mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-02-23 18:52:09 +01:00
2.4.6
This commit is contained in:
parent
ec0484d5e7
commit
b74ea20ee3
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2004-08-13 Matthias Clasen <clasen@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* === Released 2.4.6 ===
|
||||||
|
|
||||||
Fri Aug 13 01:25:06 2004 Matthias Clasen <maclas@gmx.de>
|
Fri Aug 13 01:25:06 2004 Matthias Clasen <maclas@gmx.de>
|
||||||
|
|
||||||
* NEWS: Updates.
|
* NEWS: Updates.
|
||||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2004-08-13 Matthias Clasen <clasen@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* === Released 2.4.6 ===
|
||||||
|
|
||||||
Fri Aug 13 01:25:06 2004 Matthias Clasen <maclas@gmx.de>
|
Fri Aug 13 01:25:06 2004 Matthias Clasen <maclas@gmx.de>
|
||||||
|
|
||||||
* NEWS: Updates.
|
* NEWS: Updates.
|
||||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2004-08-13 Matthias Clasen <clasen@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* === Released 2.4.6 ===
|
||||||
|
|
||||||
Fri Aug 13 01:25:06 2004 Matthias Clasen <maclas@gmx.de>
|
Fri Aug 13 01:25:06 2004 Matthias Clasen <maclas@gmx.de>
|
||||||
|
|
||||||
* NEWS: Updates.
|
* NEWS: Updates.
|
||||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2004-08-13 Matthias Clasen <clasen@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* === Released 2.4.6 ===
|
||||||
|
|
||||||
Fri Aug 13 01:25:06 2004 Matthias Clasen <maclas@gmx.de>
|
Fri Aug 13 01:25:06 2004 Matthias Clasen <maclas@gmx.de>
|
||||||
|
|
||||||
* NEWS: Updates.
|
* NEWS: Updates.
|
||||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2004-08-13 Matthias Clasen <clasen@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* === Released 2.4.6 ===
|
||||||
|
|
||||||
Fri Aug 13 01:25:06 2004 Matthias Clasen <maclas@gmx.de>
|
Fri Aug 13 01:25:06 2004 Matthias Clasen <maclas@gmx.de>
|
||||||
|
|
||||||
* NEWS: Updates.
|
* NEWS: Updates.
|
||||||
|
4
INSTALL
4
INSTALL
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||||||
Simple install procedure
|
Simple install procedure
|
||||||
========================
|
========================
|
||||||
|
|
||||||
% gzip -cd glib-2.4.5.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
|
% gzip -cd glib-2.4.6.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
|
||||||
% cd glib-2.4.5 # change to the toplevel directory
|
% cd glib-2.4.6 # change to the toplevel directory
|
||||||
% ./configure # run the `configure' script
|
% ./configure # run the `configure' script
|
||||||
% make # build GLIB
|
% make # build GLIB
|
||||||
|
|
||||||
|
1
NEWS
1
NEWS
@ -3,7 +3,6 @@ Overview of Changes from GLib 2.4.5 to GLib 2.4.6
|
|||||||
|
|
||||||
* Bug fixes [Matthias Clasen, Ray Strode]
|
* Bug fixes [Matthias Clasen, Ray Strode]
|
||||||
* New and updated translations (mn,nb)
|
* New and updated translations (mn,nb)
|
||||||
(127306)
|
|
||||||
|
|
||||||
Overview of Changes from GLib 2.4.4 to GLib 2.4.5
|
Overview of Changes from GLib 2.4.4 to GLib 2.4.5
|
||||||
=================================================
|
=================================================
|
||||||
|
2
README
2
README
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
General Information
|
General Information
|
||||||
===================
|
===================
|
||||||
|
|
||||||
This is GLib version 2.4.5. GLib is the low-level core
|
This is GLib version 2.4.6. GLib is the low-level core
|
||||||
library that forms the basis for projects such as GTK+ and GNOME. It
|
library that forms the basis for projects such as GTK+ and GNOME. It
|
||||||
provides data structure handling for C, portability wrappers, and
|
provides data structure handling for C, portability wrappers, and
|
||||||
interfaces for such runtime functionality as an event loop, threads,
|
interfaces for such runtime functionality as an event loop, threads,
|
||||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2004-08-13 Matthias Clasen <clasen@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* === Released 2.4.6 ===
|
||||||
|
|
||||||
2004-08-12 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
2004-08-12 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
* glib/tmpl/threads.sgml: Document the necessity to call
|
* glib/tmpl/threads.sgml: Document the necessity to call
|
||||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2004-08-13 Matthias Clasen <clasen@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* === Released 2.4.6 ===
|
||||||
|
|
||||||
Mon May 31 00:07:12 2004 Matthias Clasen <maclas@gmx.de>
|
Mon May 31 00:07:12 2004 Matthias Clasen <maclas@gmx.de>
|
||||||
|
|
||||||
* Makefile.am (EXTRA_DIST): Add gmodule-ar.c. (#85930, Tomas Ögren)
|
* Makefile.am (EXTRA_DIST): Add gmodule-ar.c. (#85930, Tomas Ögren)
|
||||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2004-08-13 Matthias Clasen <clasen@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* === Released 2.4.6 ===
|
||||||
|
|
||||||
2004-07-30 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
2004-07-30 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
* === Released 2.4.5 ===
|
* === Released 2.4.5 ===
|
||||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2004-08-13 Matthias Clasen <clasen@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* === Released 2.4.6 ===
|
||||||
|
|
||||||
2002-11-23 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
|
2002-11-23 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
|
||||||
|
|
||||||
* gthread-win32.c (g_cond_timed_wait_win32_impl): Fix two bugs: 1)
|
* gthread-win32.c (g_cond_timed_wait_win32_impl): Fix two bugs: 1)
|
||||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2004-08-13 Matthias Clasen <clasen@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* === Released 2.4.6 ===
|
||||||
|
|
||||||
2004-08-11 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
2004-08-11 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* nb.po: Add correctly named file.
|
* nb.po: Add correctly named file.
|
||||||
|
8
po/am.po
8
po/am.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: glib VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-16 08:39+EDT\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-16 08:39+EDT\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
|
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
|
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
|
||||||
@ -365,17 +365,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/ar.po
8
po/ar.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-19 01:22+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-12-19 01:22+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n"
|
"Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||||
@ -384,17 +384,17 @@ msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"علامة اقتباس غير مطابقة في سطر الأوامر أو نص منقول من الغلاف (سطر الأوامر)"
|
"علامة اقتباس غير مطابقة في سطر الأوامر أو نص منقول من الغلاف (سطر الأوامر)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "انتهى النص بعد الرمز '\\' (النص كان '%s')"
|
msgstr "انتهى النص بعد الرمز '\\' (النص كان '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "انتهى النص قبل ايجاد المُقتَبَس لـ%c (النص كان '%s')"
|
msgstr "انتهى النص قبل ايجاد المُقتَبَس لـ%c (النص كان '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "النص كان فارغا (أو كان يحتوي على فراغ أبيض)"
|
msgstr "النص كان فارغا (أو كان يحتوي على فراغ أبيض)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/az.po
8
po/az.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n"
|
"Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
|
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
|
||||||
@ -402,17 +402,17 @@ msgstr "alıntılı mətn alıntı işarəti ilə başlamır"
|
|||||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||||
msgstr "Əmr sətirində və ya digər shell-quoted mətndə uyğunsuz alıntı işarəti"
|
msgstr "Əmr sətirində və ya digər shell-quoted mətndə uyğunsuz alıntı işarəti"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "Mətn '\\' xarakterindən həmən sonra qurtardı. (Mətn '%s')"
|
msgstr "Mətn '\\' xarakterindən həmən sonra qurtardı. (Mətn '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "%c üçün uyğunluq alıntısı tapılmadan mətn qurtardı. (Mətn '%s')"
|
msgstr "%c üçün uyğunluq alıntısı tapılmadan mətn qurtardı. (Mətn '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "Mətn boş idi (və ya təkcə boşluq daxil edirdi)"
|
msgstr "Mətn boş idi (və ya təkcə boşluq daxil edirdi)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/be.po
8
po/be.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-08 15:46+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-08 15:46+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
|
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
|
||||||
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
|
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
|
||||||
@ -471,19 +471,19 @@ msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
|||||||
msgstr "Неадпаведная дужка ў камандным радку ці іншым тэксьце абалёнкі"
|
msgstr "Неадпаведная дужка ў камандным радку ці іншым тэксьце абалёнкі"
|
||||||
|
|
||||||
# glib/gshell.c:529
|
# glib/gshell.c:529
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "Тэкст скончыўся адразу пасьля сымбалю \"\\\". (Тэкст быў \"%s\")"
|
msgstr "Тэкст скончыўся адразу пасьля сымбалю \"\\\". (Тэкст быў \"%s\")"
|
||||||
|
|
||||||
# glib/gshell.c:536
|
# glib/gshell.c:536
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "Тэкст скончыўся перад адпаведнай дужкай для %c. (Тэкст быў \"%s\")"
|
msgstr "Тэкст скончыўся перад адпаведнай дужкай для %c. (Тэкст быў \"%s\")"
|
||||||
|
|
||||||
# glib/gshell.c:548
|
# glib/gshell.c:548
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "Тэкст быў пусты (ці утрымліваў толькі прагалы)"
|
msgstr "Тэкст быў пусты (ці утрымліваў толькі прагалы)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/bg.po
8
po/bg.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-27 11:16+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-27 11:16+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
|
"Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
||||||
@ -401,19 +401,19 @@ msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Липсват затварящи кавички в команден ред или друг текст цитиран от обвивката"
|
"Липсват затварящи кавички в команден ред или друг текст цитиран от обвивката"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "Текстът свърши веднага след символ \"\\\". (Текстът е \"%s\")"
|
msgstr "Текстът свърши веднага след символ \"\\\". (Текстът е \"%s\")"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Текстът свърши преди откриването на затварящи кавички за %c. (Текстът е \"%s"
|
"Текстът свърши преди откриването на затварящи кавички за %c. (Текстът е \"%s"
|
||||||
"\")"
|
"\")"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "Текстът е празен (или съдържа само празни символи)"
|
msgstr "Текстът е празен (или съдържа само празни символи)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/bn.po
8
po/bn.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib 0.1\n"
|
"Project-Id-Version: glib 0.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-15 09:35-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-12-15 09:35-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Taneem Ahmed <taneem@eyetap.org>\n"
|
"Last-Translator: Taneem Ahmed <taneem@eyetap.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bengali <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
|
"Language-Team: Bengali <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
|
||||||
@ -371,17 +371,17 @@ msgstr "কোওটেড টেক্সট কোওটেসন মার্
|
|||||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||||
msgstr "কমান্ড লাইন অথবা শেল-কোওটেড টেক্সট এর মাঝে কোওটেসন মার্ক মিলেনি "
|
msgstr "কমান্ড লাইন অথবা শেল-কোওটেড টেক্সট এর মাঝে কোওটেসন মার্ক মিলেনি "
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "একটি '\\' অক্ষরের ঠিক পরেই টেক্সট শেষ হয়েছে (টেক্সটি ছিল '%s')"
|
msgstr "একটি '\\' অক্ষরের ঠিক পরেই টেক্সট শেষ হয়েছে (টেক্সটি ছিল '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "%c এর জন্য মিলানো কোওট পাবার আগে টেক্সট শেষ হয়েছে (টেক্সটি ছিল '%s')"
|
msgstr "%c এর জন্য মিলানো কোওট পাবার আগে টেক্সট শেষ হয়েছে (টেক্সটি ছিল '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "টেক্সট শূণ্য ছিল (অথবা সুধু ওয়াইটস্পেইস ছিল)"
|
msgstr "টেক্সট শূণ্য ছিল (অথবা সুধু ওয়াইটস্পেইস ছিল)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/ca.po
8
po/ca.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib 2.3.0\n"
|
"Project-Id-Version: glib 2.3.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-27 13:49+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-27 13:49+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||||
@ -411,19 +411,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"S'han trobat unes cometes desaparellades en una línia d'ordres o en un altre "
|
"S'han trobat unes cometes desaparellades en una línia d'ordres o en un altre "
|
||||||
"text entre cometes"
|
"text entre cometes"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "El text acabava just després d'un caràcter '\\'. (El text era '%s')"
|
msgstr "El text acabava just després d'un caràcter '\\'. (El text era '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El text ha acabat abans de trobar les cometes corresponents per %c. (El text "
|
"El text ha acabat abans de trobar les cometes corresponents per %c. (El text "
|
||||||
"era '%s')"
|
"era '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "El text era buit (o només contenia espais en blanc)"
|
msgstr "El text era buit (o només contenia espais en blanc)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/cs.po
8
po/cs.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: glib VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 15:06+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 15:06+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||||
@ -397,19 +397,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nenalezena uzavírací uvozovka v příkazovém řádku nebo jiném textu quotovaném "
|
"Nenalezena uzavírací uvozovka v příkazovém řádku nebo jiném textu quotovaném "
|
||||||
"jako shellem"
|
"jako shellem"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "Text skončil právě za znakem '\\'. (Text byl '%s')"
|
msgstr "Text skončil právě za znakem '\\'. (Text byl '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Text skončil před nalezením odpovídajících uvozovek znakem %c. (Text byl '%"
|
"Text skončil před nalezením odpovídajících uvozovek znakem %c. (Text byl '%"
|
||||||
"s')"
|
"s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "Text je prázdný (nebo obsahuje pouze mezery)"
|
msgstr "Text je prázdný (nebo obsahuje pouze mezery)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/cy.po
8
po/cy.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-30 13:45+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-30 13:45+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
|
"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Welsh <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
|
"Language-Team: Welsh <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
|
||||||
@ -398,19 +398,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Dyfynod heb ei gydweddu mewn llinell orchymyn neu destun arall wedi ei "
|
"Dyfynod heb ei gydweddu mewn llinell orchymyn neu destun arall wedi ei "
|
||||||
"gragen-ddyfynnu"
|
"gragen-ddyfynnu"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "Gorffennodd y testun ar ôl '\\'. ('%s' oedd y testun.)"
