s”\n" @@ -2482,38 +2482,38 @@ msgstr "Sökvägen måste sluta med ett snedstreck (/)\n" msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Sökvägen får inte innehålla två efterföljande snedstreck (//)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:494 +#: ../gio/gsettings-tool.c:481 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Tillhandahållet värde är utanför det giltiga intervallet\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:501 +#: ../gio/gsettings-tool.c:488 #, c-format msgid "The key is not writable\n" msgstr "Nyckeln är inte skrivbar\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:537 +#: ../gio/gsettings-tool.c:524 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Lista installerade (icke-flyttbara) scheman" -#: ../gio/gsettings-tool.c:543 +#: ../gio/gsettings-tool.c:530 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Lista installerade, flyttbara scheman" -#: ../gio/gsettings-tool.c:549 +#: ../gio/gsettings-tool.c:536 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Lista nycklarna i SCHEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:550 ../gio/gsettings-tool.c:556 -#: ../gio/gsettings-tool.c:593 +#: ../gio/gsettings-tool.c:537 ../gio/gsettings-tool.c:543 +#: ../gio/gsettings-tool.c:580 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHEMA[:SÖKVÄG]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:555 +#: ../gio/gsettings-tool.c:542 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Lista barnen i SCHEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:561 +#: ../gio/gsettings-tool.c:548 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -2521,44 +2521,44 @@ msgstr "" "Lista nycklar och värden, rekursivt\n" "Om inget SCHEMA anges, lista alla nycklar\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:563 +#: ../gio/gsettings-tool.c:550 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SCHEMA[:SÖKVÄG]]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:568 +#: ../gio/gsettings-tool.c:555 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Få värdet för NYCKEL" -#: ../gio/gsettings-tool.c:569 ../gio/gsettings-tool.c:575 -#: ../gio/gsettings-tool.c:587 ../gio/gsettings-tool.c:599 +#: ../gio/gsettings-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:562 +#: ../gio/gsettings-tool.c:574 ../gio/gsettings-tool.c:586 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHEMA[:SÖKVÄG] NYCKEL" -#: ../gio/gsettings-tool.c:574 +#: ../gio/gsettings-tool.c:561 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Fråga efter giltiga värden för NYCKEL" -#: ../gio/gsettings-tool.c:580 +#: ../gio/gsettings-tool.c:567 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Ställ in värdet för NYCKEL till VÄRDE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:581 +#: ../gio/gsettings-tool.c:568 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHEMA[:SÖKVÄG] NYCKEL VÄRDE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:586 +#: ../gio/gsettings-tool.c:573 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Återställ NYCKEL till dess standardvärde" -#: ../gio/gsettings-tool.c:592 +#: ../gio/gsettings-tool.c:579 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Nollställ alla nycklar i SCHEMA till sina standardvärden" -#: ../gio/gsettings-tool.c:598 +#: ../gio/gsettings-tool.c:585 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Kontrollera om NYCKEL är skrivbar" -#: ../gio/gsettings-tool.c:604 +#: ../gio/gsettings-tool.c:591 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -2568,11 +2568,11 @@ msgstr "" "Om ingen NYCKEL anges, övervaka alla nycklar i SCHEMA.\n" "Använd ^C för att avsluta övervakningen.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:607 +#: ../gio/gsettings-tool.c:594 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHEMA[:SÖKVÄG] [NYCKEL]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:619 +#: ../gio/gsettings-tool.c:606 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -2618,7 +2618,7 @@ msgstr "" "Använd ”gsettings help KOMMANDO” för detaljerad hjälp.\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:642 +#: ../gio/gsettings-tool.c:629 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2633,11 +2633,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:648 +#: ../gio/gsettings-tool.c:635 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " SCHEMAKAT En katalog att söka i efter ytterligare scheman\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:656 +#: ../gio/gsettings-tool.c:643 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -2645,160 +2645,171 @@ msgstr "" " SCHEMA Namnet på schemat\n" " SÖKVÄG Sökvägen, för flyttbara scheman\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:661 +#: ../gio/gsettings-tool.c:648 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " NYCKEL (Eventuell) nyckel inom schemat\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:665 +#: ../gio/gsettings-tool.c:652 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " NYCKEL Nyckeln inom schemat\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:669 +#: ../gio/gsettings-tool.c:656 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VÄRDE Värdet att ställa in\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:725 +#: ../gio/gsettings-tool.c:712 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Kunde inte läsa in schema från %s: %s\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:795 +#: ../gio/gsettings-tool.c:782 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Tomt schemanamn angavs\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:850 +#: ../gio/gsettings-tool.c:837 #, c-format msgid "No such key '%s'\n" msgstr "Ingen sådan nyckel ”%s”\n" -#: ../gio/gsocket.c:280 +#: ../gio/gsocket.c:364 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Ogiltigt uttag, inte initierat" -#: ../gio/gsocket.c:287 +#: ../gio/gsocket.c:371 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Ogiltigt uttag, initiering misslyckades på grund av: %s" -#: ../gio/gsocket.c:295 +#: ../gio/gsocket.c:379 msgid "Socket is already closed" msgstr "Uttaget är redan stängt" -#: ../gio/gsocket.c:310 ../gio/gsocket.c:3624 ../gio/gsocket.c:3679 +#: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3896 +#: ../gio/gsocket.c:3951 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Tidsgräns för in/ut på uttaget överstegs" -#: ../gio/gsocket.c:439 +#: ../gio/gsocket.c:526 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "skapar GSocket från fd: %s" -#: ../gio/gsocket.c:467 ../gio/gsocket.c:521 ../gio/gsocket.c:528 +#: ../gio/gsocket.c:554 ../gio/gsocket.c:608 ../gio/gsocket.c:615 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Kunde inte skapa uttag: %s" -#: ../gio/gsocket.c:521 +#: ../gio/gsocket.c:608 msgid "Unknown family was specified" msgstr "Okänd familj angavs" -#: ../gio/gsocket.c:528 +#: ../gio/gsocket.c:615 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Okänt protokoll angavs" -#: ../gio/gsocket.c:1724 +#: ../gio/gsocket.c:1104 +#, c-format +msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." +msgstr "Kan inte använda datagramåtgärder på ett icke-datagram-uttag." + +#: ../gio/gsocket.c:1121 +#, c-format +msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." +msgstr "Kan inte använda datagramåtgärder på ett uttag med en satt tidsgräns." + +#: ../gio/gsocket.c:1925 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "kunde inte få lokal adress: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1767 +#: ../gio/gsocket.c:1968 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "kunde inte få fjärradress: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1828 +#: ../gio/gsocket.c:2034 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "kunde inte lyssna: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1927 +#: ../gio/gsocket.c:2133 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Fel vid bindning till adress: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2042 ../gio/gsocket.c:2079 +#: ../gio/gsocket.c:2248 ../gio/gsocket.c:2285 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Fel vid medlemskap i multicast-grupp: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2043 ../gio/gsocket.c:2080 +#: ../gio/gsocket.c:2249 ../gio/gsocket.c:2286 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Fel vid lämnande av multicast-grupp: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2044 +#: ../gio/gsocket.c:2250 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Inget stöd för källspecifik multicast" -#: ../gio/gsocket.c:2266 +#: ../gio/gsocket.c:2470 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Fel vid godkännande av anslutning: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2389 +#: ../gio/gsocket.c:2593 msgid "Connection in progress" msgstr "Anslutningsförsök pågår" -#: ../gio/gsocket.c:2439 +#: ../gio/gsocket.c:2644 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Kunde inte få tag på väntande fel: " -#: ../gio/gsocket.c:2642 +#: ../gio/gsocket.c:2816 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Fel vid mottagning av data: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2817 +#: ../gio/gsocket.c:3013 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Fel vid sändning av data: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2931 +#: ../gio/gsocket.c:3200 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Kunde inte stänga ner uttag: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3010 +#: ../gio/gsocket.c:3281 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Fel vid stängning av uttag: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3617 +#: ../gio/gsocket.c:3889 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Väntar på uttagstillstånd: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3904 ../gio/gsocket.c:3987 ../gio/gsocket.c:4230 +#: ../gio/gsocket.c:4361 ../gio/gsocket.c:4441 ../gio/gsocket.c:4619 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Fel vid sändning av meddelande: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3929 +#: ../gio/gsocket.c:4385 