diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 907ff4610..3ee969d6c 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Norwegian bokmål translation of glib. # Copyright (C) 2001-2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas , 2001-2015. +# Kjartan Maraas , 2001-2016. # Terance Edward Sola , 2005. # Torstein Adolf Winterseth , 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: glib 2.38.x\n" +"Project-Id-Version: glib 2.50.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-15 23:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-15 23:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-16 19:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-16 19:37+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "Language: nb\n" @@ -18,20 +18,25 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gio/gapplication.c:531 -msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" -msgstr "Oppgi tjenestemodus for GApplication (bruk fra D-Bus tjenestefiler)" - -#: ../gio/gapplication.c:536 +#: ../gio/gapplication.c:493 msgid "GApplication options" msgstr "Flagg for GApplication" -#: ../gio/gapplication.c:536 +#: ../gio/gapplication.c:493 msgid "Show GApplication options" msgstr "Vis flagg for GApplication" +#: ../gio/gapplication.c:538 +msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" +msgstr "Oppgi tjenestemodus for GApplication (bruk fra D-Bus tjenestefiler)" + +#: ../gio/gapplication.c:550 +msgid "Override the application's ID" +msgstr "Overstyr programmets ID" + #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 -#: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gsettings-tool.c:512 +#: ../gio/gio-tool.c:209 ../gio/gresource-tool.c:488 +#: ../gio/gsettings-tool.c:520 msgid "Print help" msgstr "Skriv ut hjelp" @@ -40,11 +45,11 @@ msgstr "Skriv ut hjelp" msgid "[COMMAND]" msgstr "[KOMMANDO]" -#: ../gio/gapplication-tool.c:49 +#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:210 msgid "Print version" msgstr "Skriv ut versjon" -#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:518 +#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:526 msgid "Print version information and exit" msgstr "Skriv versjonsinformasjon og avslutt" @@ -94,7 +99,7 @@ msgid "APPID" msgstr "PROGID" #: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 -#: ../gio/gdbus-tool.c:90 +#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:206 msgid "COMMAND" msgstr "KOMMANDO" @@ -106,9 +111,9 @@ msgstr "Vis detaljert hjelp for denne kommandoen" msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "Programidentifikator i D-Bus-format (f.eks. org.example.viewer)" -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:495 -#: ../gio/gresource-tool.c:561 +#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:622 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:628 ../gio/glib-compile-resources.c:654 +#: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561 msgid "FILE" msgstr "FIL" @@ -133,7 +138,7 @@ msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "Valgfri parameter til utførelse av handling, i GVariant-format" #: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526 -#: ../gio/gsettings-tool.c:598 +#: ../gio/gsettings-tool.c:612 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -147,11 +152,11 @@ msgid "Usage:\n" msgstr "Bruk:\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551 -#: ../gio/gsettings-tool.c:632 +#: ../gio/gsettings-tool.c:647 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argumenter:\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:133 +#: ../gio/gapplication-tool.c:133 ../gio/gio-tool.c:206 msgid "[ARGS...]" msgstr "[ARGUMENTER …]" @@ -246,9 +251,9 @@ msgstr "" "\n" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:176 ../gio/ginputstream.c:376 -#: ../gio/ginputstream.c:614 ../gio/ginputstream.c:1013 -#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:831 +#: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379 +#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1019 +#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834 #: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" @@ -263,8 +268,8 @@ msgstr "Søk er ikke støttet på grunnstrøm" msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Kan ikke avkorte GBufferedInputStream" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1202 -#: ../gio/giostream.c:278 ../gio/goutputstream.c:1655 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1208 +#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1660 msgid "Stream is already closed" msgstr "Strømmen er allerede lukket" @@ -272,9 +277,9 @@ msgstr "Strømmen er allerede lukket" msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Avkorting er ikke støttet på grunnstrøm" -#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1847 -#: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2220 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 ../gio/gsimpleasyncresult.c:896 +#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849 +#: ../gio/gdbusprivate.c:1377 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operasjonen ble avbrutt" @@ -292,9 +297,9 @@ msgid "Not enough space in destination" msgstr "Ikke nok plass i mål" #: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845 #: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598 -#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:853 ../glib/gutf8.c:1306 +#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:855 ../glib/gutf8.c:1308 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering" @@ -458,41 +463,46 @@ msgstr "Feil under lesing fra nonce-fil «%s», forventet 16 bytes, fikk %d" msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" msgstr "Feil under skriving av innhold i nonce-fil «%s» til strøm:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:950 +#: ../gio/gdbusaddress.c:951 msgid "The given address is empty" msgstr "Gitt adresse er tom" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1063 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1064 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" msgstr "Kan ikke starte en meldingsbuss med setuid" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1070 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1071 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "Kan ikke starte en meldingsbuss uten en machine-id: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:1112 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1078 +#, c-format +msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1120 #, c-format msgid "Error spawning command line '%s': " msgstr "Feil under start av kommandolinje «%s»: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:1329 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1337 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Trykk en tast for å lukke dette vinduet)\n" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1460 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1489 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "D-Bus for økten kjører ikke og automatisk start feilet" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1471 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1500 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Kan ikke bestemme adresse til øktbussen (ikke implementert på dette OSet)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1606 ../gio/gdbusconnection.c:7128 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1635 ../gio/gdbusconnection.c:7133 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -501,7 +511,7 @@ msgstr "" "Kan ikke bestemme adresse for buss fra miljøvariabelen DBUS_STARTER_BUS_TYPE " "- ukjent verdi «%s»" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1615 ../gio/gdbusconnection.c:7137 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1644 ../gio/gdbusconnection.c:7142 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -509,7 +519,7 @@ msgstr "" "Kan ikke bestemme adressen til bussen fordi miljøvariabelen " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE ikke er satt" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1625 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1654 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Ukjent type buss %d" @@ -530,7 +540,7 @@ msgstr "" "Brukte opp alle tilgjengelige autentiseringsmekanismer (forsøkt: %s) " "(tilgjengelig: %s)" -#: ../gio/gdbusauth.c:1170 +#: ../gio/gdbusauth.c:1173 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Avbrutt via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" @@ -612,96 +622,96 @@ msgstr "Feil under åpning av nøkkelring «%s» for skriving: " msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " msgstr "(I tillegg feilet frislipp av lås for «%s» også: %s) " -#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2373 +#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2377 msgid "The connection is closed" msgstr "Tilkoblingen er lukket" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1877 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1879 msgid "Timeout was reached" msgstr "Tidsavbrudd ble nådd" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2495 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2499 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "Ikke støttede flagg funnet ved oppretting av en klientside tilkobling" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4105 ../gio/gdbusconnection.c:4452 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4109 ../gio/gdbusconnection.c:4456 #, c-format msgid "" "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgstr "" "Grensesnitt «org.freedesktop.DBus.Properties» finnes ikke på objekt i sti %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4247 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4251 #, c-format msgid "No such property '%s'" msgstr "Egenskap «%s» finnes ikke" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4259 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4263 #, c-format msgid "Property '%s' is not readable" msgstr "Egenskap «%s» er er ikke lesbar" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4270 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4274 #, c-format msgid "Property '%s' is not writable" msgstr "Egenskap «%s» er er ikke skrivbar" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4290 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4294 #, c-format msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" msgstr "Feil ved setting av egenskap «%s»: Forventet type «%s», men fikk «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4395 ../gio/gdbusconnection.c:6568 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4399 ../gio/gdbusconnection.c:6573 #, c-format msgid "No such interface '%s'" msgstr "Grensesnitt «%s» finnes ikke" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4603 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4607 msgid "No such interface" msgstr "Grensesnittet finnes ikke" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4821 ../gio/gdbusconnection.c:7077 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4825 ../gio/gdbusconnection.c:7082 #, c-format msgid "No such interface '%s' on object at path %s" msgstr "Grensesnitt «%s» finnes ikke på objektsti %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4919 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4923 #, c-format msgid "No such method '%s'" msgstr "Metoden «%s» finnes ikke" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4950 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4954 #, c-format msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" msgstr "Type melding, «%s», stemmer ikke overens med forventet type «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5148 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5152 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Et objekt er allerede eksportert for grensesnitt %s ved %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5374 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5378 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Kunne ikke hente egenskap %s.