|
msgstr "Gorffennodd y testun ar ôl '\\'. ('%s' oedd y testun.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Gorffennodd y testun cyn y darganfuwyd dyfynnod i gydweddu %c. ('%s' oedd y "
|
"Gorffennodd y testun cyn y darganfuwyd dyfynnod i gydweddu %c. ('%s' oedd y "
|
||||||
"testun.)"
|
"testun.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "Roedd y testun yn wag, neu'n cynnwys gofodnodau'n unig"
|
msgstr "Roedd y testun yn wag, neu'n cynnwys gofodnodau'n unig"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/da.po
8
po/da.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib 1.3.3\n"
|
"Project-Id-Version: glib 1.3.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-11-20 21:30+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-11-20 21:30+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||||
@ -403,19 +403,19 @@ msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Uafbalanceret anførselstegn i kommandolinje eller anden skal-anført tekst"
|
"Uafbalanceret anførselstegn i kommandolinje eller anden skal-anført tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "Tekst sluttede lige efter et '\\' tegn (teksten var '%s')"
|
msgstr "Tekst sluttede lige efter et '\\' tegn (teksten var '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tekst sluttede før tilsvarende anførselstegn blev fundet for %c (teksten var "
|
"Tekst sluttede før tilsvarende anførselstegn blev fundet for %c (teksten var "
|
||||||
"'%s')"
|
"'%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "Tekst var tom (eller indeholdt kun blanke tegn)"
|
msgstr "Tekst var tom (eller indeholdt kun blanke tegn)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/de.po
8
po/de.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib 2.3.1\n"
|
"Project-Id-Version: glib 2.3.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-06 14:58+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-06 14:58+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
|
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||||
@ -410,19 +410,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Unbalanciertes Anführungszeichen in Befehlszeile oder anderem Text in "
|
"Unbalanciertes Anführungszeichen in Befehlszeile oder anderem Text in "
|
||||||
"Shellquotes"
|
"Shellquotes"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "Text endete nach einem »\\«-Zeichen. (Der Text war »%s«)"
|
msgstr "Text endete nach einem »\\«-Zeichen. (Der Text war »%s«)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Text endete, bevor ein passendes Anführungszeichen für %c gefunden wurde. "
|
"Text endete, bevor ein passendes Anführungszeichen für %c gefunden wurde. "
|
||||||
"(Der Text war »%s«)"
|
"(Der Text war »%s«)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "Text war leer (oder enthielt nur Leerraum)"
|
msgstr "Text war leer (oder enthielt nur Leerraum)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/el.po
8
po/el.po
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: el\n"
|
"Project-Id-Version: el\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-25 12:01+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-25 12:01+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||||||
@ -425,21 +425,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Αταίριαστο ερωτηματικό στη γραμμή εντολών ή άλλο κείμενο που παρατίθεται από "
|
"Αταίριαστο ερωτηματικό στη γραμμή εντολών ή άλλο κείμενο που παρατίθεται από "
|
||||||
"κέλυφος"
|
"κέλυφος"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Το κείμενο τερματίστηκε αμέσως μετά από χαρακτήρα '\\' (Το κείμενο ήταν '%"
|
"Το κείμενο τερματίστηκε αμέσως μετά από χαρακτήρα '\\' (Το κείμενο ήταν '%"
|
||||||
"s')"
|
"s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Το κείμενο τερματίστηκε πριν να βρεθεί ταιριαστή παράθεση για %c. (Το "
|
"Το κείμενο τερματίστηκε πριν να βρεθεί ταιριαστή παράθεση για %c. (Το "
|
||||||
"κείμενο ήταν '%s')"
|
"κείμενο ήταν '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "Το κείμενο ήταν κενό (ή περιέχει μόνο λευκό κενό)"
|
msgstr "Το κείμενο ήταν κενό (ή περιέχει μόνο λευκό κενό)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-24 16:20-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-24 16:20-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: English/Canada <adamw@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: English/Canada <adamw@gnome.org>\n"
|
||||||
@ -395,17 +395,17 @@ msgstr "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
|
|||||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||||
msgstr "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
msgstr "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgstr "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgstr "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgstr "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GLIB\n"
|
"Project-Id-Version: GLIB\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-25 23:25-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-25 23:25-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
@ -395,17 +395,17 @@ msgstr "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
|
|||||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||||
msgstr "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
msgstr "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgstr "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgstr "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgstr "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/eo.po
8
po/eo.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib 2.3.0\n"
|
"Project-Id-Version: glib 2.3.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-01 15:10-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-07-01 15:10-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Charles Voelger <cvoelger@dweasel.com>\n"
|
"Last-Translator: Charles Voelger <cvoelger@dweasel.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Esperanto <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: Esperanto <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -394,17 +394,17 @@ msgstr "Citita teksto ne komencas je citilo"
|
|||||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||||
msgstr "Konvenita citilo en komandlinio aŭ alia programeto"
|
msgstr "Konvenita citilo en komandlinio aŭ alia programeto"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "Teksto finis post '\\' signon. (La teksto estis '%s')"
|
msgstr "Teksto finis post '\\' signon. (La teksto estis '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "Teksto finis antaŭ konvenan citilon por %c. (La teksto estis '%s')"
|
msgstr "Teksto finis antaŭ konvenan citilon por %c. (La teksto estis '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "Teksto estis malplena (aŭ enhavis nur blankspacon)"
|
msgstr "Teksto estis malplena (aŭ enhavis nur blankspacon)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/es.po
8
po/es.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-24 14:09+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-24 14:09+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||||
@ -419,20 +419,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Falta una comilla en la línea de comandos o en otro texto con comillas tipo "
|
"Falta una comilla en la línea de comandos o en otro texto con comillas tipo "
|
||||||
"shell"
|
"shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El texto termina justo después de un carácter '\\'. (El texto era «%s»)"
|
"El texto termina justo después de un carácter '\\'. (El texto era «%s»)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El texto terminó antes de que se encontrase la comilla correspondiente con %"
|
"El texto terminó antes de que se encontrase la comilla correspondiente con %"
|
||||||
"c (El texto era «%s»)"
|
"c (El texto era «%s»)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "El texto está vacío (o sólo contiene espacios en blanco)"
|
msgstr "El texto está vacío (o sólo contiene espacios en blanco)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/et.po
8
po/et.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib 1.3.14\n"
|
"Project-Id-Version: glib 1.3.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-10 10:05+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-12-10 10:05+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Allan Sims <allsi@eau.ee>\n"
|
"Last-Translator: Allan Sims <allsi@eau.ee>\n"
|
||||||
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
||||||
@ -368,17 +368,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "Tekst lõppes pärast '' tähte. (Tekst on '%s')"
|
msgstr "Tekst lõppes pärast '' tähte. (Tekst on '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "Tekst puudus (või on ainult tühikud)"
|
msgstr "Tekst puudus (või on ainult tühikud)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/eu.po
8
po/eu.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: eu\n"
|
"Project-Id-Version: eu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-07 12:09+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-07 12:09+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
|
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
||||||
@ -411,18 +411,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bat ez datozen komatxoak daude komando-lerroan edo shell-ak aipatutako beste "
|
"Bat ez datozen komatxoak daude komando-lerroan edo shell-ak aipatutako beste "
|
||||||
"testu batean"
|
"testu batean"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "Testua '\\' karakterearen atzetik amaitu da (testua '%s' zen)"
|
msgstr "Testua '\\' karakterearen atzetik amaitu da (testua '%s' zen)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Testua %c(r)en komatxoak aurkitu baino lehen amaitu da (testua '%s' zen)"
|
"Testua %c(r)en komatxoak aurkitu baino lehen amaitu da (testua '%s' zen)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "Testua hutsik dago (edo zuriuneak bakarrik ditu)"
|
msgstr "Testua hutsik dago (edo zuriuneak bakarrik ditu)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/fa.po
8
po/fa.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib 2.3.1\n"
|
"Project-Id-Version: glib 2.3.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-01 18:36+0330\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-01 18:36+0330\n"
|
||||||
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n"
|
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
|
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
|
||||||
@ -396,18 +396,18 @@ msgstr "متن نقل شده با علامت نقل قول شروع نمیش
|
|||||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||||
msgstr "علامت نقل قول تکی در سطر دستور یا متون داخل پوستهی دیگر"
|
msgstr "علامت نقل قول تکی در سطر دستور یا متون داخل پوستهی دیگر"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "متن دقیقاً پس از یک نویسهی '\\' پایان یافت. (متن '%s' بود)"
|
msgstr "متن دقیقاً پس از یک نویسهی '\\' پایان یافت. (متن '%s' بود)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"متن قبل از این که علامت نقل قول متناظر %c یافت شود پایان یافت. (متن '%s' بود)"
|
"متن قبل از این که علامت نقل قول متناظر %c یافت شود پایان یافت. (متن '%s' بود)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "متن خالی بود (یا فقط فاصله داشت)"
|
msgstr "متن خالی بود (یا فقط فاصله داشت)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/fi.po
8
po/fi.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-25 01:44+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-25 01:44+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>\n"
|
"Last-Translator: Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <gnome-fi-laatu@lists."
