From b46f8ffc605d2b86ddfc0564b7f899b8e862ef69 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mas Date: Sat, 24 Aug 2019 05:31:48 +0200 Subject: [PATCH] Update Catalan translation --- po/ca.po | 55 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 33 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 103d05d5e..b1aa7cf14 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-29 13:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-21 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-17 18:01+0200\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ordres:\n" " help Mostra aquesta informació\n" -" introspect Introspecciona un objecte remot\n" +" introspect Examina un objecte remot\n" " monitor Fa un seguiment d'un objecte remot\n" " call Invoca un mètode en l'objecte remot\n" " emit Emet un senyal\n" @@ -1231,11 +1231,11 @@ msgstr "" #: gio/gdbus-tool.c:1630 msgid "Destination name to introspect" -msgstr "Nom de destinació a introspeccionar" +msgstr "Nom de destinació a examinar" #: gio/gdbus-tool.c:1631 msgid "Object path to introspect" -msgstr "Camí a l'objecte a introspeccionar" +msgstr "Camí a l'objecte a examinar" #: gio/gdbus-tool.c:1632 msgid "Print XML" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "Imprimeix XML" #: gio/gdbus-tool.c:1633 msgid "Introspect children" -msgstr "Introspecciona el fill" +msgstr "Examina el fill" #: gio/gdbus-tool.c:1634 msgid "Only print properties" @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "Només mostra les propietats" #: gio/gdbus-tool.c:1723 msgid "Introspect a remote object." -msgstr "Introspecciona un objecte remot." +msgstr "Examina un objecte remot." #: gio/gdbus-tool.c:1929 msgid "Destination name to monitor" @@ -2817,8 +2817,9 @@ msgstr "" "No existeix la clau «%s» en l'esquema «%s» tal com especifica el fitxer de " "sobreescriptura «%s»; s'ignora la sobreescriptura d'aquesta clau." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1971 # c-format +#: gio/glib-compile-schemas.c:1971 +#, c-format msgid "" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --" "strict was specified; exiting." @@ -2828,21 +2829,24 @@ msgstr "" #: gio/glib-compile-schemas.c:1993 #, c-format +#| msgid "" msgid "" -"Cannot provide per-desktop overrides for localised key “%s” in schema " +"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " "“%s” (override file “%s”); ignoring override for this key." msgstr "" -"No es pot proveir la sobreescriptura per escriptori de claus traduïdes «%s» " -"a l'esquema «%s» (fitxer de sobreescriptura «%s»); s'ignora la sobreescriptura d'aquesta clau." +"No es pot proveir la sobreescriptura per escriptori de la clau traduïda «%s» " +"a l'esquema «%s» (fitxer de sobreescriptura «%s»); s'ignora la " +"sobreescriptura d'aquesta clau." #: gio/glib-compile-schemas.c:2002 #, c-format msgid "" -"Cannot provide per-desktop overrides for localised key “%s” in schema " +"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " "“%s” (override file “%s”) and --strict was specified; exiting." msgstr "" -"No es pot proveir la sobreescriptura per escriptori de claus traduïdes «%s» " -"a l'esquema «%s» (fitxer de sobreescriptura «%s») i s'ha especificat --strict; se surt." +"No es pot proveir la sobreescriptura per escriptori de la clau traduïda «%s» " +"a l'esquema «%s» (fitxer de sobreescriptura «%s») i s'ha especificat --" +"strict; se surt." #: gio/glib-compile-schemas.c:2026 #, c-format @@ -2851,7 +2855,8 @@ msgid "" "%s. Ignoring override for this key." msgstr "" "S'ha produït un error en analitzar la clau «%s» en l'esquema «%s» tal com " -"especifica el fitxer de sobreescriptura «%s»: %s. S'ignora la sobreescriptura d'aquesta clau." +"especifica el fitxer de sobreescriptura «%s»: %s. S'ignora la " +"sobreescriptura d'aquesta clau." #: gio/glib-compile-schemas.c:2038 #, c-format @@ -2860,7 +2865,8 @@ msgid "" "%s. --strict was specified; exiting." msgstr "" "S'ha produït un error en analitzar la clau «%s» en l'esquema «%s» tal com " -"especifica el fitxer de sobreescriptura «%s»: %s. S'ha especificat --strict; se surt." +"especifica el fitxer de sobreescriptura «%s»: %s. S'ha especificat --strict; " +"se surt." #: gio/glib-compile-schemas.c:2065 #, c-format @@ -2869,7 +2875,8 @@ msgid "" "range given in the schema; ignoring override for this key." msgstr "" "la sobreescriptura de la clau «%s» de l'esquema «%s» en el fitxer de " -"sobreescriptura «%s» és fora de l'interval de l'esquema donat; s'ignora la sobreescriptura d'aquesta clau." +"sobreescriptura «%s» és fora de l'interval de l'esquema donat; s'ignora la " +"sobreescriptura d'aquesta clau." #: gio/glib-compile-schemas.c:2075 #, c-format @@ -2878,7 +2885,8 @@ msgid "" "range given in the schema and --strict was specified; exiting." msgstr "" "La sobreescriptura de la clau «%s» de l'esquema «%s» en el fitxer de " -"sobreescriptura «%s» és fora de l'interval de l'esquema donat i s'ha especificat --strict; se surt." +"sobreescriptura «%s» és fora de l'interval de l'esquema donat i s'ha " +"especificat --strict; se surt." #: gio/glib-compile-schemas.c:2101 #, c-format @@ -2887,7 +2895,8 @@ msgid "" "list of valid choices; ignoring override for this key." msgstr "" "La sobreescriptura de la clau «%s» de l'esquema «%s» en el fitxer de " -"sobreescriptura «%s» no és a la llista de valors vàlids; s'ignora la sobreescriptura d'aquesta clau." +"sobreescriptura «%s» no és a la llista de valors vàlids; s'ignora la " +"sobreescriptura d'aquesta clau." #: gio/glib-compile-schemas.c:2111 #, c-format @@ -2896,7 +2905,8 @@ msgid "" "list of valid choices and --strict was specified; exiting." msgstr "" "La sobreescriptura de la clau «%s» de l'esquema «%s» en el fitxer de " -"sobreescriptura «%s» no és a la llista de valors vàlids i s'ha especificat --strict; se surt." +"sobreescriptura «%s» no és a la llista de valors vàlids i s'ha especificat --" +"strict; se surt." #: gio/glib-compile-schemas.c:2173 msgid "Where to store the gschemas.compiled file" @@ -2934,7 +2944,8 @@ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'esquemes: no es fa res." #: gio/glib-compile-schemas.c:2271 msgid "No schema files found: removed existing output file." -msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'esquemes: suprimeix el fitxer de sortida actual." +msgstr "" +"No s'ha trobat cap fitxer d'esquemes: suprimeix el fitxer de sortida actual." #: gio/glocalfile.c:546 gio/win32/gwinhttpfile.c:420 #, c-format @@ -3368,12 +3379,12 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el monitor de xarxa: " msgid "Could not get network status: " msgstr "No s'ha pogut obtenir l'estat de la xarxa: " -#: gio/gnetworkmonitornm.c:347 +#: gio/gnetworkmonitornm.c:348 #, c-format msgid "NetworkManager not running" msgstr "El NetworkManager no s'està executant" -#: gio/gnetworkmonitornm.c:358 +#: gio/gnetworkmonitornm.c:359 #, c-format msgid "NetworkManager version too old" msgstr "La versió del NetworkManager és massa antiga"