%s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5430 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5434 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Kan ikke sette egenskap %s.%s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5606 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5610 #, c-format msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "Metode «%s» returnerte type «%s», men forventet «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6679 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6684 #, c-format msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" msgstr "Metode «%s» på grensesnitt «%s» med signatur «%s» eksisterer ikke" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6800 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6805 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Et undertre er allerede eksportert for %s" @@ -891,26 +901,26 @@ msgstr "Feil retur med kropp av type «%s»" msgid "Error return with empty body" msgstr "Feil retur med tom kropp" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2036 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2038 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Kan ikke hente maskinvareprofil: %s" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2081 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2083 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "Kan ikke laste /var/lib/dbus/machine-id eller /etc/machine-id: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1610 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1611 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Feil ved kall til StartServiceByName for %s: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1633 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1634 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Uventet svar %d fra metoden StartServiceByName(«%s»)" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2708 ../gio/gdbusproxy.c:2842 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2713 ../gio/gdbusproxy.c:2847 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" @@ -963,13 +973,13 @@ msgstr "" "Bruk «%s COMMAND --help» for å få hjelp om hver kommando.\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298 -#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:711 ../gio/gdbus-tool.c:1043 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1477 +#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:724 ../gio/gdbus-tool.c:1067 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1509 ../gio/gio-tool-rename.c:84 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Feil: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1493 +#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1525 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Feil under tolking av introspeksjons-XML: %s\n" @@ -1037,213 +1047,217 @@ msgstr "Objektsti signal skal sendes ut på" msgid "Signal and interface name" msgstr "Navn på signal og grensesnitt" -#: ../gio/gdbus-tool.c:576 +#: ../gio/gdbus-tool.c:578 msgid "Emit a signal." msgstr "Send ut et signal." -#: ../gio/gdbus-tool.c:610 ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1583 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1818 +#: ../gio/gdbus-tool.c:612 ../gio/gdbus-tool.c:857 ../gio/gdbus-tool.c:1615 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1850 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Feil under tilkobling: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:622 +#: ../gio/gdbus-tool.c:624 #, c-format msgid "Error: object path not specified.\n" msgstr "Feil: Objektsti er ikke oppgitt.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:627 ../gio/gdbus-tool.c:909 ../gio/gdbus-tool.c:1648 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1884 +#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:924 ../gio/gdbus-tool.c:1680 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1916 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Feil: %s er ikke en gyldig objektsti\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:633 +#: ../gio/gdbus-tool.c:635 #, c-format msgid "Error: signal not specified.\n" msgstr "Feil: signal er ikke oppgitt.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:640 +#: ../gio/gdbus-tool.c:642 #, c-format msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" msgstr "Feil: signalet må være et full-kvalifisert navn.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:648 +#: ../gio/gdbus-tool.c:650 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "Feil: %s er ikke en gyldig navn på grensesnitt\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:654 +#: ../gio/gdbus-tool.c:656 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "Feil: %s er ikke et gyldig medlemsnavn\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:660 +#: ../gio/gdbus-tool.c:662 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Feil: %s er ikke et gyldig unikt bussnavn.\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1011 +#: ../gio/gdbus-tool.c:699 ../gio/gdbus-tool.c:1036 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Feil under tolking av parameter %d: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:718 +#: ../gio/gdbus-tool.c:731 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "Feil ved nullstilling av tilkobling: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:745 +#: ../gio/gdbus-tool.c:758 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Målnavn metoden skal invokeres på" -#: ../gio/gdbus-tool.c:746 +#: ../gio/gdbus-tool.c:759 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Objektsti metoden skal invokeres på" -#: ../gio/gdbus-tool.c:747 +#: ../gio/gdbus-tool.c:760 msgid "Method and interface name" msgstr "Navn på metode og grensesnitt" -#: ../gio/gdbus-tool.c:748 +#: ../gio/gdbus-tool.c:761 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Tidsavbrudd i sekunder" -#: ../gio/gdbus-tool.c:787 +#: ../gio/gdbus-tool.c:802 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Kjør en metode på et eksternt objekt." -#: ../gio/gdbus-tool.c:862 ../gio/gdbus-tool.c:1602 ../gio/gdbus-tool.c:1837 +#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1634 ../gio/gdbus-tool.c:1869 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Feil: Mål er ikke oppgitt\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:874 ../gio/gdbus-tool.c:1619 ../gio/gdbus-tool.c:1849 +#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1651 ../gio/gdbus-tool.c:1881 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "Feil: %s er ikke et gyldig navn på buss\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1628 +#: ../gio/gdbus-tool.c:904 ../gio/gdbus-tool.c:1660 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Feil: Objektsti er ikke oppgitt\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:924 +#: ../gio/gdbus-tool.c:939 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Feil: metodenavn er ikke oppgitt\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:935 +#: ../gio/gdbus-tool.c:950 #, c-format msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" msgstr "Feil: metodenavn «%s» er ugyldig\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1003 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1028 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" msgstr "Feil under tolking av parameter %d av type «%s»: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1440 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1472 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Målnavn som skal inspiseres" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1441 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1473 msgid "Object path to introspect" msgstr "Objektsti som skal inspiseres" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1442 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1474 msgid "Print XML" msgstr "Skriv ut XML" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1443 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1475 msgid "Introspect children" msgstr "Bruk introspeksjon for barn" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1444 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1476 msgid "Only print properties" msgstr "Skriv kun ut egenskaper" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1535 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1567 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Inspiser et eksternt objekt." -#: ../gio/gdbus-tool.c:1740 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1772 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Navn på mål som skal overvåkes" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1741 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1773 msgid "Object path to monitor" msgstr "Objektsti som skal overvåkes" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1770 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1802 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Overvåk et eksternt objekt." -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4502 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1994 ../gio/gdesktopappinfo.c:4501 msgid "Unnamed" msgstr "Uten navn" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2402 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2404 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Desktop-filen hadde ingen verdi i Exec-feltet" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2687 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2689 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Kan ikke finne terminalen som kreves for programmet" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3099 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3097 