|
"Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <gnome-fi-laatu@lists."
|
||||||
@ -405,19 +405,19 @@ msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pariton lainausmerkki komentorivillä tai muussa kuorisuojatussa tekstissä"
|
"Pariton lainausmerkki komentorivillä tai muussa kuorisuojatussa tekstissä"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "Teksti loppui aivan merkin \"\\\" jälkeen. (Teksti oli \"%s\")"
|
msgstr "Teksti loppui aivan merkin \"\\\" jälkeen. (Teksti oli \"%s\")"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Teksti loppui ennen kuin löytyi merkkiä %c vastaava lainausmerkki. (Teksti "
|
"Teksti loppui ennen kuin löytyi merkkiä %c vastaava lainausmerkki. (Teksti "
|
||||||
"oli \"%s\")"
|
"oli \"%s\")"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "Teksti oli tyhjä (tai sisälsi vain tyhjiä merkkejä)"
|
msgstr "Teksti oli tyhjä (tai sisälsi vain tyhjiä merkkejä)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/fr.po
8
po/fr.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib 2.4.0\n"
|
"Project-Id-Version: glib 2.4.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-24 20:21+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-24 20:21+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
|
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||||
@ -415,19 +415,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Caractère de citation sans correspondance dans la ligne de commande ou un "
|
"Caractère de citation sans correspondance dans la ligne de commande ou un "
|
||||||
"autre texte shell rapporté"
|
"autre texte shell rapporté"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "Le texte fini juste après un caractère « \\ ». (Le texte était « %s »)"
|
msgstr "Le texte fini juste après un caractère « \\ ». (Le texte était « %s »)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le texte fini avant qu'un caractère de citation soit trouvé pour %c. (Le "
|
"Le texte fini avant qu'un caractère de citation soit trouvé pour %c. (Le "
|
||||||
"texte était « %s »)"
|
"texte était « %s »)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "Le texte était vide (ou ne contenait que des espaces)"
|
msgstr "Le texte était vide (ou ne contenait que des espaces)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/ga.po
8
po/ga.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib HEAD \n"
|
"Project-Id-Version: glib HEAD \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-08 21:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-08 21:28+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>\n"
|
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -364,17 +364,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/gl.po
8
po/gl.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2001-12-19 21:39+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2001-12-19 21:39+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>\n"
|
"Last-Translator: Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||||
@ -409,18 +409,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Marca de cita non pechada en liña de comandos ou outro texto en forma de "
|
"Marca de cita non pechada en liña de comandos ou outro texto en forma de "
|
||||||
"cita nunha shell"
|
"cita nunha shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "O texto rematou despois dun caracter ''. (O texto era '%s')"
|
msgstr "O texto rematou despois dun caracter ''. (O texto era '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O texto rematou antes de atopar a comiña final para %c. (O texto era '%s')"
|
"O texto rematou antes de atopar a comiña final para %c. (O texto era '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "O texto estaba baleiro (ou contiña espacios en branco namais)"
|
msgstr "O texto estaba baleiro (ou contiña espacios en branco namais)"
|
||||||
|
|
||||||
|
20
po/gu.po
20
po/gu.po
@ -6,16 +6,17 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib.glib-2-4.gu\n"
|
"Project-Id-Version: glib.glib-2-4.gu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-09 11:32+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-09 15:39+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-09 15:39+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
|
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
|
||||||
"<magnet@magnet-i.com>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Gujarati\n"
|
"Language-Team: Gujarati\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"<magnet@magnet-i.com>\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||||||
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
|
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gconvert.c:402
|
#: glib/gconvert.c:402
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -158,7 +159,8 @@ msgstr "g_10_channe_lread_line_string માં આડી હરોળ માં
|
|||||||
|
|
||||||
#: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882
|
#: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882
|
||||||
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
|
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
|
||||||
msgstr "વાંચવા માટેના બફર(થોડા સમય માટેનું સંગ્રહસ્થાન) માં ઢાંકેલી ન હોય તે માહિતી છોડી દીધેલ છે"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"વાંચવા માટેના બફર(થોડા સમય માટેનું સંગ્રહસ્થાન) માં ઢાંકેલી ન હોય તે માહિતી છોડી દીધેલ છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:1696
|
#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:1696
|
||||||
msgid "Channel terminates in a partial character"
|
msgid "Channel terminates in a partial character"
|
||||||
@ -179,7 +181,8 @@ msgid "Error on line %d: %s"
|
|||||||
msgstr "%d લીટી પર ભૂલ: %s"
|
msgstr "%d લીટી પર ભૂલ: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:414
|
#: glib/gmarkup.c:414
|
||||||
msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
||||||
msgstr "'&;' વસ્તુ ખાલી દેખાય છે: યોગ્ય વસ્તુઓ છે:& " < > '"
|
msgstr "'&;' વસ્તુ ખાલી દેખાય છે: યોગ્ય વસ્તુઓ છે:& " < > '"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:424
|
#: glib/gmarkup.c:424
|
||||||
@ -269,7 +272,8 @@ msgstr "અસંગત અક્ષર '%s', વસ્તુ '%s' ની શર
|
|||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:1180
|
#: glib/gmarkup.c:1180
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||||
msgstr "અસંગત અક્ષર '%s', '%s' વસ્તુના '%s' લાક્ષણિકતા નામ પછી '=' જરુરી છે"
|
msgstr "અસંગત અક્ષર '%s', '%s' વસ્તુના '%s' લાક્ષણિકતા નામ પછી '=' જરુરી છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:1221
|
#: glib/gmarkup.c:1221
|
||||||
@ -402,7 +406,8 @@ msgstr "બાળ-પ્રક્રિયા માંથી માહિતી
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||||
"process"
|
"process"
|
||||||
msgstr "બાળ-પ્રક્રિયામાંથી માહિતી વાંચતી વખતે g_io_channel_win32_poll() માં આવતી અણધારી ભૂલ"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"બાળ-પ્રક્રિયામાંથી માહિતી વાંચતી વખતે g_io_channel_win32_poll() માં આવતી અણધારી ભૂલ"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn-win32.c:850 glib/gspawn.c:1012
|
#: glib/gspawn-win32.c:850 glib/gspawn.c:1012
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -485,4 +490,3 @@ msgstr "પરીવર્તિત ઈનપુટની અંદર અયો
|
|||||||
#: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472
|
#: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472
|
||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "UTF-૧૬ ની સીમાની બહાર નો અક્ષર"
|
msgstr "UTF-૧૬ ની સીમાની બહાર નો અક્ષર"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/he.po
8
po/he.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD.he\n"
|
"Project-Id-Version: glib.HEAD.he\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-25 23:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-25 23:13+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
|
"Last-Translator: Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||||||
@ -384,17 +384,17 @@ msgstr "מלל מצוטט אינו מתחיל בגרשיים"
|
|||||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||||
msgstr "אין גרשיים סוגרות בשורת הפקודה או במלל מעטפת מצוטט"
|
msgstr "אין גרשיים סוגרות בשורת הפקודה או במלל מעטפת מצוטט"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "מלל הסתיים מיד לאחר תו '\\'. (המלל היה '%s')"
|
msgstr "מלל הסתיים מיד לאחר תו '\\'. (המלל היה '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "מלל הסתיים לפני שגרשיים סוגרות נמצאו עבור %c. (המלל היה '%s')"
|
msgstr "מלל הסתיים לפני שגרשיים סוגרות נמצאו עבור %c. (המלל היה '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "המלל היה ריק (או הכיל שטח לבן בלבד)"
|
msgstr "המלל היה ריק (או הכיל שטח לבן בלבד)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/hi.po
8
po/hi.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: glib VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Unknown :-(\n"
|
"Last-Translator: Unknown :-(\n"
|
||||||
"Language-Team: Hindi <hi@li.org>\n"
|
"Language-Team: Hindi <hi@li.org>\n"
|
||||||
@ -372,17 +372,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/hr.po
8
po/hr.po
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib 0\n"
|
"Project-Id-Version: glib 0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 13:03+CET\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 13:03+CET\n"
|
||||||
"Last-Translator: auto\n"
|
"Last-Translator: auto\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||||
@ -393,19 +393,19 @@ msgstr "Tekst pod navodnicima ne počinje sa navodnikom"
|
|||||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||||
msgstr "Navodnik nije uparen u naredbenoj liniji"
|
msgstr "Navodnik nije uparen u naredbenoj liniji"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "Tekst je završio nakon '\\' znaka (Tekst je bio '%s')"
|
msgstr "Tekst je završio nakon '\\' znaka (Tekst je bio '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tekst je završio prije nego što je nađen završni navodnik %c. (Tekst je bio "
|
"Tekst je završio prije nego što je nađen završni navodnik %c. (Tekst je bio "
|
||||||
"'%s')"
|
"'%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "Tekst je bio prazan (ili je sadržavao samo prazne znakove)"
|
msgstr "Tekst je bio prazan (ili je sadržavao samo prazne znakove)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/id.po
8
po/id.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib glib-2-2\n"
|
"Project-Id-Version: glib glib-2-2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-30 22:38+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-03-30 22:38+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
|
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
|
"Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
|
||||||
@ -408,20 +408,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Tanda kutip kurang satu pada perintah atau pada teks yang dikutip dari shell "
|
"Tanda kutip kurang satu pada perintah atau pada teks yang dikutip dari shell "
|
||||||
"lain"
|
"lain"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Teks berakhir saat setelah karakter '\\' dijumpai. (Teksnya adalah '%s')"
|