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage stöds inte på Windows" -#: ../gio/gsocket.c:4559 ../gio/gsocket.c:4697 +#: ../gio/gsocket.c:4840 ../gio/gsocket.c:4913 ../gio/gsocket.c:5140 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Fel vid mottagning av meddelande: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4819 +#: ../gio/gsocket.c:5412 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Kunde inte läsa uttagets inloggningsuppgifter: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4828 +#: ../gio/gsocket.c:5421 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "" "g_socket_get_credentials har inte implementerats för detta operativsystem" @@ -3068,7 +3079,7 @@ msgstr "Filsystemsrot" msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Fel vid skrivning till filhandtag: %s" -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:232 +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:239 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "Abstrakta UNIX-domänuttagsadresser stöds inte på detta system" @@ -3210,8 +3221,8 @@ msgstr "Inget program med namnet ”%s” registrerade ett bokmärke för ”%s msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Misslyckades med att expandera exec-raden ”%s” med URI ”%s”" -#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1044 -#: ../glib/gutf8.c:1181 ../glib/gutf8.c:1285 +#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:848 ../glib/gutf8.c:1059 +#: ../glib/gutf8.c:1196 ../glib/gutf8.c:1300 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Ofullständig teckensekvens vid slutet av indata" @@ -3691,7 +3702,7 @@ msgstr "Heltalsvärdet ”%s” är utanför intervallet" msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Värdet ”%s” kan inte tolkas som ett flyttal." -#: ../glib/gkeyfile.c:4337 +#: ../glib/gkeyfile.c:4350 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Värdet ”%s” kan inte tolkas som ett booleskt värde." @@ -3738,7 +3749,7 @@ msgstr "”%s” är inte ett giltigt namn: ”%c”" msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Fel på rad %d: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:683 +#: ../glib/gmarkup.c:676 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -3747,7 +3758,7 @@ msgstr "" "Misslyckades med att tolka ”%-.*s”, som skulle ha varit en siffra inuti en " "teckenreferens (ê till exempel). Siffran är kanske för stor" -#: ../glib/gmarkup.c:695 +#: ../glib/gmarkup.c:688 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -3756,24 +3767,24 @@ msgstr "" "Teckenreferensen slutade inte med ett semikolon. Troligtvis använde du ett &-" "tecken utan att avse att starta en entitet. Skriv om &-tecknet som &" -#: ../glib/gmarkup.c:721 +#: ../glib/gmarkup.c:714 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Teckenreferensen ”%-.*s” kodar inte ett tillåtet tecken" -#: ../glib/gmarkup.c:759 +#: ../glib/gmarkup.c:752 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Tom entitet ”&;” hittades, giltiga entiteter är: & " < > " "'" -#: ../glib/gmarkup.c:767 +#: ../glib/gmarkup.c:760 #, c-format msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "Entitetsnamnet ”%-.*s” är okänt" -#: ../glib/gmarkup.c:772 +#: ../glib/gmarkup.c:765 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -3781,11 +3792,11 @@ msgstr "" "Entiteten slutade inte med ett semikolon. Troligtvis använde du ett &-tecken " "utan att avse att starta en entitet. Skriv om &-tecknet som &" -#: ../glib/gmarkup.c:1178 +#: ../glib/gmarkup.c:1171 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Dokumentet måste börja med ett element (exempelvis )" -#: ../glib/gmarkup.c:1218 +#: ../glib/gmarkup.c:1211 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -3794,7 +3805,7 @@ msgstr "" "”%s” är inte ett giltigt tecken efter ett ”<”-tecken. Det får inte inleda " "ett elementnamn" -#: ../glib/gmarkup.c:1260 +#: ../glib/gmarkup.c:1253 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " @@ -3803,7 +3814,7 @@ msgstr "" "Konstigt tecken ”%s”, ett ”>”-tecken förväntades för att avsluta taggen " "empty-element ”%s”" -#: ../glib/gmarkup.c:1341 +#: ../glib/gmarkup.c:1334 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -3811,7 +3822,7 @@ msgstr "" "Konstigt tecken ”%s”, ett ”=” förväntades efter attributnamnet ”%s” till " "elementet ”%s”" -#: ../glib/gmarkup.c:1382 +#: ../glib/gmarkup.c:1375 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -3822,7 +3833,7 @@ msgstr "" "starttaggen för elementet ”%s”, eller möjligtvis ett attribut. Du kanske " "använde ett ogiltigt tecken i ett attributnamn" -#: ../glib/gmarkup.c:1426 +#: ../glib/gmarkup.c:1419 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -3831,7 +3842,7 @@ msgstr "" "Konstigt tecken ”%s”, ett startcitationstecken förväntades efter " "likhetstecknet när värdet av attributet ”%s” till elementet ”%s” tilldelades" -#: ../glib/gmarkup.c:1559 +#: ../glib/gmarkup.c:1552 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '”" -#: ../glib/gmarkup.c:1606 +#: ../glib/gmarkup.c:1599 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Elementet ”%s” stängdes, inget element är öppet för tillfället" -#: ../glib/gmarkup.c:1615 +#: ../glib/gmarkup.c:1608 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" "Elementet ”%s” stängdes, men det element som är öppet för tillfället är ”%s”" -#: ../glib/gmarkup.c:1768 +#: ../glib/gmarkup.c:1761 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokumentet var tomt eller innehöll endast tomrum" -#: ../glib/gmarkup.c:1782 +#: ../glib/gmarkup.c:1775 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokumentet tog oväntat slut efter ett öppningsklammer ”<”" -#: ../glib/gmarkup.c:1790 ../glib/gmarkup.c:1835 +#: ../glib/gmarkup.c:1783 ../glib/gmarkup.c:1828 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -3877,7 +3888,7 @@ msgstr "" "Dokumentet tog oväntat slut då element fortfarande var öppna. ”%s” var det " "senast öppnade elementet" -#: ../glib/gmarkup.c:1798 +#: ../glib/gmarkup.c:1791 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -3886,19 +3897,19 @@ msgstr "" "Dokumentet tog oväntat slut, en stängningsklammer förväntades för att " "avsluta taggen <%s/>" -#: ../glib/gmarkup.c:1804 +#: ../glib/gmarkup.c:1797 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti ett elementnamn" -#: ../glib/gmarkup.c:1810 +#: ../glib/gmarkup.c:1803 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti ett attributnamn" -#: ../glib/gmarkup.c:1815 +#: ../glib/gmarkup.c:1808 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti en elementöppnande tagg." -#: ../glib/gmarkup.c:1821 +#: ../glib/gmarkup.c:1814 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -3906,16 +3917,16 @@ msgstr "" "Dokumentet tog oväntat slut efter likhetstecknet som följde ett " "attributnamn. Inget attributvärde" -#: ../glib/gmarkup.c:1828 +#: ../glib/gmarkup.c:1821 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti ett attributvärde" -#: ../glib/gmarkup.c:1844 +#: ../glib/gmarkup.c:1837 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti stängningstaggen för elementet ”%s”" -#: ../glib/gmarkup.c:1850 +#: ../glib/gmarkup.c:1843 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokumentet tog oväntat slut inuti en kommentar eller behandlingsinstruktion" @@ -4499,92 +4510,92 @@ msgstr "" "Oväntat fel i g_io_channel_win32_poll() vid inläsning av data från en " "barnprocess" -#: ../glib/gutf8.c:780 +#: ../glib/gutf8.c:795 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Misslyckades med att allokera minne" -#: ../glib/gutf8.c:912 +#: ../glib/gutf8.c:927 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Tecknet är utanför intervallet för UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1012 ../glib/gutf8.c:1021 ../glib/gutf8.c:1151 -#: ../glib/gutf8.c:1160 ../glib/gutf8.c:1299 ../glib/gutf8.c:1396 +#: ../glib/gutf8.c:1027 ../glib/gutf8.c:1036 ../glib/gutf8.c:1166 +#: ../glib/gutf8.c:1175 ../glib/gutf8.c:1314 ../glib/gutf8.c:1411 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Ogiltig sekvens i konverteringsindata" -#: ../glib/gutf8.c:1310 ../glib/gutf8.c:1407 +#: ../glib/gutf8.c:1325 ../glib/gutf8.c:1422 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Tecknet är utanför intervallet för UTF-16" -#: ../glib/gutils.c:2116 ../glib/gutils.c:2143 ../glib/gutils.c:2249 +#: ../glib/gutils.c:2118 ../glib/gutils.c:2145 ../glib/gutils.c:2251 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u byte" msgstr[1] "%u byte" -#: ../glib/gutils.c:2122 +#: ../glib/gutils.c:2124 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../glib/gutils.c:2124 +#: ../glib/gutils.c:2126 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../glib/gutils.c:2127 +#: ../glib/gutils.c:2129 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../glib/gutils.c:2130 +#: ../glib/gutils.c:2132 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../glib/gutils.c:2133 +#: ../glib/gutils.c:2135 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" -#: ../glib/gutils.c:2136 +#: ../glib/gutils.c:2138 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" -#: ../glib/gutils.c:2149 +#: ../glib/gutils.c:2151 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../glib/gutils.c:2152 ../glib/gutils.c:2267 +#: ../glib/gutils.c:2154 ../glib/gutils.c:2269 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gutils.c:2155 ../glib/gutils.c:2272 +#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2274 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2277 +#: ../glib/gutils.c:2159 ../glib/gutils.c:2279 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2282 +#: ../glib/gutils.c:2162 ../glib/gutils.c:2284 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../glib/gutils.c:2163 ../glib/gutils.c:2287 +#: ../glib/gutils.c:2165 ../glib/gutils.c:2289 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2200 +#: ../glib/gutils.c:2202 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -4596,7 +4607,7 @@ msgstr[1] "%s byte" #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: ../glib/gutils.c:2262 +#: ../glib/gutils.c:2264 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"