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Kan ikke opprette konfigurasjonsmappe %s for brukers program: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3103 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3101 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Kan ikke opprette brukers konfigurasjonsmappe %s for MIME: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3343 ../gio/gdesktopappinfo.c:3367 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3341 ../gio/gdesktopappinfo.c:3365 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Programinformasjonen mangler en identifikator" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3600 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3599 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Kan ikke opprette brukers desktop-fil %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3734 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3733 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Egendefinert definisjon for %s" -#: ../gio/gdrive.c:392 +#: ../gio/gdrive.c:417 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "stasjonen implementerer ikke utløsing" #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gdrive.c:470 +#: ../gio/gdrive.c:495 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" msgstr "stasjonen implementerer ikke eject eller eject_with_operation" -#: ../gio/gdrive.c:546 +#: ../gio/gdrive.c:571 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "stasjonen implementerer ikke sjekk om medie er satt inn" -#: ../gio/gdrive.c:751 +#: ../gio/gdrive.c:776 msgid "drive doesn't implement start" msgstr "stasjonen implementerer ikke start" -#: ../gio/gdrive.c:853 +#: ../gio/gdrive.c:878 msgid "drive doesn't implement stop" msgstr "stasjonen implementerer ikke stop" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:188 ../gio/gdummytlsbackend.c:310 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:400 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:509 msgid "TLS support is not available" msgstr "TLS-støtte er ikke tilgjengelig" +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:419 +msgid "DTLS support is not available" +msgstr "DTLS-støtte er ikke tilgjengelig" + #: ../gio/gemblem.c:323 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" @@ -1272,10 +1286,10 @@ msgstr "Ventet et GEmblem for GEmblemedIcon" #: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696 #: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901 #: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659 -#: ../gio/gfile.c:3894 ../gio/gfile.c:3936 ../gio/gfile.c:4404 -#: ../gio/gfile.c:4815 ../gio/gfile.c:4900 ../gio/gfile.c:4990 -#: ../gio/gfile.c:5087 ../gio/gfile.c:5174 ../gio/gfile.c:5275 -#: ../gio/gfile.c:7796 ../gio/gfile.c:7886 ../gio/gfile.c:7970 +#: ../gio/gfile.c:3895 ../gio/gfile.c:3937 ../gio/gfile.c:4405 +#: ../gio/gfile.c:4816 ../gio/gfile.c:4901 ../gio/gfile.c:4991 +#: ../gio/gfile.c:5088 ../gio/gfile.c:5175 ../gio/gfile.c:5276 +#: ../gio/gfile.c:7817 ../gio/gfile.c:7907 ../gio/gfile.c:7991 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 msgid "Operation not supported" msgstr "Operasjonen er ikke støttet" @@ -1284,18 +1298,11 @@ msgstr "Operasjonen er ikke støttet" #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#. Translators: This is an error message when trying to -#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but -#. * none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1468 ../gio/glocalfile.c:1134 ../gio/glocalfile.c:1145 -#: ../gio/glocalfile.c:1158 +#: ../gio/gfile.c:1468 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Omsluttende monteringspunkt finnes ikke" -#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2376 +#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2374 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Kan ikke kopiere over katalog" @@ -1303,7 +1310,7 @@ msgstr "Kan ikke kopiere over katalog" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Kan ikke kopiere katalog over katalog" -#: ../gio/gfile.c:2583 ../gio/glocalfile.c:2385 +#: ../gio/gfile.c:2583 msgid "Target file exists" msgstr "Målfilen eksisterer" @@ -1336,24 +1343,24 @@ msgstr "Kopiering (reflink/clone) er ikke støttet eller virket ikke" msgid "Can't copy special file" msgstr "Kan ikke kopiere spesiell fil" -#: ../gio/gfile.c:3884 +#: ../gio/gfile.c:3885 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Ugyldig verdi oppgitt for symbolsk lenke" -#: ../gio/gfile.c:4045 +#: ../gio/gfile.c:4046 msgid "Trash not supported" msgstr "Papirkurv er ikke støttet" -#: ../gio/gfile.c:4157 +#: ../gio/gfile.c:4158 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Filnavn kan ikke inneholde «%c»" -#: ../gio/gfile.c:6586 ../gio/gvolume.c:363 +#: ../gio/gfile.c:6604 ../gio/gvolume.c:363 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "volumet implementerer ikke montering" -#: ../gio/gfile.c:6695 +#: ../gio/gfile.c:6713 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Ingen program registrert for å håndtere denne filen" @@ -1484,7 +1491,7 @@ msgstr "Ikke nok plass til adresse for plugg" msgid "Unsupported socket address" msgstr "Adresse for plugg er ikke støttet" -#: ../gio/ginputstream.c:185 +#: ../gio/ginputstream.c:188 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "Inndatastrøm implementerer ikke lesing" @@ -1494,11 +1501,685 @@ msgstr "Inndatastrøm implementerer ikke lesing" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1212 ../gio/giostream.c:288 -#: ../gio/goutputstream.c:1665 +#: ../gio/ginputstream.c:1218 ../gio/giostream.c:310 +#: ../gio/goutputstream.c:1670 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Strømmen har utestående operasjoner" +#: ../gio/gio-tool.c:142 +msgid "Copy with file" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool.c:146 +msgid "Keep with file when moved" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool.c:187 +msgid "'version' takes no arguments" +msgstr "«version» tar ingen argumenter" + +#: ../gio/gio-tool.c:189 ../gio/gio-tool.c:205 ../glib/goption.c:857 +msgid "Usage:" +msgstr "Bruk:" + +#: ../gio/gio-tool.c:192 +msgid "Print version information and exit." +msgstr "Skriv versjonsinformasjon og avslutt." + +#: ../gio/gio-tool.c:208 +msgid "Commands:" +msgstr "Kommandoer:" + +#: ../gio/gio-tool.c:211 +msgid "Concatenate files to standard output" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool.c:212 +msgid "Copy one or more files" +msgstr "Kopier en eller flere filer" + +#: ../gio/gio-tool.c:213 +msgid "Show information about locations" +msgstr "Vis informasjon om lokasjoner" + +#: ../gio/gio-tool.c:214 +msgid "List the contents of locations" +msgstr "Vis innholdet i lokasjoner" + +#: ../gio/gio-tool.c:215 +msgid "Get or set the handler for a mimetype" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool.c:216 +msgid "Create directories" +msgstr "Lag kataloger" + +#: ../gio/gio-tool.c:217 +msgid "Monitor files and directories for changes" +msgstr "Overvåk filer og kataloger for endringer" + +#: ../gio/gio-tool.c:218 +msgid "Mount or unmount the locations" +msgstr "Monter eller avmonter lokasjoner" + +#: ../gio/gio-tool.c:219 +msgid "Move one or more files" +msgstr "Flytt en eller flere filer" + +#: ../gio/gio-tool.c:220 +msgid "Open files with the default application" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool.c:221 +msgid "Rename a file" +msgstr "Endre navn på en fil" + +#: ../gio/gio-tool.c:222 +msgid "Delete one or more files" +msgstr "Slett en eller flere filer" + +#: ../gio/gio-tool.c:223 +msgid "Read from standard input and save" +msgstr "Les fra standard inndata og lagre" + +#: ../gio/gio-tool.c:224 +msgid "Set a file attribute" +msgstr "Sett en filattributt" + +#: ../gio/gio-tool.c:225 +msgid "Move files or directories to the trash" +msgstr "Flytt filer eller kataloger til papirkurven" + +#: ../gio/gio-tool.c:226 +msgid "Lists the contents of locations in a tree" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool.c:228 +#, c-format +msgid "Use %s to get detailed help.\n" +msgstr "Bruk %s for å få detaljert hjelp.\n" + +#. Translators: commandline placeholder +#: ../gio/gio-tool-cat.c:124 ../gio/gio-tool-info.c:278 +#: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48 +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39 +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43 +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:202 ../gio/gio-tool-mount.c:1132 +#: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48 +#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89 +#: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239 +msgid "LOCATION" +msgstr "LOKASJON" + +#: ../gio/gio-tool-cat.c:129 +msgid "Concatenate files and print to standard output." +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-cat.c:131 +msgid "" +"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" +"locations instead of local files: for example, you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location." +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-cat.c:151 +msgid "No files given" +msgstr "Ingen filer oppgitt" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38 +msgid "No target directory" +msgstr "Ingen målkatalog" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:43 ../gio/gio-tool-move.c:39 +msgid "Show progress" +msgstr "Vis fremdrift" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:44 ../gio/gio-tool-move.c:40 +msgid "Prompt before overwrite" +msgstr "Spør før overskriving" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:45 +msgid "Preserve all attributes" +msgstr "Behold alle attributter" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41 +#: ../gio/gio-tool-save.c:49 +#, fuzzy +msgid "Backup existing destination files" +msgstr "Oppretting av sikkerhetskopi feilet" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:47 +msgid "Never follow symbolic links" +msgstr "Aldri følg symbolske lenker" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:72 ../gio/gio-tool-move.c:67 +#, c-format +msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" +msgstr "" + +#. Translators: commandline placeholder +#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94 +msgid "SOURCE" +msgstr "KILDE" + +#. Translators: commandline placeholder +#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94 +#: ../gio/gio-tool-save.c:165 +msgid "DESTINATION" +msgstr "MÅL" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:103 +msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." +msgstr "Kopier en eller flere filer fra KILDE til MÅL." + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:105 +msgid "" +"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" +"locations instead of local files: for example, you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location." +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "Destination %s is not a directory" +msgstr "Ressurs