"Teks berakhir saat setelah karakter '\\' dijumpai. (Teksnya adalah '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Teks berakhir sebelum tanda kutip pasangannya ditemukan untuk %c. (Tesknya "
|
"Teks berakhir sebelum tanda kutip pasangannya ditemukan untuk %c. (Tesknya "
|
||||||
"adalah '%s')"
|
"adalah '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "Teksnya kosong (atau hanya berisi whitespace)"
|
msgstr "Teksnya kosong (atau hanya berisi whitespace)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/is.po
8
po/is.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib 2.2\n"
|
"Project-Id-Version: glib 2.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-18 18:05+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-08-18 18:05+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
|
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
|
||||||
"Language-Team: is <is@li.org>\n"
|
"Language-Team: is <is@li.org>\n"
|
||||||
@ -389,17 +389,17 @@ msgstr "Tilvísunin byrjar ekki á spurningarmerki"
|
|||||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||||
msgstr "Tilvísunarmerki stemma ekki í skipanalínunni eða öðrum texta"
|
msgstr "Tilvísunarmerki stemma ekki í skipanalínunni eða öðrum texta"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "Textinn endaði eftir '\\' tákn. (Textinn var '%s')"
|
msgstr "Textinn endaði eftir '\\' tákn. (Textinn var '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "Textinn endaði áður en samstaða við %c fannst. (Textinn var '%s')"
|
msgstr "Textinn endaði áður en samstaða við %c fannst. (Textinn var '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "Textinn var tómur (eða innihélt eingöngu orðabil)"
|
msgstr "Textinn var tómur (eða innihélt eingöngu orðabil)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/it.po
8
po/it.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib 2.0\n"
|
"Project-Id-Version: glib 2.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-25 22:20+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-25 22:20+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>\n"
|
"Last-Translator: Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
@ -415,20 +415,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Carattere di quoting non trovo nella linea di comando oppure in testo "
|
"Carattere di quoting non trovo nella linea di comando oppure in testo "
|
||||||
"quotato dalla shell"
|
"quotato dalla shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il testo è terminato subito dopo un carattere '\\'. (Il testo era '%s')"
|
"Il testo è terminato subito dopo un carattere '\\'. (Il testo era '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il testo è terminato prima di trovare il testo cercato per %c. (Il testo era "
|
"Il testo è terminato prima di trovare il testo cercato per %c. (Il testo era "
|
||||||
"'%s')"
|
"'%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "Il testo era vuoto (oppure conteneva unicamente spazi bianchi)"
|
msgstr "Il testo era vuoto (oppure conteneva unicamente spazi bianchi)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/ja.po
8
po/ja.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-01 11:16+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-01 11:16+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
|
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||||
@ -401,17 +401,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"コマンドライン、あるいはシェルの引用テキストにおいて引用記号の対応が取れてい"
|
"コマンドライン、あるいはシェルの引用テキストにおいて引用記号の対応が取れてい"
|
||||||
"ません"
|
"ません"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "テキストが文字 '\\' の直後に終わっています (テキストは '%s')"
|
msgstr "テキストが文字 '\\' の直後に終わっています (テキストは '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "テキストが %c に対応する引用記号の前に終わっています (テキストは '%s')"
|
msgstr "テキストが %c に対応する引用記号の前に終わっています (テキストは '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "テキストが空です (あるいは空白のみ)"
|
msgstr "テキストが空です (あるいは空白のみ)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/ko.po
8
po/ko.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib 2.3.1\n"
|
"Project-Id-Version: glib 2.3.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-09 21:47+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-09 21:47+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
|
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
|
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
|
||||||
@ -401,19 +401,19 @@ msgstr "따옴표된 텍스트가 따옴표로 시작하지 않습니다"
|
|||||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||||
msgstr "명령행에서 따옴표가 맞지 않거나 쉘따옴표된 텍스트가 또 있습니다"
|
msgstr "명령행에서 따옴표가 맞지 않거나 쉘따옴표된 텍스트가 또 있습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "텍스트가 '\\' 문자 다음에 끝났습니다. (텍스트는 '%s'입니다)"
|
msgstr "텍스트가 '\\' 문자 다음에 끝났습니다. (텍스트는 '%s'입니다)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"텍스트가 %c에 대응되는 따옴표가 나타나기 전에 끝났습니다. (텍스트는 '%s'입니"
|
"텍스트가 %c에 대응되는 따옴표가 나타나기 전에 끝났습니다. (텍스트는 '%s'입니"
|
||||||
"다)"
|
"다)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "텍스트가 비어있음 (또는 공백만 포함됨)"
|
msgstr "텍스트가 비어있음 (또는 공백만 포함됨)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/lt.po
8
po/lt.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-22 20:54+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-09-22 20:54+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>\n"
|
"Last-Translator: Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||||
@ -402,19 +402,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nesutampantis citavimo simbolis komandinėje eilutėje arba kitame terpės "
|
"Nesutampantis citavimo simbolis komandinėje eilutėje arba kitame terpės "
|
||||||
"cituotame tekste"
|
"cituotame tekste"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "Tekstas pasibaigė tuoj po '\\' simbolio. (Tekste buvo įrašyta '%s')"
|
msgstr "Tekstas pasibaigė tuoj po '\\' simbolio. (Tekste buvo įrašyta '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tekstas pasibaigė nesulaukus %c atitinkančio citatos ženklo. (Tekste buvo "
|
"Tekstas pasibaigė nesulaukus %c atitinkančio citatos ženklo. (Tekste buvo "
|
||||||
"įvesta '%s')"
|
"įvesta '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "Tekstas buvo tuščias arba turėjo vien tik tarpo simbolius)"
|
msgstr "Tekstas buvo tuščias arba turėjo vien tik tarpo simbolius)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/lv.po
8
po/lv.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-19 01:04+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-12-19 01:04+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
|
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
|
||||||
"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
|
"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
|
||||||
@ -395,19 +395,19 @@ msgstr "Citētais teksts nesākas ar jautājuma zīmi"
|
|||||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||||
msgstr "Neatbilstoša jautājuma zīme komandrindā vai citā čaulas-citētā tekstā"
|
msgstr "Neatbilstoša jautājuma zīme komandrindā vai citā čaulas-citētā tekstā"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "Teksts beidzās tieši pēc '\\' rakstzīmes. (Teksts bija '%s')"
|
msgstr "Teksts beidzās tieši pēc '\\' rakstzīmes. (Teksts bija '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Teksts beidzās pirms atbilstošais citāts tika atrasts priekš %c. (Teksts "
|
"Teksts beidzās pirms atbilstošais citāts tika atrasts priekš %c. (Teksts "
|
||||||
"bija '%s')"
|
"bija '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "Teksts bija tukšs (vai saturēja tikai tukšumus)"
|
msgstr "Teksts bija tukšs (vai saturēja tikai tukšumus)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/mk.po
8
po/mk.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-15 23:19+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-12-15 23:19+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>\n"
|
"Last-Translator: Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||||
@ -365,17 +365,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
217
po/mn.po
217
po/mn.po
@ -9,7 +9,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 11:32+0200\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 16:55+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 16:55+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n"
|
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
|
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
|
||||||
@ -27,28 +28,19 @@ msgstr "Тэмдэгт олонлог »%s« ээс »%s« рүү хөрвүүл
|
|||||||
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
|
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
|
||||||
msgstr "Хөрвүүлэгч »%s« ээс »%s« рүү нээгдсэнгүй"
|
msgstr "Хөрвүүлэгч »%s« ээс »%s« рүү нээгдсэнгүй"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gconvert.c:604
|
#: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:891 glib/giochannel.c:1315
|
||||||
#: glib/gconvert.c:891
|
#: glib/giochannel.c:1357 glib/giochannel.c:2199 glib/gutf8.c:910
|
||||||
#: glib/giochannel.c:1315
|
|
||||||
#: glib/giochannel.c:1357
|
|
||||||
#: glib/giochannel.c:2199
|
|
||||||
#: glib/gutf8.c:910
|
|
||||||
#: glib/gutf8.c:1355
|
#: glib/gutf8.c:1355
|
||||||
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
||||||
msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй байт дараалал байна"
|
msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй байт дараалал байна"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gconvert.c:609
|
#: glib/gconvert.c:609 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1322
|
||||||
#: glib/gconvert.c:824
|
|
||||||
#: glib/giochannel.c:1322
|
|
||||||
#: glib/giochannel.c:2211
|
#: glib/giochannel.c:2211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error during conversion: %s"
|
msgid "Error during conversion: %s"
|
||||||
msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
|
msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gconvert.c:627
|
#: glib/gconvert.c:627 glib/gutf8.c:906 glib/gutf8.c:1106 glib/gutf8.c:1247
|
||||||
#: glib/gutf8.c:906
|
|
||||||
#: glib/gutf8.c:1106
|
|
||||||
#: glib/gutf8.c:1247
|
|
||||||
#: glib/gutf8.c:1351
|
#: glib/gutf8.c:1351
|
||||||
msgid "Partial character sequence at end of input"
|
msgid "Partial character sequence at end of input"
|
||||||
msgstr "Оролтын төгсгөлд хагас тэмдэгтийн дараалал"
|
msgstr "Оролтын төгсгөлд хагас тэмдэгтийн дараалал"
|
||||||
@ -99,8 +91,7 @@ msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
|
|||||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||||
msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s"
|
msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:393
|
#: glib/gfileutils.c:393 glib/gfileutils.c:458
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:458
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
||||||
msgstr "%lu байтуудыг »%s« файлыг уншихдаа байрлуулж чадсангүй"
|
msgstr "%lu байтуудыг »%s« файлыг уншихдаа байрлуулж чадсангүй"
|
||||||
@ -115,8 +106,7 @@ msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
|
|||||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||||
msgstr "»%s« файлаас уншиж болохгүй байна: %s"
|
msgstr "»%s« файлаас уншиж болохгүй байна: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:527
