Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Jorge González 2011-11-20 10:10:13 +01:00
parent d920cb6bdb
commit b6732da5e7

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-17 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-17 14:19+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-19 01:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-20 10:08+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -671,9 +671,10 @@ msgstr "Error al devolver el cuerpo de tipo «%s»"
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Error al devolver un cuepro vacío"
#: ../gio/gdbusprivate.c:1993
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
msgstr "No se puede cargar /var/lib/dbus/machine-id: "
#: ../gio/gdbusprivate.c:2000
#| msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr "No se puede cargar /var/lib/dbus/machine-id o /etc/machine-id: "
#: ../gio/gdbusproxy.c:1529
#, c-format
@ -1909,13 +1910,11 @@ msgstr "Equipo no alcanzable"
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:94
#, c-format
#| msgid "Unable to create socket: %s"
msgid "Could not create netlink socket: %s"
msgstr "No se pudo crear el socket netkink: %s"
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:106
#, c-format
#| msgid "Could not connect to %s: "
msgid "Could not bind netlink socket: %s"
msgstr "No se pudo conectar el socket netlink: %s:"
@ -1925,12 +1924,10 @@ msgid "Could not set options on netlink socket: %s"
msgstr "No se pudieron establecer las opciones del socket netlink: %s"
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:126
#| msgid "Could not connect: "
msgid "Could not wrap netlink socket: "
msgstr ""
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:174
#| msgid "Could not connect to %s: "
msgid "Could not send netlink request: "
msgstr "No se pudo enviar la solicitud netlink:"
@ -2321,16 +2318,16 @@ msgstr "No se pudo conectar a %s: "
msgid "Could not connect: "
msgstr "No se pudo conectar: "
#: ../gio/gsocketclient.c:833 ../gio/gsocketclient.c:1411
#: ../gio/gsocketclient.c:834 ../gio/gsocketclient.c:1398
msgid "Unknown error on connect"
msgstr "Error desconocido al conectar"
#: ../gio/gsocketclient.c:873 ../gio/gsocketclient.c:1292
#: ../gio/gsocketclient.c:874 ../gio/gsocketclient.c:1290
msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
msgstr ""
"No se soporta intentar hacer de proxy sobre una conexión que no es TCP."
#: ../gio/gsocketclient.c:895 ../gio/gsocketclient.c:1317
#: ../gio/gsocketclient.c:896 ../gio/gsocketclient.c:1310
#, c-format
msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
msgstr "El protocolo del proxy «%s» no está soportado."
@ -2441,19 +2438,24 @@ msgstr "Error desconocido del proxy SOCKSv5."
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "No se puede manejar la versión %d de la codificación GThemedIcon"
#: ../gio/gtlscertificate.c:226
#: ../gio/gtlscertificate.c:249
#| msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
msgstr "No se pudo descifrar la clave privada codificada con PEM"
#: ../gio/gtlscertificate.c:254
msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr "No se encontró ninguna clave privada codificada con PEM"
#: ../gio/gtlscertificate.c:235
#: ../gio/gtlscertificate.c:264
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr "No se pudo analizar la clave privada codificada con PEM"
#: ../gio/gtlscertificate.c:260
#: ../gio/gtlscertificate.c:289
msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgstr "No se encontró ningún certificado codificado con PEM"
#: ../gio/gtlscertificate.c:269
#: ../gio/gtlscertificate.c:298
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr "No se pudo analizar el certificado codificado con PEM"
@ -3101,11 +3103,7 @@ msgstr ""
msgid "Not a regular file"
msgstr "No es un archivo regular"
#: ../glib/gkeyfile.c:773
msgid "File is empty"
msgstr "El archivo está vacío"
#: ../glib/gkeyfile.c:1175
#: ../glib/gkeyfile.c:1167
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@ -3113,45 +3111,45 @@ msgstr ""