ved «%s» er ikke en katalog" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:187 ../gio/gio-tool-move.c:181 +#, c-format +msgid "%s: overwrite '%s'? " +msgstr "%s: overskriv «%s» " + +#: ../gio/gio-tool-info.c:34 +#, fuzzy +msgid "List writable attributes" +msgstr "Vis tilgjengelige handlinger" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:35 +#, fuzzy +msgid "Get file system info" +msgstr "Feil under lesing av informasjon om filsystem: %s" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35 +msgid "The attributes to get" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35 +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATTRIBUTTER" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34 +msgid "Don't follow symbolic links" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:75 +#, c-format +msgid "attributes:\n" +msgstr "attributter:\n" + +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file +#: ../gio/gio-tool-info.c:127 +#, c-format +msgid "display name: %s\n" +msgstr "" + +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file +#: ../gio/gio-tool-info.c:132 +#, c-format +msgid "edit name: %s\n" +msgstr "rediger navn: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:138 +#, c-format +msgid "name: %s\n" +msgstr "navn: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:145 +#, c-format +msgid "type: %s\n" +msgstr "type: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:151 +#, c-format +msgid "size: " +msgstr "størrelse: " + +#: ../gio/gio-tool-info.c:156 +#, c-format +msgid "hidden\n" +msgstr "skjult\n" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:159 +#, c-format +msgid "uri: %s\n" +msgstr "uri: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error getting writable attributes: %s\n" +msgstr "Feil under setting av utvidet attributt «%s»: %s" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:226 +#, c-format +msgid "Settable attributes:\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:249 +#, c-format +msgid "Writable attribute namespaces:\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:283 +#, fuzzy +msgid "Show information about locations." +msgstr "Vis flagg for GApplication" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:285 +msgid "" +"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" +"locations instead of local files: for example, you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" +"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n" +"namespace, e.g. unix, or by '*', which matches all attributes" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:307 ../gio/gio-tool-mkdir.c:74 +msgid "No locations given" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Vis skjulte filer" + +#: ../gio/gio-tool-list.c:37 +msgid "Use a long listing format" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-list.c:39 +msgid "Print full URIs" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-list.c:170 +msgid "List the contents of the locations." +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-list.c:172 +msgid "" +"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" +"locations instead of local files: for example, you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" +"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon" +msgstr "" + +#. Translators: commandline placeholder +#: ../gio/gio-tool-mime.c:71 +msgid "MIMETYPE" +msgstr "MIMETYPE" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:71 +msgid "HANDLER" +msgstr "HÅNDTERER" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:76 +msgid "Get or set the handler for a mimetype." +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:78 +msgid "" +"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n" +"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n" +"handler for the mimetype." +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:98 +msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "No default applications for '%s'\n" +msgstr "ugyldig program-ID: «%s»\n" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Default application for '%s': %s\n" +msgstr "ugyldig program-ID: «%s»\n" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registered applications:\n" +msgstr "Vis programmer" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "No registered applications\n" +msgstr "Vis programmer" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:137 +#, c-format +msgid "Recommended applications:\n" +msgstr "Anbefalte programmer:\n" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:139 +#, c-format +msgid "No recommended applications\n" +msgstr "Ingen anbefalte programmer\n" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load info for handler '%s'\n" +msgstr "Feil under lesing fra fil «%s»: %s" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n" +msgstr "Feil under oppretting av fil «%s»: %s" + +#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31 +#, fuzzy +msgid "Create parent directories" +msgstr "Kan ikke åpne mappe" + +#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:52 +msgid "Create directories." +msgstr "Lag kataloger." + +#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:54 +msgid "" +"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n" +"locations instead of local files: for example, you can use something\n" +"like smb://server/resource/mydir as location." +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 +msgid "Monitor a directory (default: depends on type)" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:39 +msgid "Monitor a file (default: depends on type)" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 +msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:43 +msgid "Monitors a file directly, but doesn't report changes" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:45 +msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:47 +msgid "Watch for mount events" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:207 +msgid "Monitor files or directories for changes." +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:58 +msgid "Mount as mountable" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:59 +msgid "Mount volume with device file" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:59 +msgid "DEVICE" +msgstr "ENHET" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:60 +msgid "Unmount" +msgstr "Avmonter" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:61 +msgid "Eject" +msgstr "Løs ut" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:62 +msgid "Unmount all mounts with the given scheme" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:62 +msgid "SCHEME" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:63 +msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" +msgstr "" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:64 +msgid "Use an anonymous user when authenticating" +msgstr "" + +#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' +#: ../gio/gio-tool-mount.c:66 +msgid "List" +msgstr "Vis" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:67 +msgid "Monitor events" +msgstr "Overvåk hendelser" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:68 +msgid "Show extra information" +msgstr "Vis ekstra informasjon" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n" +msgstr "Feil ved setting av endrings- eller aksesstid: %s" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:248 ../gio/gio-tool-mount.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error mounting location: %s\n" +msgstr "Feil ved nullstilling av tilkobling: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unmounting mount: %s\n" +msgstr "Feil under tilkobling: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:366 ../gio/gio-tool-mount.c:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" +msgstr "Feil ved lukking av plugg: %s" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error ejecting mount: %s\n" +msgstr "Feil ved setting av eier: %s" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:875 +#, c-format +msgid "Error mounting %s: %s\n" +msgstr "Feil under montering av %s: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:891 +#, c-format +msgid "Mounted %s at %s\n" +msgstr "Monterte %s under %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:941 +#, c-format +msgid "No volume for device file %s\n" +msgstr "Ingen volum for enhetsfil %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:1136 +msgid "Mount or unmount the locations." +msgstr "M not allowed inside <%s>" @@ -1509,91 +2190,99 @@ msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i <%s>" msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Element <%s> er ikke tillatt på toppnivå" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:236 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:237 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "Filen %s finnes flere ganger i ressursen" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:249 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:248 #, c-format msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" msgstr "Klarte ikke å finne «%s» i noen kildekatalog" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:260 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:259 #, c-format msgid "Failed to locate '%s' in current directory" msgstr "Klarte ikke å finne «%s» i aktiv katalog" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:288 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:290 #, c-format msgid "Unknown processing option \"%s\"" msgstr "Ukjente flagg for preprosessering «%s»" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:306 ../gio/glib-compile-resources.c:352 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354 #, c-format msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "Klarte ikke å opprette midlertidig fil: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:380 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:382 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "Feil ved lesing av fil %s: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:400 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:402 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "Feil ved komprimering av fil %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:464 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "tekst kan ikke forekomme inne i <%s>" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:589 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:621 ../gio/glib-compile-schemas.c:2037 +msgid "Show program version and exit" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:622 msgid "name of the output file" msgstr "navn på utdatafil" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" msgstr "Kataloger filene skal leses fra (aktiv katalog er forvalgt)" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2065 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2067 msgid "DIRECTORY" msgstr "KATALOG" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:591 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:624 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "Lag utdata i formatet som er valgt for målets filtype" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:592 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:625 msgid "Generate source header" msgstr "Lag hode for kildekode" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:626 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "Lag kildekode som skal brukes til å lenke inn ressursfilen i din kode" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:594 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:627 msgid "Generate dependency list" msgstr "Lag listet med avhengigheter" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:595 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:628 +msgid "name of the dependency file to generate" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:629 msgid "Don't automatically create and register resource" msgstr "Ikke lag og registrer ressursen automatisk" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:630 msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgstr "Ikke ekporter funksjoner. Deklarer dem som G_GNUC_INTERNAL" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:597 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:631 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "Navn på C-identifikator som brukes for generert kildekode" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:657 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" @@ -1603,7 +2292,7 @@ msgstr "" "Ressursspesifikasjonsfiler har type .gresource.xml,\n" "og ressufsfilen har etternavn .gresource." -#: ../gio/glib-compile-resources.c:639 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:679 #, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "Du må kun oppgi ett filnavn\n" @@ -1830,23 +2519,23 @@ msgstr "" "overstyring for nøkkel «%s» i skjema «%s» i overstyringsfil «%s» er ikke i " "listen med gyldige valg" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "gschemas.compiled filen lagres her" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2037 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Avbryt ved feil i schema" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2040 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Ikke skriv filen gschema.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2041 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Ikke sett restriksjoner på navn på nøkler" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -1856,141 +2545,153 @@ msgstr "" "Skjemafiler må ha type .gschema.xml, og mellomlagerfilen\n" "kalles gschemas.compiled." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "Du må kun oppgi navn på én katalog\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2123 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2131 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "Ingen schema-filer funnet: " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2126 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2134 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "gjør ingenting.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2129 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2137 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "fjernet eksisterende utdatafil.\n" -#: ../gio/glocalfile.c:635 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 +#: ../gio/glocalfile.c:642 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Ugyldig filnavn %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1012 -#, c-format -msgid "Error getting filesystem info: %s" +#: ../gio/glocalfile.c:1036 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "Feil under lesing av informasjon om filsystem: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1180 +#: ../gio/glocalfile.c:1175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Containing mount for file %s not found" +msgstr "Omsluttende monteringspunkt finnes ikke" + +#: ../gio/glocalfile.c:1198 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Kan ikke endre navn på rotkatalogen" -#: ../gio/glocalfile.c:1200 ../gio/glocalfile.c:1226 -#, c-format -msgid "Error renaming file: %s" -msgstr "Feil under endring av navn på fil: %s" +#: ../gio/glocalfile.c:1216 ../gio/glocalfile.c:1239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error renaming file %s: %s" +msgstr "Feil ved lesing av fil %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1209 +#: ../gio/glocalfile.c:1223 msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "Kan ikke endre navn på filen. Filnavnet eksisterer allerede" -#: ../gio/glocalfile.c:1222 ../gio/glocalfile.c:2249 ../gio/glocalfile.c:2278 -#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 +#: ../gio/glocalfile.c:1236 ../gio/glocalfile.c:2250 ../gio/glocalfile.c:2278 +#: ../gio/glocalfile.c:2435 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 msgid "Invalid filename" msgstr "Ugyldig filnavn" -#: ../gio/glocalfile.c:1389 ../gio/glocalfile.c:1413 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Kan ikke åpne mappe" - -#: ../gio/glocalfile.c:1397 +#: ../gio/glocalfile.c:1403 ../gio/glocalfile.c:1418 #, c-format -msgid "Error opening file: %s" -msgstr "Feil under åpning av fil: %s" +msgid "Error opening file %s: %s" +msgstr "Feil under åpning av fil %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1538 +#: ../gio/glocalfile.c:1543 #, c-format -msgid "Error removing file: %s" -msgstr "Feil ved fjerning av fil: %s" +msgid "Error removing file %s: %s" +msgstr "Feil ved fjerning av fil %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1922 +#: ../gio/glocalfile.c:1926 #, c-format -msgid "Error trashing file: %s" -msgstr "Feil ved plassering av fil i papirkurv: %s" +msgid "Error trashing file %s: %s" +msgstr "Feil ved plassering av fil %s i papirkurv : %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1945 +#: ../gio/glocalfile.c:1949 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Kan ikke legge katalog %s i papirkurven: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1966 -msgid "Unable to find toplevel directory for trash" +#: ../gio/glocalfile.c:1969 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "Kan ikke finne toppnivå for papirkurv" -#: ../gio/glocalfile.c:2045 ../gio/glocalfile.c:2065 -msgid "Unable to find or create trash directory" +#: ../gio/glocalfile.c:2048 ../gio/glocalfile.c:2068 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find or create trash directory for %s" msgstr "Kan ikke finne eller opprette mappe for papirkurv" -#: ../gio/glocalfile.c:2099 -#, c-format -msgid "Unable to create trashing info file: %s" +#: ../gio/glocalfile.c:2102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "Kan ikke opprette informasjonsfil for papirkurv: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2157 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2219 -#: ../gio/glocalfile.c:2226 -#, c-format -msgid "Unable to trash file: %s" +#: ../gio/glocalfile.c:2161 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "Kan ikke legge fil i papirkurven: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2227 ../glib/gregex.c:281 -msgid "internal error" -msgstr "intern feil" +#: ../gio/glocalfile.c:2165 ../gio/glocalfile.c:2221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to trash file %s: %s" +msgstr "Kan ikke legge fil i papirkurven: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:2227 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to trash file %s" +msgstr "Kan ikke legge fil i papirkurven: %s" #: ../gio/glocalfile.c:2253 -#, c-format -msgid "Error creating directory: %s" -msgstr "Feil under oppretting av katalog: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating directory %s: %s" +msgstr "Feil under oppretting av katalog «%s»: %s" #: ../gio/glocalfile.c:2282 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Filsystemet støtter ikke symbolske lenker" -#: ../gio/glocalfile.c:2286 -#, c-format -msgid "Error making symbolic link: %s" +#: ../gio/glocalfile.c:2285 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Feil ved oppretting av symbolsk lenke: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2348 ../gio/glocalfile.c:2442 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" +#: ../gio/glocalfile.c:2291 ../glib/gfileutils.c:2064 +msgid "Symbolic links not supported" +msgstr "Symbolske lenker er ikke støttet" + +#: ../gio/glocalfile.c:2346 ../gio/glocalfile.c:2381 ../gio/glocalfile.c:2438 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "Feil under flytting av fil: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2371 +#: ../gio/glocalfile.c:2369 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Kan ikke flytte katalog over katalog" -#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 +#: ../gio/glocalfile.c:2395 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Oppretting av sikkerhetskopi feilet" -#: ../gio/glocalfile.c:2417 +#: ../gio/glocalfile.c:2414 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Feil under fjerning av målfil: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2431 +#: ../gio/glocalfile.c:2428 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Flytting mellom monteringspunkter er ikke støttet" -#: ../gio/glocalfile.c:2623 +#: ../gio/glocalfile.c:2619 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Kunne ikke bestemme diskbruk for %s: %s" @@ -2012,79 +2713,79 @@ msgstr "Ugyldig navn på utvidet attributt" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Feil under setting av utvidet attributt «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1579 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ugyldig koding)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1770 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803 #, c-format msgid "Error when getting information for file '%s': %s" msgstr "Feil ved henting av informasjon for fil «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2021 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Feil ved henting av informasjon om fildeskriptor: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2066 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Ugyldig type attributt (uint32 forventet)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2084 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Ugyldig type attributt (uint64 forventet)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2103 ../gio/glocalfileinfo.c:2122 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Ugyldig type attributt (byte-streng forventet)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2157 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Kan ikke sette rettigheter på symbolske lenker" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2173 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Feil