|
#: glib/gfileutils.c:527 glib/gfileutils.c:595
|
||||||
#: glib/gfileutils.c:595
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||||
msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: %s"
|
msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: %s"
|
||||||
@ -169,14 +159,11 @@ msgstr "»%s« -ээс »%s« рүү хөрвүүлэгч нээгдсэнгүй
|
|||||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
|
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
|
||||||
msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_line_string боломжгүй"
|
msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_line_string боломжгүй"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/giochannel.c:1539
|
#: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882
|
||||||
#: glib/giochannel.c:1796
|
|
||||||
#: glib/giochannel.c:1882
|
|
||||||
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
|
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
|
||||||
msgstr "Унших буфэрт хөрвүүлээгүй файл байна"
|
msgstr "Унших буфэрт хөрвүүлээгүй файл байна"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/giochannel.c:1619
|
#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:1696
|
||||||
#: glib/giochannel.c:1696
|
|
||||||
msgid "Channel terminates in a partial character"
|
msgid "Channel terminates in a partial character"
|
||||||
msgstr "Суваг тал тэмдэгтээр төгслөө"
|
msgstr "Суваг тал тэмдэгтээр төгслөө"
|
||||||
|
|
||||||
@ -195,13 +182,21 @@ msgid "Error on line %d: %s"
|
|||||||
msgstr "%d мөрөнд алдаа: %s"
|
msgstr "%d мөрөнд алдаа: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:414
|
#: glib/gmarkup.c:414
|
||||||
msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Хоосон абт »&;« олдлоо; хүчинтэй абтууд & " < > ' юм. (абт=аский биш тэмдэгт)"
|
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Хоосон абт »&;« олдлоо; хүчинтэй абтууд & " < > ' юм. "
|
||||||
|
"(абт=аский биш тэмдэгт)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:424
|
#: glib/gmarkup.c:424
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Абтын нэрийн эхлэлийн »%s« тэмдэгт хүчингүй; Абт & тэмдэгтээр эхэлдэг; Хэрвээ энэ амперсаныг абт бишээр авах хэрэгтэй бол & гэж бичнэ үү"
|
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
|
||||||
|
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
|
||||||
|
"it as &"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Абтын нэрийн эхлэлийн »%s« тэмдэгт хүчингүй; Абт & тэмдэгтээр эхэлдэг; "
|
||||||
|
"Хэрвээ энэ амперсаныг абт бишээр авах хэрэгтэй бол & гэж бичнэ үү"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:460
|
#: glib/gmarkup.c:460
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -215,13 +210,21 @@ msgstr "Абтын нэр »%s« тодорхойгүй"
|
|||||||
|
|
||||||
# CHECK
|
# CHECK
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:514
|
#: glib/gmarkup.c:514
|
||||||
msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Абт цэг таслалаар төгсөөгүй байна; Та магад амперсандыг абтын эхлэл бусаар хэрэглэхийг хүссэн байх - Та & гэж бичнэ үү"
|
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
|
||||||
|
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Абт цэг таслалаар төгсөөгүй байна; Та магад амперсандыг абтын эхлэл бусаар "
|
||||||
|
"хэрэглэхийг хүссэн байх - Та & гэж бичнэ үү"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:560
|
#: glib/gmarkup.c:560
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "»%s« тэмдэгтийн дотор тоо байх ёстой (ê шиг) , задлан ялгалд танигдсангүй - магадгүй хэтэрхий том тоо байна уу"
|
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
|
||||||
|
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"»%s« тэмдэгтийн дотор тоо байх ёстой (ê шиг) , задлан ялгалд "
|
||||||
|
"танигдсангүй - магадгүй хэтэрхий том тоо байна уу"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:585
|
#: glib/gmarkup.c:585
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -233,8 +236,13 @@ msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
|
|||||||
msgstr "Хоосон тэмдэгтийн холбоос; dž гэх мэт тоо агуулах ёстой"
|
msgstr "Хоосон тэмдэгтийн холбоос; dž гэх мэт тоо агуулах ёстой"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:612
|
#: glib/gmarkup.c:612
|
||||||
msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Тэмдэгт холбоос цэг таслалаар төгсөөгүй байна; Та магад амперсандыг абтын эхлэл бусаар хэрэглэхийг хүссэн байх - Та & гэж бичнэ үү"
|
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
|
||||||
|
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
|
||||||
|
"as &"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Тэмдэгт холбоос цэг таслалаар төгсөөгүй байна; Та магад амперсандыг абтын "
|
||||||
|
"эхлэл бусаар хэрэглэхийг хүссэн байх - Та & гэж бичнэ үү"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:638
|
#: glib/gmarkup.c:638
|
||||||
msgid "Unfinished entity reference"
|
msgid "Unfinished entity reference"
|
||||||
@ -244,9 +252,7 @@ msgstr "Төгсгөлгүй абт холбоос"
|
|||||||
msgid "Unfinished character reference"
|
msgid "Unfinished character reference"
|
||||||
msgstr "Төгсгөлгүй тэмдэгт холбоос"
|
msgstr "Төгсгөлгүй тэмдэгт холбоос"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:895
|
#: glib/gmarkup.c:895 glib/gmarkup.c:923 glib/gmarkup.c:954
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:923
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:954
|
|
||||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||||
msgstr "Хүчингүй UTF-8-р кодлогдсон текст"
|
msgstr "Хүчингүй UTF-8-р кодлогдсон текст"
|
||||||
|
|
||||||
@ -256,38 +262,67 @@ msgstr "Баримт ямар нэгэн элементээр эхлэх ёст
|
|||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:1029
|
#: glib/gmarkup.c:1029
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "»%s« нь »<«-тэмдэгтийн арын хүчингүй тэмдэгт; Энэ нь элементийн нэрээр эхэлж болохгүй."
|
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||||
|
"element name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"»%s« нь »<«-тэмдэгтийн арын хүчингүй тэмдэгт; Энэ нь элементийн нэрээр эхэлж "
|
||||||
|
"болохгүй."
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:1092
|
#: glib/gmarkup.c:1092
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element '%s'"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн эхлэлийн тагийг хаахад »>« тэмдэгт дутуу байна"
|
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||||
|
"'%s'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн эхлэлийн тагийг хаахад »>« тэмдэгт дутуу "
|
||||||
|
"байна"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:1180
|
#: glib/gmarkup.c:1180
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн »%s« аттрибутын нэрийн дараа »=« хүлээгдэж байна"
|
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн »%s« аттрибутын нэрийн дараа »=« "
|
||||||
|
"хүлээгдэж байна"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:1221
|
#: glib/gmarkup.c:1221
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн эхлэлийн тагийг хаахын тулд аттрибутын нэр эсвэл харин »>« эсвэл »/« тэмдэгт хүлээгдэж байна; Магадгүй та аттрибутын нэрэндээ хүчингүй тэмдэгт хэрэглэжээ"
|
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||||
|
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
|
||||||
|
"character in an attribute name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн эхлэлийн тагийг хаахын тулд аттрибутын "
|
||||||
|
"нэр эсвэл харин »>« эсвэл »/« тэмдэгт хүлээгдэж байна; Магадгүй та "
|
||||||
|
"аттрибутын нэрэндээ хүчингүй тэмдэгт хэрэглэжээ"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:1309
|
#: glib/gmarkup.c:1309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Сонин тэмдэгт »%s«; »%s« элементийн »%s« аттрибутын хувьд өгсөн утга тэнцүүгийн тэмдэгийн дараах хашилтыг хүлээж байна"
|
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||||
|
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Сонин тэмдэгт »%s«; »%s« элементийн »%s« аттрибутын хувьд өгсөн утга "
|
||||||
|
"тэнцүүгийн тэмдэгийн дараах хашилтыг хүлээж байна"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:1450
|
#: glib/gmarkup.c:1450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "»%s« хүчингүй тэмдэгт, хэрвээ энэ нь »</« тэмдэгтийн ард орвол; »%s« ньэлементийн нэрээр эхэлж болохгүй"
|
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||||
|
"begin an element name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"»%s« хүчингүй тэмдэгт, хэрвээ энэ нь »</« тэмдэгтийн ард орвол; »%s« "
|
||||||
|
"ньэлементийн нэрээр эхэлж болохгүй"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:1489
|
#: glib/gmarkup.c:1489
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "»%s« хүчингүй тэмдэгт, хэрвээ энэ нь хааж буй »%s« элементийн нэрийн ард байгаа бол; »>« тэмдэгт хүчинтэй"
|
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||||
|
"allowed character is '>'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"»%s« хүчингүй тэмдэгт, хэрвээ энэ нь хааж буй »%s« элементийн нэрийн ард "
|
||||||
|
"байгаа бол; »>« тэмдэгт хүчинтэй"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:1500
|
#: glib/gmarkup.c:1500
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -307,16 +342,23 @@ msgstr "Баримт хоосон эсвэл зүгээр цагаан зай а
|
|||||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||||
msgstr "Баримт нээлттэй өнцөгтэй хаалт »<« -н дараа гэнэт төгсөв"
|
msgstr "Баримт нээлттэй өнцөгтэй хаалт »<« -н дараа гэнэт төгсөв"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:1678
|
#: glib/gmarkup.c:1678 glib/gmarkup.c:1722
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:1722
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Баримт нээлттэй элементүүдтэйгээр гэнэтийн байдлаар төгсөв - »%s« сүүлчийн нээлттэй элемент нь"
|
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||||
|
"element opened"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Баримт нээлттэй элементүүдтэйгээр гэнэтийн байдлаар төгсөв - »%s« сүүлчийн "
|
||||||
|
"нээлттэй элемент нь"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:1686
|
#: glib/gmarkup.c:1686
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Баримт гэнэтийн байдлаар төгсөв, таг <%s/> -г хаах өнцөгтэй хаалт »>«хүлээгдэж байна"
|
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||||
|
"the tag <%s/>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Баримт гэнэтийн байдлаар төгсөв, таг <%s/> -г хаах өнцөгтэй хаалт "
|
||||||
|
"»>«хүлээгдэж байна"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:1692
|
#: glib/gmarkup.c:1692
|
||||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||||
@ -328,11 +370,17 @@ msgstr "Баримт нэгэн аттрибут нэрийн дотор гэн
|
|||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:1702
|
#: glib/gmarkup.c:1702
|
||||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||||
msgstr "Баримт нээгдэж буй тагийн нэгэн элементийн нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Баримт нээгдэж буй тагийн нэгэн элементийн нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар "
|
||||||
|
"төгсөв."