"El archivo de claves contiene la línea «%s» que no es un par valor-clave, "
"grupo o comentario"
#: ../glib/gkeyfile.c:1235
#: ../glib/gkeyfile.c:1227
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Nombre de grupo no válido: %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:1257
#: ../glib/gkeyfile.c:1249
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "El archivo de claves no empieza por un grupo"
#: ../glib/gkeyfile.c:1283
#: ../glib/gkeyfile.c:1275
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Nombre de clave no válida: %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:1310
#: ../glib/gkeyfile.c:1302
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "El archivo de claves contiene una codificación «%s» no soportada"
#: ../glib/gkeyfile.c:1556 ../glib/gkeyfile.c:1718 ../glib/gkeyfile.c:3095
#: ../glib/gkeyfile.c:3161 ../glib/gkeyfile.c:3296 ../glib/gkeyfile.c:3429
#: ../glib/gkeyfile.c:3571 ../glib/gkeyfile.c:3803 ../glib/gkeyfile.c:3872
#: ../glib/gkeyfile.c:1548 ../glib/gkeyfile.c:1710 ../glib/gkeyfile.c:3087
#: ../glib/gkeyfile.c:3153 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3421
#: ../glib/gkeyfile.c:3563 ../glib/gkeyfile.c:3795 ../glib/gkeyfile.c:3864
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "El archivo de claves no tiene el grupo «%s»"
#: ../glib/gkeyfile.c:1730
#: ../glib/gkeyfile.c:1722
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "El archivo de claves no tiene la clave «%s»"
#: ../glib/gkeyfile.c:1837 ../glib/gkeyfile.c:1953
#: ../glib/gkeyfile.c:1829 ../glib/gkeyfile.c:1945
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr ""
"El archivo de claves contiene la clave «%s» con el valor «%s» el cual no es "
"UTF-8"
#: ../glib/gkeyfile.c:1857 ../glib/gkeyfile.c:1973 ../glib/gkeyfile.c:2341
#: ../glib/gkeyfile.c:1849 ../glib/gkeyfile.c:1965 ../glib/gkeyfile.c:2333
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
@ -3159,7 +3157,7 @@ msgstr ""
"El archivo de claves contiene la clave «%s» que tiene un valor que no se "
"puede interpretar."
#: ../glib/gkeyfile.c:2558 ../glib/gkeyfile.c:2924
#: ../glib/gkeyfile.c:2550 ../glib/gkeyfile.c:2916
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
@ -3168,43 +3166,43 @@ msgstr ""
"El archivo de claves contiene la clave «%s» en el grupo «%s» que tiene un "
"valor que no puede interpretarse."
#: ../glib/gkeyfile.c:2636 ../glib/gkeyfile.c:2712
#: ../glib/gkeyfile.c:2628 ../glib/gkeyfile.c:2704
#, c-format
msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
msgstr ""
"La clave «%s» en el grupo «%s» tiene el valor «%s», pero se esperaba %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:3110 ../glib/gkeyfile.c:3311 ../glib/gkeyfile.c:3883
#: ../glib/gkeyfile.c:3102 ../glib/gkeyfile.c:3303 ../glib/gkeyfile.c:3875
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "El archivo de claves no tiene la clave «%s» en el grupo «%s»"
#: ../glib/gkeyfile.c:4117
#: ../glib/gkeyfile.c:4109
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr ""
"El archivo de claves contiene un carácter de escape al final de la línea"
#: ../glib/gkeyfile.c:4139
#: ../glib/gkeyfile.c:4131
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "El archivo de claves contiene la secuencia de escape inválida «%s»"
#: ../glib/gkeyfile.c:4281
#: ../glib/gkeyfile.c:4273
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número."
#: ../glib/gkeyfile.c:4295
#: ../glib/gkeyfile.c:4287
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "El valor entero «%s» está fuera de rango"
#: ../glib/gkeyfile.c:4328
#: ../glib/gkeyfile.c:4320
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número de coma flotante."
#: ../glib/gkeyfile.c:4352
#: ../glib/gkeyfile.c:4344
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un booleano."
@ -4034,6 +4032,9 @@ msgstr[1] "%s bytes"
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KiB"
#~ msgid "File is empty"
#~ msgstr "El archivo está vacío"
#~ msgid "Error connecting: "
#~ msgstr "Error al conectar: "