ved setting av rettigheter: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2224 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Feil ved setting av eier: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2247 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symbolsk lenke kan ikke være NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2257 ../gio/glocalfileinfo.c:2276 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2287 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Feil ved setting av symbolsk lenke: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2266 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Feil ved setting av symbolsk lenke: filen er ikke en symbolsk lenke" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2392 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Feil ved setting av endrings- eller aksesstid: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2415 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux-kontekst kan ikke være NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2430 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Feil ved setting av SELinux-kontekst: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2437 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux er ikke slått på på dette systemet" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2529 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Støtter ikke å sette attributt %s" @@ -2096,7 +2797,7 @@ msgstr "Feil under lesing fra fil: %s" #: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1003 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Feil under søking i fil: %s" @@ -2132,13 +2833,13 @@ msgstr "Feil under oppretting av sikkerhetskopi: %s" msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Feil ved endring av navn på midlertidig fil: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1053 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1054 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Feil under avkorting av fil: «%s»" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1035 ../gio/gsubprocess.c:360 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Feil under åpning av fil «%s»: %s" @@ -2155,20 +2856,20 @@ msgstr "Målfilen er ikke en vanlig fil" msgid "The file was externally modified" msgstr "Filen ble endret eksternt" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1019 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Feil ved fjerning av gammel fil: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:474 ../gio/gmemoryoutputstream.c:772 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Ugyldig GSeekType oppgitt" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:484 msgid "Invalid seek request" msgstr "Ugyldig søkeforespørsel" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:508 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Kan ikke avkorte GMemoryInputStream" @@ -2188,11 +2889,11 @@ msgstr "" "Mengden minne som kreves for å prosessere skriveoperasjonen er større enn " "tilgjengelig adresseområde" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:782 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "Forespurt søk før begynnelsen på strømmen" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:797 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "Forespurt søk forbi slutten på strømmen" @@ -2250,7 +2951,7 @@ msgstr "mount implementerer ikke synkron gjetting av innholdstype" msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "Vertsnavn «%s» inneholder «[» men ikke «]»" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:309 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:310 msgid "Network unreachable" msgstr "Nettverk kan ikke nås" @@ -2277,39 +2978,39 @@ msgstr "Kunne ikke hente nettverksstatus: " msgid "NetworkManager version too old" msgstr "For gammel versjon av NetworkManager" -#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:557 +#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Ut-strømmen implementerer ikke skriving" -#: ../gio/goutputstream.c:518 ../gio/goutputstream.c:1219 +#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1224 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Kildestrømmen er allerede lukket" -#: ../gio/gresolver.c:330 ../gio/gthreadedresolver.c:116 +#: ../gio/gresolver.c:333 ../gio/gthreadedresolver.c:116 #: ../gio/gthreadedresolver.c:126 #, c-format msgid "Error resolving '%s': %s" msgstr "Feil under oppslag av «%s»: %s" -#: ../gio/gresource.c:304 ../gio/gresource.c:555 ../gio/gresource.c:572 -#: ../gio/gresource.c:693 ../gio/gresource.c:762 ../gio/gresource.c:823 -#: ../gio/gresource.c:903 ../gio/gresourcefile.c:453 ../gio/gresourcefile.c:576 -#: ../gio/gresourcefile.c:706 +#: ../gio/gresource.c:595 ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresource.c:863 +#: ../gio/gresource.c:987 ../gio/gresource.c:1059 ../gio/gresource.c:1132 +#: ../gio/gresource.c:1202 ../gio/gresourcefile.c:453 +#: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713 #, c-format msgid "The resource at '%s' does not exist" msgstr "Ressurs ved «%s» eksisterer ikke" -#: ../gio/gresource.c:469 +#: ../gio/gresource.c:760 #, c-format msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgstr "Ressursen ved «%s» kunne ikke dekomprimeres" -#: ../gio/gresourcefile.c:702 +#: ../gio/gresourcefile.c:709 #, c-format msgid "The resource at '%s' is not a directory" msgstr "Ressurs ved «%s» er ikke en katalog" -#: ../gio/gresourcefile.c:910 +#: ../gio/gresourcefile.c:917 msgid "Input stream doesn't implement seek" msgstr "Inndatastrøm implementerer ikke søk" @@ -2403,7 +3104,7 @@ msgstr "" msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SEKSJON Et valgfritt navn på en elf seksjon\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:639 +#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:654 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " KOMMANDO Valgfri kommando som skal forklares\n" @@ -2436,7 +3137,7 @@ msgid " PATH A resource path\n" msgstr " STI En ressurssti\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 -#: ../gio/gsettings-tool.c:824 +#: ../gio/gsettings-tool.c:851 #, c-format msgid "No such schema '%s'\n" msgstr "Skjema «%s» finnes ikke\n" @@ -2471,38 +3172,38 @@ msgstr "Stien må slutte med skråstrek (/)\n" msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Sti må ikke inneholde to etterfølgende skråstreker (//)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:481 +#: ../gio/gsettings-tool.c:489 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Oppgitt verdi er utenfor gyldig område\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:488 +#: ../gio/gsettings-tool.c:496 #, c-format msgid "The key is not writable\n" msgstr "Nøkkelen er er ikke skrivbar\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:524 +#: ../gio/gsettings-tool.c:532 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Vis installerte (ikke-flyttbare) schema" -#: ../gio/gsettings-tool.c:530 +#: ../gio/gsettings-tool.c:538 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Vis installerte flyttbare schema" -#: ../gio/gsettings-tool.c:536 +#: ../gio/gsettings-tool.c:544 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Vis nøklene i SCHEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:537 ../gio/gsettings-tool.c:543 -#: ../gio/gsettings-tool.c:580 +#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:551 +#: ../gio/gsettings-tool.c:594 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SKJEMA[:STI]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:542 +#: ../gio/gsettings-tool.c:550 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Vis barn av SCHEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:548 +#: ../gio/gsettings-tool.c:556 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -2510,44 +3211,50 @@ msgstr "" "Vis nøkler og verdier rekursivt\n" "Vis alle nøkler hvis SKJEMA ikke oppgis\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:550 +#: ../gio/gsettings-tool.c:558 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "SKJEMA[:STI]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:555 +#: ../gio/gsettings-tool.c:563 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Hent verdi for NØKKEL" -#: ../gio/gsettings-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:562 -#: ../gio/gsettings-tool.c:574 ../gio/gsettings-tool.c:586 +#: ../gio/gsettings-tool.c:564 ../gio/gsettings-tool.c:570 +#: ../gio/gsettings-tool.c:576 ../gio/gsettings-tool.c:588 +#: ../gio/gsettings-tool.c:600 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SKJEMA[:STI] NØKKEL" -#: ../gio/gsettings-tool.c:561 +#: ../gio/gsettings-tool.c:569 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Spør på gyldig verdiområde for NØKKEL" -#: ../gio/gsettings-tool.c:567 +#: ../gio/gsettings-tool.c:575 +#, fuzzy +msgid "Query the description for KEY" +msgstr "Spør på gyldig verdiområde for NØKKEL" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:581 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Sett verdien for NØKKEL til VERDI" -#: ../gio/gsettings-tool.c:568 +#: ../gio/gsettings-tool.c:582 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SKJEMA[:STI] NØKKEL VERDI" -#: ../gio/gsettings-tool.c:573 +#: ../gio/gsettings-tool.c:587 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Nullstill NØKKEL til forvalgt verdi" -#: ../gio/gsettings-tool.c:579 +#: ../gio/gsettings-tool.c:593 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Nullstill alle nøkler i SKJEMA til sine forvalgte verdier" -#: ../gio/gsettings-tool.c:585 +#: ../gio/gsettings-tool.c:599 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Sjekk om NØKKEL er skrivbar" -#: ../gio/gsettings-tool.c:591 +#: ../gio/gsettings-tool.c:605 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -2557,11 +3264,12 @@ msgstr "" "Hvis ingen NØKKEL oppgis overvåkes alle nøkler i SKJEMA.\n" "Bruk Ctrl+C for å stoppe overvåking.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 +#: ../gio/gsettings-tool.c:608 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHEMA[:STI] [NØKKEL]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:606 +#: ../gio/gsettings-tool.c:620 +#, fuzzy msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -2575,6 +3283,7 @@ msgid "" " list-children List children of a schema\n" " list-recursively List keys and values, recursively\n" " range Queries the range of a key\n" +" describe Queries the description of a key\n" " get Get the value of a key\n" " set Set the value of a key\n" " reset Reset the value of a key\n" @@ -2607,7 +3316,7 @@ msgstr "" "Bruk «gsettings help KOMMANDO» for å få detaljert hjelp.