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:1708
|
#: glib/gmarkup.c:1708
|
||||||
msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Баримт аттрибут нэрийн дараах тэнцүүгийн тэмдэгийн дараа гэнэтийн байдлаар төгсөв; аттрибутын утга алга"
|
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||||
|
"name; no attribute value"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Баримт аттрибут нэрийн дараах тэнцүүгийн тэмдэгийн дараа гэнэтийн байдлаар "
|
||||||
|
"төгсөв; аттрибутын утга алга"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:1715
|
#: glib/gmarkup.c:1715
|
||||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||||
@ -341,11 +389,14 @@ msgstr "Баримт нэгэн аттрибутын утгын дотор гэ
|
|||||||
#: glib/gmarkup.c:1730
|
#: glib/gmarkup.c:1730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||||
msgstr "Баримт гэнэтийн байдлаар нэгэн хаагдаж буй »%s« элементийн тагийн дотор төгсөв"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Баримт гэнэтийн байдлаар нэгэн хаагдаж буй »%s« элементийн тагийн дотор "
|
||||||
|
"төгсөв"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:1736
|
#: glib/gmarkup.c:1736
|
||||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||||
msgstr "Баримт тайлбар эсвэл заавар боловсруулалтын дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Баримт тайлбар эсвэл заавар боловсруулалтын дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:72
|
#: glib/gshell.c:72
|
||||||
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
|
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
|
||||||
@ -353,7 +404,9 @@ msgstr "Хашилтан доторхи текст хашилтаар эхлэх
|
|||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:162
|
#: glib/gshell.c:162
|
||||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||||
msgstr "Тушаалын мөр дэх эсвэл өөр shell-quoted текст доторхи хашилтын тоо балансжаагүй байна"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Тушаалын мөр дэх эсвэл өөр shell-quoted текст доторхи хашилтын тоо "
|
||||||
|
"балансжаагүй байна"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:540
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -374,11 +427,14 @@ msgid "Failed to read data from child process"
|
|||||||
msgstr "Өгөгдөл хүү процессоор уншигдсангүй"
|
msgstr "Өгөгдөл хүү процессоор уншигдсангүй"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn-win32.c:424
|
#: glib/gspawn-win32.c:424
|
||||||
msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Хүү процессоос өгөгдөл уншиж байхад g_io_channel_win32_poll() дотор санамсаргүй алдаа гарлаа"
|
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||||
|
"process"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Хүү процессоос өгөгдөл уншиж байхад g_io_channel_win32_poll() дотор "
|
||||||
|
"санамсаргүй алдаа гарлаа"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn-win32.c:850
|
#: glib/gspawn-win32.c:850 glib/gspawn.c:1012
|
||||||
#: glib/gspawn.c:1012
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||||
msgstr "Хүү процессын (%s) шугамаас унших бүтэлгүйтлээ"
|
msgstr "Хүү процессын (%s) шугамаас унших бүтэлгүйтлээ"
|
||||||
@ -387,20 +443,17 @@ msgstr "Хүү процессын (%s) шугамаас унших бүтэлг
|
|||||||
msgid "Failed to execute helper program"
|
msgid "Failed to execute helper program"
|
||||||
msgstr "Тусламж программ ажиллахгүй байна"
|
msgstr "Тусламж программ ажиллахгүй байна"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn-win32.c:951
|
#: glib/gspawn-win32.c:951 glib/gspawn-win32.c:995
|
||||||
#: glib/gspawn-win32.c:995
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||||
msgstr "Хүү процесс ажилласангүй (%s)"
|
msgstr "Хүү процесс ажилласангүй (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn-win32.c:986
|
#: glib/gspawn-win32.c:986 glib/gspawn.c:1217
|
||||||
#: glib/gspawn.c:1217
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||||
msgstr "»%s« (%s) лавлах солигдсонгүй"
|
msgstr "»%s« (%s) лавлах солигдсонгүй"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn-win32.c:1040
|
#: glib/gspawn-win32.c:1040 glib/gspawn.c:1348
|
||||||
#: glib/gspawn.c:1348
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||||
msgstr "Хүү процесстой (%s) холбогдох шугам үүсгэж чадсангүй"
|
msgstr "Хүү процесстой (%s) холбогдох шугам үүсгэж чадсангүй"
|
||||||
@ -413,7 +466,9 @@ msgstr "Хүү процессын (%s) өгөгдөл уншигдсаж чад
|
|||||||
#: glib/gspawn.c:309
|
#: glib/gspawn.c:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
||||||
msgstr "Хүү процессоос (%s) өгөгдөл уншиж байхад select() дотор санамсаргүй алдаа гарлаа"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Хүү процессоос (%s) өгөгдөл уншиж байхад select() дотор санамсаргүй алдаа "
|
||||||
|
"гарлаа"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:392
|
#: glib/gspawn.c:392
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -448,23 +503,19 @@ msgstr "»%s« хүү процессыг ажиллуулж байхад тод
|
|||||||
#: glib/gspawn.c:1276
|
#: glib/gspawn.c:1276
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||||
msgstr "Хүү процессын процессын дугаарын шугамаас (%s) хангалттай өгөгдөл уншиж чадсангүй"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Хүү процессын процессын дугаарын шугамаас (%s) хангалттай өгөгдөл уншиж "
|
||||||
|
"чадсангүй"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gutf8.c:985
|
#: glib/gutf8.c:985
|
||||||
msgid "Character out of range for UTF-8"
|
msgid "Character out of range for UTF-8"
|
||||||
msgstr "UTF-8 хязгаараас гаднах тэмдэгт"
|
msgstr "UTF-8 хязгаараас гаднах тэмдэгт"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gutf8.c:1074
|
#: glib/gutf8.c:1074 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1215 glib/gutf8.c:1224
|
||||||
#: glib/gutf8.c:1083
|
#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1461
|
||||||
#: glib/gutf8.c:1215
|
|
||||||
#: glib/gutf8.c:1224
|
|
||||||
#: glib/gutf8.c:1365
|
|
||||||
#: glib/gutf8.c:1461
|
|
||||||
msgid "Invalid sequence in conversion input"
|
msgid "Invalid sequence in conversion input"
|
||||||
msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй дараалал"
|
msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй дараалал"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gutf8.c:1376
|
#: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472
|
||||||
#: glib/gutf8.c:1472
|
|
||||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||||
msgstr "UTF-16 хязгаараас гаднах тэмдэгт"
|
msgstr "UTF-16 хязгаараас гаднах тэмдэгт"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/ms.po
8
po/ms.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n"
|
||||||
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
|
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
|
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
|
||||||
@ -393,17 +393,17 @@ msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tanda petikan tidak sepadan pada arahan baris atau teks shell-quoted lain"
|
"Tanda petikan tidak sepadan pada arahan baris atau teks shell-quoted lain"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "Teks berakhir selepas aksara '\\'. (Teks terdahulu ialah '%s')"
|
msgstr "Teks berakhir selepas aksara '\\'. (Teks terdahulu ialah '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "Teks berakhir sebelum quot sepadan dijumpai untuk %c (Teks ialah '%s')"
|
msgstr "Teks berakhir sebelum quot sepadan dijumpai untuk %c (Teks ialah '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "Teks telah kosong (atau mengandungi hanya ruangputih)"
|
msgstr "Teks telah kosong (atau mengandungi hanya ruangputih)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/nb.po
8
po/nb.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib 2.3.0\n"
|
"Project-Id-Version: glib 2.3.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-04 15:37+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-04 15:37+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
@ -395,18 +395,18 @@ msgstr "Sitert tekst begynner ikke med sitattegn"
|
|||||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||||
msgstr "Ubalansert sitattegn i kommandolinje eller annen skall-sitert tekst"
|
msgstr "Ubalansert sitattegn i kommandolinje eller annen skall-sitert tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "Tekst sluttet rett etter et «\\» tegn. (Teksten var «%s»)"
|
msgstr "Tekst sluttet rett etter et «\\» tegn. (Teksten var «%s»)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Teksten sluttet før likt sitattegn ble funnet for %c. (Teksten var «%s»)"
|
"Teksten sluttet før likt sitattegn ble funnet for %c. (Teksten var «%s»)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "Teksten var tom (eller inneholdt kun blanke tegn)"
|
msgstr "Teksten var tom (eller inneholdt kun blanke tegn)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/ne.po
8
po/ne.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib 2.8 \n"
|
"Project-Id-Version: glib 2.8 \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-06-06 12:45 + 0545\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-06-06 12:45 + 0545\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>\n"
|
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
|
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
|
||||||
@ -376,17 +376,17 @@ msgstr "उद्धरण चिन्हसँग उद्धृत पाठ
|
|||||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||||
msgstr "निर्देशन हरफ वा अन्य कोष्ठ-उद्धृत पाठसँग उद्धरण चिन्हले मेल खाँदैन"
|
msgstr "निर्देशन हरफ वा अन्य कोष्ठ-उद्धृत पाठसँग उद्धरण चिन्हले मेल खाँदैन"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "स्वन '\\'को लगत्तै पाठ सकियो. (पाठ '%s'थियो) "
|
msgstr "स्वन '\\'को लगत्तै पाठ सकियो. (पाठ '%s'थियो) "
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr " %c का लागि मेल खाने उद्धरण पाउनु अगावै पाठ सकियो.(पाठ '%s'थियो)"
|
msgstr " %c का लागि मेल खाने उद्धरण पाउनु अगावै पाठ सकियो.(पाठ '%s'थियो)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "पाठ खाली थियो (वा सेतो खालीठाउँमात्र थियो )"
|
msgstr "पाठ खाली थियो (वा सेतो खालीठाउँमात्र थियो )"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/nl.po
8
po/nl.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib (HEAD)\n"
|
"Project-Id-Version: glib (HEAD)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 22:40+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 22:40+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
|
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||||||
@ -403,19 +403,19 @@ msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ongebalanceerd '\"'-teken in opdrachtregel of andere shell-aangehaalde tekst"
|
"Ongebalanceerd '\"'-teken in opdrachtregel of andere shell-aangehaalde tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "Tekst eindige na een '\\'-teken (de tekst was '%s')."
|
msgstr "Tekst eindige na een '\\'-teken (de tekst was '%s')."
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"De tekst eindigde voordat een afsluitend aanhalingsteken was gevonden voor %"
|
"De tekst eindigde voordat een afsluitend aanhalingsteken was gevonden voor %"
|
||||||
"c (de tekst was '%s')"
|
"c (de tekst was '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "De tekst was leeg (of bevatte slechts lege ruimte)"
|
msgstr "De tekst was leeg (of bevatte slechts lege ruimte)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/nn.po
8
po/nn.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nn\n"
|
"Project-Id-Version: nn\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-28 12:44+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-12-28 12:44+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
|
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
@ -398,19 +398,19 @@ msgstr "Sitert tekst startar ikkje med eit siteringsmerke"
|
|||||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||||
msgstr "Upara siteringsmerke i kommandolinje eller anna skal-sitert tekst"
|
msgstr "Upara siteringsmerke i kommandolinje eller anna skal-sitert tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "Teksten tok slutt rett etter eit «\\»-teikn (Teksten var «%s»)"
|
msgstr "Teksten tok slutt rett etter eit «\\»-teikn (Teksten var «%s»)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Teksten tok slutt før avsluttande sitatteikn vart funne for %c. (Teksten var "
|
"Teksten tok slutt før avsluttande sitatteikn vart funne for %c. (Teksten var "
|
||||||
"«%s»)"
|
"«%s»)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "Teksten var tom (eller inneheldt kun tomme teikn)"
|
msgstr "Teksten var tom (eller inneheldt kun tomme teikn)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/no.po
8
po/no.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib 2.3.0\n"
|
"Project-Id-Version: glib 2.3.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-04 15:37+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-04 15:37+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
@ -395,18 +395,18 @@ msgstr "Sitert tekst begynner ikke med sitattegn"
|
|||||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||||
msgstr "Ubalansert sitattegn i kommandolinje eller annen skall-sitert tekst"
|
msgstr "Ubalansert sitattegn i kommandolinje eller annen skall-sitert tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "Tekst sluttet rett etter et «\\» tegn. (Teksten var «%s»)"
|
msgstr "Tekst sluttet rett etter et «\\» tegn. (Teksten var «%s»)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Teksten sluttet før likt sitattegn ble funnet for %c. (Teksten var «%s»)"
|
"Teksten sluttet før likt sitattegn ble funnet for %c. (Teksten var «%s»)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "Teksten var tom (eller inneholdt kun blanke tegn)"
|
msgstr "Teksten var tom (eller inneholdt kun blanke tegn)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/pa.po
8
po/pa.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: punlinux\n"
|
"Project-Id-Version: punlinux\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-16 14:05+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-02-16 14:05+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>\n"
|
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: KBST Punjab <kbstpunjab@netscape.net>\n"
|
"Language-Team: KBST Punjab <kbstpunjab@netscape.net>\n"
|
||||||
@ -388,17 +388,17 @@ msgstr "ਹਵਾਲਾ ਅਖਰ ਇਕ ਹਵਾਲਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਾ
|
|||||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||||
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਸਤਰ ਜਾਂ ਸੈਲ ਅਖਰ ਵਿਚ ਬੇਮੇਲ ਹਵਾਲਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹੈ ।"
|
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਸਤਰ ਜਾਂ ਸੈਲ ਅਖਰ ਵਿਚ ਬੇਮੇਲ ਹਵਾਲਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹੈ ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "ਇਸ '\\' ਅਖਰ ਮਗਰੋ ਅਖਰ ਖਤਮ ਹੋਣੇ ਹਨ ।.(ਅਖਰ ਹਨ '%s')"
|
msgstr "ਇਸ '\\' ਅਖਰ ਮਗਰੋ ਅਖਰ ਖਤਮ ਹੋਣੇ ਹਨ ।.(ਅਖਰ ਹਨ '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "ਇਸ %c ਲਈ ਹਵਾਲਾ ਲਭ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਅਖਰ ਖਤਮ ਕਰੋ. (ਅਖਰ ਸਨ '%s')"
|
msgstr "ਇਸ %c ਲਈ ਹਵਾਲਾ ਲਭ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਅਖਰ ਖਤਮ ਕਰੋ. (ਅਖਰ ਸਨ '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "ਅਖਰੀ ਪਾਠ ਖਾਲੀ ਸੀ (ਜਾਂ ਸਾਫ ਥਾਂ ਹੀ ਹੈ)"
|
msgstr "ਅਖਰੀ ਪਾਠ ਖਾਲੀ ਸੀ (ਜਾਂ ਸਾਫ ਥਾਂ ਹੀ ਹੈ)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/pl.po
8
po/pl.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-02 01:22+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-02 01:22+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
|
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -416,21 +416,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"W wierszu poleceń lub innym napisie cytowanym jak w powłoce wystąpił "
|
"W wierszu poleceń lub innym napisie cytowanym jak w powłoce wystąpił "
|
||||||
"niesparowany znak cytowania"
|
"niesparowany znak cytowania"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tekst zakończył się bezpośrednio po znaku \"\\\" (wartością tekstu było \"%s"
|
"Tekst zakończył się bezpośrednio po znaku \"\\\" (wartością tekstu było \"%s"
|
||||||
"\")."
|
"\")."
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tekst zakończył się przed odnalezieniem domykającego znaku cytowania dla %c "
|
"Tekst zakończył się przed odnalezieniem domykającego znaku cytowania dla %c "
|
||||||
"(tekstem jest \"%s\")"
|
"(tekstem jest \"%s\")"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "Tekst jest pusty (lub zawiera tylko separatory)"
|
msgstr "Tekst jest pusty (lub zawiera tylko separatory)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/pt.po
8
po/pt.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 2.6\n"
|
"Project-Id-Version: 2.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-24 16:55+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-24 16:55+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
||||||
@ -406,19 +406,19 @@ msgstr "Texto citado não é iniciado com um caracter de aspa"
|
|||||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||||
msgstr "Aspa sem par na linha de comando ou outro texto de consola citado"
|
msgstr "Aspa sem par na linha de comando ou outro texto de consola citado"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "Texto terminou após um caracter '\\'. (O texto era '%s')"
|
msgstr "Texto terminou após um caracter '\\'. (O texto era '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Texto terminou antes de ser encontrada a aspa equivalente para %c. (O texto "
|
"Texto terminou antes de ser encontrada a aspa equivalente para %c. (O texto "
|
||||||
"era '%s')"
|
"era '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "Texto estava vazio (ou apenas continha espaços)"
|
msgstr "Texto estava vazio (ou apenas continha espaços)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib 2.2.3\n"
|
"Project-Id-Version: glib 2.2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-07 15:18-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-07 15:18-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n"
|
"Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
|
||||||
@ -406,19 +406,19 @@ msgstr "Texto citado não começa com uma aspa"
|
|||||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||||
msgstr "Aspa sem par na linha de comando ou outro texto de consola citado"
|
msgstr "Aspa sem par na linha de comando ou outro texto de consola citado"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "Texto terminou logo após um caracter '\\'. (O texto era '%s')"
|
msgstr "Texto terminou logo após um caracter '\\'. (O texto era '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Texto terminou antes da aspa equivalente ter sido encontrada para %c. (texto "
|
"Texto terminou antes da aspa equivalente ter sido encontrada para %c. (texto "
|
||||||
"era '%s')"
|
"era '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "Texto estava vazio (ou apenas continha espaços)"
|
msgstr "Texto estava vazio (ou apenas continha espaços)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/ro.po
8
po/ro.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib 2.3.5\n"
|
"Project-Id-Version: glib 2.3.5\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-14 19:59+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-14 19:59+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n"
|
"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n"
|
||||||
"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -402,19 +402,19 @@ msgstr "Textul citat nu începe cu un semn de citare"
|
|||||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||||
msgstr "Semn de citare nepereche în linia de comandă sau text „shell-quoted”"
|
msgstr "Semn de citare nepereche în linia de comandă sau text „shell-quoted”"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "Textul s-a terminal imediat după un caracter „\\” (textul era „%s”)"
|
msgstr "Textul s-a terminal imediat după un caracter „\\” (textul era „%s”)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Textul s-a terminal înainte de semnul de citare pereche pentru %c (textul "
|
"Textul s-a terminal înainte de semnul de citare pereche pentru %c (textul "
|
||||||
"era „%s”)"
|
"era „%s”)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "Textul era gol (sau conţinea doar spaţiu alb)"
|
msgstr "Textul era gol (sau conţinea doar spaţiu alb)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/ru.po
8
po/ru.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib 2.4\n"
|
"Project-Id-Version: glib 2.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-29 08:57+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-29 08:57+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
|
"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||||
@ -417,18 +417,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Обнаружена несоответствующая кавычка в командной строке или ином тексте "
|
"Обнаружена несоответствующая кавычка в командной строке или ином тексте "
|
||||||
"оболочки"
|
"оболочки"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "Текст закончился сразу после символа \"\\\". (Текст был \"%s\")"
|
msgstr "Текст закончился сразу после символа \"\\\". (Текст был \"%s\")"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Текст закончился перед соответствующей кавычкой для %c. (Текст был \"%s\")"
|
"Текст закончился перед соответствующей кавычкой для %c. (Текст был \"%s\")"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "Текст был пуст (или содержал только пробелы)"
|
msgstr "Текст был пуст (или содержал только пробелы)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/sk.po
8
po/sk.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 09:16+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 09:16+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
|
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
|
||||||
@ -395,18 +395,18 @@ msgstr "Text v úvodzovkách nezačína úvodzovkami"
|
|||||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||||
msgstr "Prebytočné úvodzovky v príkazovom riadku alebo v inom texte shellu"
|
msgstr "Prebytočné úvodzovky v príkazovom riadku alebo v inom texte shellu"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "Text skončil hneď po znaku '\\'. (Text bol '%s')"
|
msgstr "Text skončil hneď po znaku '\\'. (Text bol '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Text skončil pred nájdením zodpovedajúcej úvodzovky pre %c. (Text bol '%s')"
|
"Text skončil pred nájdením zodpovedajúcej úvodzovky pre %c. (Text bol '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "Text bol prázdny (alebo obsahoval iba medzery)"
|
msgstr "Text bol prázdny (alebo obsahoval iba medzery)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/sl.po
8
po/sl.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2001-02-16 12:30+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2001-02-16 12:30+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
|
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||||
@ -391,19 +391,19 @@ msgstr "Citirano besedilo se ne začne z narekovajem"
|
|||||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||||
msgstr "V ukazni vrstici ali v citiranem besedilu manjka končni narekovaj"
|
msgstr "V ukazni vrstici ali v citiranem besedilu manjka končni narekovaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "Besedilo končano takoj po znaku '\\'. (Besedilo je bilo '%s')"
|
msgstr "Besedilo končano takoj po znaku '\\'. (Besedilo je bilo '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Besedilo končano preden je bil najden zaključni narekovaj za %c. (besedilo "
|
"Besedilo končano preden je bil najden zaključni narekovaj za %c. (besedilo "
|
||||||
"je bilo '%s')"
|
"je bilo '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "Besedilo je bilo prazno (ali vsebovalo le presledke)"
|
msgstr "Besedilo je bilo prazno (ali vsebovalo le presledke)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/sq.po
8
po/sq.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib.glib-2-4\n"
|
"Project-Id-Version: glib.glib-2-4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-08 10:11+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-08 10:11+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -404,19 +404,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nuk u gjet simboli i kuotimit tek rreshti i komandës apo tek teksti i "
|
"Nuk u gjet simboli i kuotimit tek rreshti i komandës apo tek teksti i "
|
||||||
"kuotuar nga shell"
|
"kuotuar nga shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "Teksti përfundoi menjëherë pas një simboli '\\'. (Teksti ishte '%s')"
|
msgstr "Teksti përfundoi menjëherë pas një simboli '\\'. (Teksti ishte '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Teksti përfundoi përpara se të gjente tekstin e kërkuar për %c. (Teksti "
|
"Teksti përfundoi përpara se të gjente tekstin e kërkuar për %c. (Teksti "
|
||||||
"ishte '%s')"
|
"ishte '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "Teksti është bosh (ose përmban vetëm hapsira të bardha)"
|
msgstr "Teksti është bosh (ose përmban vetëm hapsira të bardha)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/sr.po
8
po/sr.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 2.4\n"
|
"Project-Id-Version: 2.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-29 01:01+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-29 01:01+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
|
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n"
|
||||||
@ -402,19 +402,19 @@ msgstr "Навод не почиње наводником"
|
|||||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||||
msgstr "Неупарен наводник у наредби или другом цитату из љуске"
|
msgstr "Неупарен наводник у наредби или другом цитату из љуске"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "Садржај завршен непосредно након „\\“ знака. (Ради се о тексту „%s“)"
|
msgstr "Садржај завршен непосредно након „\\“ знака. (Ради се о тексту „%s“)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Садржај завршен пре наиласка на одговарајући наводник за %c. (Ради се о "
|
"Садржај завршен пре наиласка на одговарајући наводник за %c. (Ради се о "
|
||||||
"тексту „%s“)"
|
"тексту „%s“)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "Садржај празан (или садржи само белине)"
|
msgstr "Садржај празан (или садржи само белине)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 2.4\n"
|
"Project-Id-Version: 2.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-29 01:01+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-29 01:01+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n"
|
"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n"
|
||||||
@ -402,19 +402,19 @@ msgstr "Navod ne počinje navodnikom"
|
|||||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||||
msgstr "Neuparen navodnik u naredbi ili drugom citatu iz ljuske"
|
msgstr "Neuparen navodnik u naredbi ili drugom citatu iz ljuske"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "Sadržaj završen neposredno nakon „\\“ znaka. (Radi se o tekstu „%s“)"
|
msgstr "Sadržaj završen neposredno nakon „\\“ znaka. (Radi se o tekstu „%s“)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sadržaj završen pre nailaska na odgovarajući navodnik za %c. (Radi se o "
|
"Sadržaj završen pre nailaska na odgovarajući navodnik za %c. (Radi se o "
|
||||||
"tekstu „%s“)"
|
"tekstu „%s“)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "Sadržaj prazan (ili sadrži samo beline)"
|
msgstr "Sadržaj prazan (ili sadrži samo beline)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 2.4\n"
|
"Project-Id-Version: 2.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-29 01:11+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-29 01:11+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
|
"Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n"
|
||||||
@ -402,19 +402,19 @@ msgstr "Навод не почиње наводником"
|
|||||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||||
msgstr "Неупарен наводник у наредби или другом цитату из љуске"
|
msgstr "Неупарен наводник у наредби или другом цитату из љуске"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "Садржај завршен непосредно након „\\“ знака. (Ради се о тексту „%s“)"
|
msgstr "Садржај завршен непосредно након „\\“ знака. (Ради се о тексту „%s“)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Садржај завршен прије наиласка на одговарајући наводник за %c. (Ради се о "
|
"Садржај завршен прије наиласка на одговарајући наводник за %c. (Ради се о "
|
||||||
"тексту „%s“)"
|
"тексту „%s“)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "Садржај празан (или садржи само бјелине)"
|
msgstr "Садржај празан (или садржи само бјелине)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/sv.po
8
po/sv.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-23 22:33+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-23 22:33+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
@ -405,19 +405,19 @@ msgstr "Citerad text börjar inte med citationstecken"
|
|||||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||||
msgstr "Ensamt citationstecken på kommandoraden eller annan skalciterad text"
|
msgstr "Ensamt citationstecken på kommandoraden eller annan skalciterad text"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "Texten slutade efter ett \"\\\"-tecken (texten var \"%s\")."