\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:629 +#: ../gio/gsettings-tool.c:644 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2622,11 +3331,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:635 +#: ../gio/gsettings-tool.c:650 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " SCHEMAKATALOG en katalog for søk etter ekstra schemas\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:643 +#: ../gio/gsettings-tool.c:658 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -2635,29 +3344,34 @@ msgstr "" " SCHEMA Id for schema\n" " PATH Sti, for schema som kan relokeres\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:648 +#: ../gio/gsettings-tool.c:663 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " NØKKEL Valgfri nøkkel i schema\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 +#: ../gio/gsettings-tool.c:667 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " NØKKEL Nøkkel i schema\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:656 +#: ../gio/gsettings-tool.c:671 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VERDI Verdi som skal settes\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:712 +#: ../gio/gsettings-tool.c:726 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke laste skjema fra %s: %s\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:782 +#: ../gio/gsettings-tool.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "No schemas installed\n" +msgstr "Ingen schema-filer funnet: " + +#: ../gio/gsettings-tool.c:809 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Tomt navn på schema oppgitt\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:837 +#: ../gio/gsettings-tool.c:864 #, c-format msgid "No such key '%s'\n" msgstr "Nøkkel «%s» finnes ikke\n" @@ -2675,8 +3389,8 @@ msgstr "Ugyldig plugg, initiering feilet pga: %s" msgid "Socket is already closed" msgstr "Pluggen er allerede lukket" -#: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3896 -#: ../gio/gsocket.c:3951 +#: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3897 +#: ../gio/gsocket.c:3952 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Tidsavbrudd for I/U mot plugg" @@ -2701,7 +3415,8 @@ msgstr "Ukjent protokoll ble oppgitt" #: ../gio/gsocket.c:1104 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." -msgstr "Kan ikke bruke datagramoperasjoner på en plugg som ikke er av type datagram." +msgstr "" +"Kan ikke bruke datagramoperasjoner på en plugg som ikke er av type datagram." #: ../gio/gsocket.c:1121 #, c-format @@ -2775,31 +3490,31 @@ msgstr "Kan ikke stenge ned plugg: %s" msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Feil ved lukking av plugg: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3889 +#: ../gio/gsocket.c:3890 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Venter på tilstand for plugg: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4361 ../gio/gsocket.c:4441 ../gio/gsocket.c:4619 +#: ../gio/gsocket.c:4362 ../gio/gsocket.c:4442 ../gio/gsocket.c:4620 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Feil ved sending av melding: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4385 +#: ../gio/gsocket.c:4386 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage er ikke støttet på Windows" -#: ../gio/gsocket.c:4840 ../gio/gsocket.c:4913 ../gio/gsocket.c:5140 +#: ../gio/gsocket.c:4839 ../gio/gsocket.c:4912 ../gio/gsocket.c:5139 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Feil ved mottak av melding: %s" -#: ../gio/gsocket.c:5412 +#: ../gio/gsocket.c:5411 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Kunne ikke lese autentiseringsinformasjon for plugg: %s" -#: ../gio/gsocket.c:5421 +#: ../gio/gsocket.c:5420 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials ikke implementert for dette OSet" @@ -2934,23 +3649,23 @@ msgstr "Kan ikke håndtere versjon %d av GThemedIcon-koding" msgid "No valid addresses were found" msgstr "Ingen gyldige adresser ble funnet" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:211 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:213 #, c-format msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgstr "Feil under omvendt oppslag av «%s»: %s" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:546 ../gio/gthreadedresolver.c:626 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:724 ../gio/gthreadedresolver.c:774 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:550 ../gio/gthreadedresolver.c:630 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:728 ../gio/gthreadedresolver.c:778 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" msgstr "Ingen DNS-oppføring av forespurt type for «%s»" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:551 ../gio/gthreadedresolver.c:729 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:555 ../gio/gthreadedresolver.c:733 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "Midlertidig ute av stand til å slå opp «%s»" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:556 ../gio/gthreadedresolver.c:734 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:560 ../gio/gthreadedresolver.c:738 #, c-format msgid "Error resolving '%s'" msgstr "Feil ved oppslag av «%s»" @@ -3053,11 +3768,12 @@ msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Feil under lesing fra fildeskriptor: %s" #: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Feil under lukking av fildeskriptor: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:2099 ../gio/gunixmounts.c:2152 +#: ../gio/gunixmounts.c:2329 ../gio/gunixmounts.c:2382 msgid "Filesystem root" msgstr "Filsystemrot" @@ -3081,17 +3797,17 @@ msgstr "volumet implementerer ikke utløsing" msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" msgstr "volumet implementerer ikke eject eller eject_with_operation" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:343 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:185 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "Feil under lesing fra håndtak: %s" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:374 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "Feil under lukking av håndtak: %s" -#: ../gio/gwin32outputstream.c:330 +#: ../gio/gwin32outputstream.c:172 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "Feil under skriving til håndtak: %s" @@ -3161,55 +3877,55 @@ msgstr "Uventet tagg «%s», tagg «%s» forventet" msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Uventet tagg «%s» i «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1757 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Ingen gyldig bokmerkefil ble funnet i datakatalogene" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1958 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Et bokmerke eksisterer allerede for URI «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2004 ../glib/gbookmarkfile.c:2162 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2247 ../glib/gbookmarkfile.c:2327 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2412 ../glib/gbookmarkfile.c:2495 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2573 ../glib/gbookmarkfile.c:2652 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2694 ../glib/gbookmarkfile.c:2791 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2911 ../glib/gbookmarkfile.c:3101 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3177 ../glib/gbookmarkfile.c:3345 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3434 ../glib/gbookmarkfile.c:3523 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3639 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "Ingen bokmerker funnet for URI «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2336 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "Ingen MIME-type definert i bokmerke for URI «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2421 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "Ingen private flagg er definert i bokmerke for URI «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2800 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "Ingen grupper satt i bokmerke for URI «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3198 ../glib/gbookmarkfile.c:3355 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "Ingen program med navn «%s» har registrert et bokmerke for «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3378 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Feil under utvidelse av exec-linje «%s» med URI «%s»" -#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:849 ../glib/gutf8.c:1061 -#: ../glib/gutf8.c:1198 ../glib/gutf8.c:1302 +#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:851 ../glib/gutf8.c:1063 +#: ../glib/gutf8.c:1200 ../glib/gutf8.c:1304 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Ufullstendig tegnsekvens ved slutten på inndata" @@ -3483,88 +4199,84 @@ msgstr "Søn" msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Feil under åpning av katalog «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792 +#: ../glib/gfileutils.c:701 ../glib/gfileutils.c:793 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr[0] "Kunne ikke allokere %lu byte til lest fil «%s»" msgstr[1] "Kunne ikke allokere %lu bytes til lest fil «%s»" -#: ../glib/gfileutils.c:717 +#: ../glib/gfileutils.c:718 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:753 +#: ../glib/gfileutils.c:754 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "Fil «%s» er for stor" -#: ../glib/gfileutils.c:817 +#: ../glib/gfileutils.c:818 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Feil under lesing fra fil «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:865 ../glib/gfileutils.c:937 +#: ../glib/gfileutils.c:866 ../glib/gfileutils.c:938 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Feil under åpning av fil «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:877 +#: ../glib/gfileutils.c:878 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Feil ved uthenting av attributter for fil «%s»: fstat() feilet: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:907 +#: ../glib/gfileutils.c:908 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Feil under åpning av fil «%s»: fdopen() feilet: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1006 +#: ../glib/gfileutils.c:1007 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" "Feil under endring av navn på filen «%s» til «%s»: g_rename() feilet: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1540 +#: ../glib/gfileutils.c:1042 ../glib/gfileutils.c:1541 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Feil under oppretting av fil «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1068 +#: ../glib/gfileutils.c:1069 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s" msgstr "Kunne ikke skrive fil «%s»: write() feilet: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1111 +#: ../glib/gfileutils.c:1112 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "Kunne ikke skrive fil «%s»: fsync() feilet: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1235 +#: ../glib/gfileutils.c:1236 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Eksisterende fil «%s» kunne ikke bli fjernet: g_unlink() feilet: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1506 +#: ../glib/gfileutils.c:1507 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Mal «%s» er ugyldig, må ikke inneholde «%s»" -#: ../glib/gfileutils.c:1519 +#: ../glib/gfileutils.c:1520 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Mal «%s» inneholder ikke XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:2038 +#: ../glib/gfileutils.c:2045 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Feil under lesing av symbolsk lenke «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:2057 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "Symbolske lenker er ikke støttet" - #: ../glib/giochannel.c:1388 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" @@ -3595,7 +4307,7 @@ msgstr "Gyldig nøkkelfil ble ikke funnet i søkemapper" msgid "Not a regular file" msgstr "Ikke en vanlig fil" -#: ../glib/gkeyfile.c:1173 +#: ../glib/gkeyfile.c:1204 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -3603,43 +4315,43 @@ msgstr "" "Nøkkelfil inneholder linjen «%s» som ikke er et par med nøkkelverdier, " "gruppe eller kommentar" -#: ../glib/gkeyfile.c:1230 +#: ../glib/gkeyfile.c:1261 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Ugyldig navn på gruppe: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1252 +#: ../glib/gkeyfile.c:1283 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Nøkkelfil starter ikke med en gruppe" -#: ../glib/gkeyfile.c:1278 +#: ../glib/gkeyfile.c:1309 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Ugyldig navn på nøkkel: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1305 +#: ../glib/gkeyfile.c:1336 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Nøkkelfil inneholder ustøttet tegnkoding «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:1548 ../glib/gkeyfile.c:1721 ../glib/gkeyfile.c:3099 -#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3292 ../glib/gkeyfile.c:3422 -#: ../glib/gkeyfile.c:3566 ../glib/gkeyfile.c:3795 ../glib/gkeyfile.c:3862 +#: ../glib/gkeyfile.c:1579 ../glib/gkeyfile.c:1752 ../glib/gkeyfile.c:3130 +#: ../glib/gkeyfile.c:3193 ../glib/gkeyfile.c:3323 ../glib/gkeyfile.c:3453 +#: ../glib/gkeyfile.c:3597 ../glib/gkeyfile.c:3826 ../glib/gkeyfile.c:3893 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Nøkkelfil har ikke gruppe «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:1676 +#: ../glib/gkeyfile.c:1707 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Nøkkelfilen har ikke nøkkelen i «%s» i gruppen «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:1838 ../glib/gkeyfile.c:1954 +#: ../glib/gkeyfile.c:1869 ../glib/gkeyfile.c:1985 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» med verdi «%s» som ikke er UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1858 ../glib/gkeyfile.c:1974 ../glib/gkeyfile.c:2343 +#: ../glib/gkeyfile.c:1889 ../glib/gkeyfile.c:2005 ../glib/gkeyfile.c:2374 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." @@ -3647,7 +4359,7 @@ msgstr "" "Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» som har en verdi som ikke kan bli " "tolket." -#: ../glib/gkeyfile.c:2560 ../glib/gkeyfile.c:2928 +#: ../glib/gkeyfile.c:2591 ../glib/gkeyfile.c:2959 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " @@ -3656,36 +4368,36 @@ msgstr "" "Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» i gruppen «%s» som har en verdi som " "ikke kan bli tolket." -#: ../glib/gkeyfile.c:2638 ../glib/gkeyfile.c:2715 +#: ../glib/gkeyfile.c:2669 ../glib/gkeyfile.c:2746 #, c-format msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" msgstr "Nøkkel «%s» i gruppe «%s» har en verdi «%s» hvor %s var forventet" -#: ../glib/gkeyfile.c:4102 +#: ../glib/gkeyfile.c:4133 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Nøkkelfilen inneholder skiftetegn ved linjeslutt" -#: ../glib/gkeyfile.c:4124 +#: ../glib/gkeyfile.c:4155 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Nøkkelfil inneholder ugyldig skiftesekvens «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:4266 +#: ../glib/gkeyfile.c:4297 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Vedien «%s» kan ikke bli tolket som et tall." -#: ../glib/gkeyfile.c:4280 +#: ../glib/gkeyfile.c:4311 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Heltallsverdi «%s» er utenfor gyldig område" -#: ../glib/gkeyfile.c:4313 +#: ../glib/gkeyfile.c:4344 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som et flyttall." -#: ../glib/gkeyfile.c:4350 +#: ../glib/gkeyfile.c:4383 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som en bolsk verdi." @@ -3700,7 +4412,7 @@ msgstr "Klarte ikke å hente attributter for fil «%s%s%s%s»: fstat() feilet: % msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "Kunne ikke lese fil «%s%s%s%s» inn i minnet: mmap() feilet: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:261 +#: ../glib/gmappedfile.c:262 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s»: open() feilet: %s" @@ -3910,10 +4622,6 @@ msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokumentet sluttet uventet inni en kommentar eller prosesseringsinstruksjon" -#: ../glib/goption.c:857 -msgid "Usage:" -msgstr "Bruk:" - #: ../glib/goption.c:861 msgid "[OPTION...]" msgstr "[FLAGG …]" @@ -3958,17 +4666,17 @@ msgstr "Kan ikke lese verdi for double «%s» for %s" msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Double-verdi «%s» for %s er utenfor gyldig område" -#: ../glib/goption.c:1442 ../glib/goption.c:1521 +#: ../glib/goption.c:1448 ../glib/goption.c:1527 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Feil under tolking av flagg %s" -#: ../glib/goption.c:1552 ../glib/goption.c:1665 +#: ../glib/goption.c:1558 ../glib/goption.c:1671 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Mangler argument for %s" -#: ../glib/goption.c:2126 +#: ../glib/goption.c:2132 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Ukjent flagg %s" @@ -3993,6 +4701,10 @@ msgstr "grense for liste av funksjonskall nådd" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "mønsteret inneholder oppføringer som ikke støttes for delvise treff" +#: ../glib/gregex.c:281 +msgid "internal error" +msgstr "intern feil" + #: ../glib/gregex.c:289 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "bakoverreferanser som betingelser er ikke støttet for delvise treff" @@ -4270,7 +4982,7 @@ msgstr "for langt navn i (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) eller (*THEN)" msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "tegnverdi i \\u.... sekvens er for stor" -#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1973 +#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1977 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Feil under treff på regulært uttrykk %s: %s" @@ -4297,43 +5009,43 @@ msgstr "Feil under optimering av reguært utrykk %s: %s" msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Feil under sammensetting av regulært utrykk %s ved tegn %d: %s" -#: ../glib/gregex.c:2409 +#: ../glib/gregex.c:2413 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "heksadesimalt tall eller «}» forventet" -#: ../glib/gregex.c:2425 +#: ../glib/gregex.c:2429 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "heksadesimalt tall forventet" -#: ../glib/gregex.c:2465 +#: ../glib/gregex.c:2469 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "mangler «<» i symbolsk referanse" -#: ../glib/gregex.c:2474 +#: ../glib/gregex.c:2478 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "uferdig symbolsk referanse" -#: ../glib/gregex.c:2481 +#: ../glib/gregex.c:2485 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "symbolsk referanse med null lengde" -#: ../glib/gregex.c:2492 +#: ../glib/gregex.c:2496 msgid "digit expected" msgstr "tall forventet" -#: ../glib/gregex.c:2510 +#: ../glib/gregex.c:2514 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "ugyldig symbolsk referanse" -#: ../glib/gregex.c:2572 +#: ../glib/gregex.c:2576 msgid "stray final '\\'" msgstr "feilplassert siste «\\\\»" -#: ../glib/gregex.c:2576 +#: ../glib/gregex.c:2580 msgid "unknown escape sequence" msgstr "ukjent escapesekvens" -#: ../glib/gregex.c:2586 +#: ../glib/gregex.c:2590 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Feil under tolking av erstatningstekst «%s» ved tegn %lu: %s" @@ -4485,92 +5197,92 @@ msgstr "" "Uventet feil i g_io_channel_win32_poll() under lesing av data fra en " "underprosess" -#: ../glib/gutf8.c:795 +#: ../glib/gutf8.c:797 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Klarte ikke å allokere minne" -#: ../glib/gutf8.c:928 +#: ../glib/gutf8.c:930 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Tegn utenfor gyldig område for UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1029 ../glib/gutf8.c:1038 ../glib/gutf8.c:1168 -#: ../glib/gutf8.c:1177 ../glib/gutf8.c:1316 ../glib/gutf8.c:1413 +#: ../glib/gutf8.c:1031 ../glib/gutf8.c:1040 ../glib/gutf8.c:1170 +#: ../glib/gutf8.c:1179 ../glib/gutf8.c:1318 ../glib/gutf8.c:1415 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Ugyldig sekvens i inndata for konvertering" -#: ../glib/gutf8.c:1327 ../glib/gutf8.c:1424 +#: ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Tegn utenfor gyldig område for UTF-16" -#: ../glib/gutils.c:2118 ../glib/gutils.c:2145 ../glib/gutils.c:2251 +#: ../glib/gutils.c:2139 ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2272 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u byte" msgstr[1] "%u bytes" -#: ../glib/gutils.c:2124 +#: ../glib/gutils.c:2145 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../glib/gutils.c:2126 +#: ../glib/gutils.c:2147 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../glib/gutils.c:2129 +#: ../glib/gutils.c:2150 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../glib/gutils.c:2132 +#: ../glib/gutils.c:2153 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../glib/gutils.c:2135 +#: ../glib/gutils.c:2156 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" -#: ../glib/gutils.c:2138 +#: ../glib/gutils.c:2159 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" -#: ../glib/gutils.c:2151 +#: ../glib/gutils.c:2172 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../glib/gutils.c:2154 ../glib/gutils.c:2269 +#: ../glib/gutils.c:2175 ../glib/gutils.c:2290 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2274 +#: ../glib/gutils.c:2178 ../glib/gutils.c:2295 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gutils.c:2159 ../glib/gutils.c:2279 +#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2300 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../glib/gutils.c:2162 ../glib/gutils.c:2284 +#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2305 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../glib/gutils.c:2165 ../glib/gutils.c:2289 +#: ../glib/gutils.c:2186 ../glib/gutils.c:2310 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2202 +#: ../glib/gutils.c:2223 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -4582,7 +5294,7 @@ msgstr[1] "%s bytes" #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: ../glib/gutils.c:2264 +#: ../glib/gutils.c:2285 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"