|
msgstr "Texten slutade efter ett \"\\\"-tecken (texten var \"%s\")."
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Texten slutade innan matchande citationstecken hittades för %c (texten var "
|
"Texten slutade innan matchande citationstecken hittades för %c (texten var "
|
||||||
"\"%s\")."
|
"\"%s\")."
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "Texten var tom (eller innehöll bara tomrum)"
|
msgstr "Texten var tom (eller innehöll bara tomrum)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/ta.po
8
po/ta.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib 2.0\n"
|
"Project-Id-Version: glib 2.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-16 20:30-0600\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-02-16 20:30-0600\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>\n"
|
"Last-Translator: Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
|
"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
|
||||||
@ -394,18 +394,18 @@ msgstr "மேற்களித்த உரை ஓர் \" -உடன் த
|
|||||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||||
msgstr "`கட்டளை வடியில் அல்லது வேறு மேற்களித்த உரையில் பொருத்தமற்ற \" "
|
msgstr "`கட்டளை வடியில் அல்லது வேறு மேற்களித்த உரையில் பொருத்தமற்ற \" "
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "'\\' வரியுருக்கு பின்பு உரை முடிவடைந்தது. (கடைசி உரை: '%s')"
|
msgstr "'\\' வரியுருக்கு பின்பு உரை முடிவடைந்தது. (கடைசி உரை: '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%c க்கு பொருத்தமான மேற்கோள் கண்டுபிடிப்பதட்கு முன் உரை முடிவடைந்தது. (உரை: '%s')"
|
"%c க்கு பொருத்தமான மேற்கோள் கண்டுபிடிப்பதட்கு முன் உரை முடிவடைந்தது. (உரை: '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "உரை வெற்றா இருந்தது (அல்லது வெண்வெளி மட்டுமே)"
|
msgstr "உரை வெற்றா இருந்தது (அல்லது வெண்வெளி மட்டுமே)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/tr.po
8
po/tr.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-12 02:28+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-12 02:28+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Onur Can ÇAKMAK <onur@uzem.itu.edu.tr>\n"
|
"Last-Translator: Onur Can ÇAKMAK <onur@uzem.itu.edu.tr>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||||
@ -407,17 +407,17 @@ msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Komut satırında veya diger shell-quoted metinde eşlenmemiş tırnak işareti"
|
"Komut satırında veya diger shell-quoted metinde eşlenmemiş tırnak işareti"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "Metin '\\' karakterinden hemen sonra bitti. (Metin: '%s')"
|
msgstr "Metin '\\' karakterinden hemen sonra bitti. (Metin: '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "%c için eşleşen tırnak işareti bulunmadan metin bitti. (Metin: '%s')"
|
msgstr "%c için eşleşen tırnak işareti bulunmadan metin bitti. (Metin: '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "Metin boştu (veya sadece boşluk içeriyordu)"
|
msgstr "Metin boştu (veya sadece boşluk içeriyordu)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/uk.po
8
po/uk.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-27 11:56--500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-27 11:56--500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuriy Syrota <rasta@cvs.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Yuriy Syrota <rasta@cvs.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||||
@ -403,18 +403,18 @@ msgstr "Текст в лапках не починається з лапок"
|
|||||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||||
msgstr "Невідповідні лапки у командному рядку чи іншому тексті оболонки"
|
msgstr "Невідповідні лапки у командному рядку чи іншому тексті оболонки"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "Текст закінчився перед символом \"\\\". (Текст був таким: \"%s\")"
|
msgstr "Текст закінчився перед символом \"\\\". (Текст був таким: \"%s\")"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Текст закінчився перед відповідними лапками для %c. (Текст був таким: \"%s\")"
|
"Текст закінчився перед відповідними лапками для %c. (Текст був таким: \"%s\")"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "Текст порожній (чи містить лише пропуски)"
|
msgstr "Текст порожній (чи містить лише пропуски)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/vi.po
8
po/vi.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 1.2\n"
|
"Project-Id-Version: 1.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-06-25 05:12+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-06-25 05:12+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: T.M.Thanh <tmthanhmd@fptnet.com ; tmthanh@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: T.M.Thanh <tmthanhmd@fptnet.com ; tmthanh@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gnome-Vi Team <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Gnome-Vi Team <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -402,18 +402,18 @@ msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dấu ngoặc kép không ăn khớp trong dòng lệnh hay một shell-quoted text khác"
|
"Dấu ngoặc kép không ăn khớp trong dòng lệnh hay một shell-quoted text khác"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "Văn bản được kết thúc ngay sau ký tự '\\'. (văn bản đã là '%s')"
|
msgstr "Văn bản được kết thúc ngay sau ký tự '\\'. (văn bản đã là '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Text đã kết thúc trước khi làm khớp dấu ngoặc kép cho %c. (text là '%s')"
|
"Text đã kết thúc trước khi làm khớp dấu ngoặc kép cho %c. (text là '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "Văn bản trống (hay chỉ gồm các ký tự trắng)"
|
msgstr "Văn bản trống (hay chỉ gồm các ký tự trắng)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/wa.po
8
po/wa.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
|
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
||||||
@ -379,17 +379,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "Li tecse esteut vude (ou avou seulmint des blancs)"
|
msgstr "Li tecse esteut vude (ou avou seulmint des blancs)"
|
||||||
|
|
||||||
|
8
po/yi.po
8
po/yi.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-19\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-03-19\n"
|
||||||
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
|
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n"
|
"Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n"
|
||||||
@ -397,20 +397,20 @@ msgstr "ציטירטער טעקסט הײבט ניט אָן מיט קײן גענ
|
|||||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||||
msgstr "גענדזן־פֿיסל אָן אַ זיװג אין באַפֿעל־שורה אָדער אַנדער ציטירטן טעקסט"
|
msgstr "גענדזן־פֿיסל אָן אַ זיװג אין באַפֿעל־שורה אָדער אַנדער ציטירטן טעקסט"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"טעקסט האָט זיך געענדיקט באַלד נאָך אַ '\\' שריפֿטצײכן. (דער טעקסט איז געװען '%s')"
|
"טעקסט האָט זיך געענדיקט באַלד נאָך אַ '\\' שריפֿטצײכן. (דער טעקסט איז געװען '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"טעקסט האָט זיך געענדיקט אײדער אַ זיװג צו דעם גענדזן־פֿיסל %c. (דער טעקסט איז "
|
"טעקסט האָט זיך געענדיקט אײדער אַ זיװג צו דעם גענדזן־פֿיסל %c. (דער טעקסט איז "
|
||||||
"געװען '%s')"
|
"געװען '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "טעקסט איז געװען פּוסט (אָדער איז כּולל בלױס לײדיק אָרט)"
|
msgstr "טעקסט איז געװען פּוסט (אָדער איז כּולל בלױס לײדיק אָרט)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-04 02:33+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-04 02:33+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: He Qiangqiang <carton@263.net>\n"
|
"Last-Translator: He Qiangqiang <carton@263.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||||
@ -371,17 +371,17 @@ msgstr "引用的文本没有以引号开头"
|
|||||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||||
msgstr "命令行或其他shell引用文本中出现不匹配的引号"
|
msgstr "命令行或其他shell引用文本中出现不匹配的引号"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "文本在一个“\\”字符后结束。(文本为“%s”)"
|
msgstr "文本在一个“\\”字符后结束。(文本为“%s”)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "文本在找到与 %c 匹配的引号之前结束。(文本为“%s”)"
|
msgstr "文本在找到与 %c 匹配的引号之前结束。(文本为“%s”)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "空文本(或仅含空白字符)"
|
msgstr "空文本(或仅含空白字符)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib 2.3.0\n"
|
"Project-Id-Version: glib 2.3.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-05-27 20:23+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-05-27 20:23+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
|
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||||
@ -372,17 +372,17 @@ msgstr "應該用引號括起來的文字不是以括號為開始"
|
|||||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||||
msgstr "指令列或其它標為指令的字串內有不對稱的引號"
|
msgstr "指令列或其它標為指令的字串內有不對稱的引號"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:530
|
#: glib/gshell.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "文字在‘\\’字元後就終止了。(文字為‘%s’)"
|
msgstr "文字在‘\\’字元後就終止了。(文字為‘%s’)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:537
|
#: glib/gshell.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "字串完結前仍沒有對應於 %c 的引號 (字串為‘%s’)"
|
msgstr "字串完結前仍沒有對應於 %c 的引號 (字串為‘%s’)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:549
|
#: glib/gshell.c:559
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "文字是空白的 (或只含有空白字元)"
|
msgstr "文字是空白的 (或只含有空白字元)"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user