diff --git a/po/te.po b/po/te.po index e0292f6c2..fa8fdc073 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -1,6 +1,6 @@ # translation of glib.master.te.po to Telugu # Telugu translation of glib -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh. +# Copyright (C) 2012 Swecha localisation Team. # This file is distributed under the same license as the GLIB package. # # @@ -8,45 +8,47 @@ # దండు ప్రసాద్ , 2005. # రమణ సాయి , 2005. # Krishna Babu K , 2008, 2009. +# Sasi Bhushan Boddepalli , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.master.te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-17 14:15+0530\n" -"Last-Translator: Krishna Babu K \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"Language: te\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-16 18:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-06 17:08+0530\n" +"Last-Translator: Praveen Illa \n" +"Language-Team: Telugu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: te\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" #: ../glib/gbookmarkfile.c:780 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "మూలకం '%2$s'కు అనుకోని యాట్రిబ్యూట్ '%1$s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:862 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:979 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "మూలకం '%2$s'యొక్క యాట్రిబ్యూట్ '%1$s' కనబడలేదు" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1214 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1288 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "అనుకోని టాగ్ '%s', అనుకున్న టాగ్ '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1188 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1308 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "అనుకోని టాగ్ '%s' దీని లోపల '%s'" @@ -60,14 +62,22 @@ msgstr "డాటా dirsనందు యెటువంటి విలువ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "URI '%s'కు యిప్పటికే ఒక పుస్తకగుర్తు వుంది" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2239 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2404 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2729 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2868 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3184 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3425 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3604 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3732 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" @@ -88,7 +98,8 @@ msgstr "URI '%s'కొరకు పుస్తుకగుర్తునంద msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "URI '%s'కొరకు పుస్తకగుర్తునందు యెటువంటి సమూహములు అమర్చలేదు" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3435 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "ఎటువంటి అనువర్తనము '%s' నామముతో పుస్తకగుర్తును '%s'కొరకు నమోదుచేయలేదు" @@ -98,72 +109,87 @@ msgstr "ఎటువంటి అనువర్తనము '%s' నామమ msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "exec వరుస '%s'ను URI '%s'తో పొడిగించుటకు విఫలమైంది" -#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404 +#: ../glib/gconvert.c:567 +#: ../glib/gconvert.c:645 +#: ../glib/giochannel.c:1404 #: ../gio/gcharsetconverter.c:458 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "అక్షరమాలలొ కల '%s' నుండి '%s' కు పరివర్తించడానికి సహకరించదు" -#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649 +#: ../glib/gconvert.c:571 +#: ../glib/gconvert.c:649 #: ../gio/gcharsetconverter.c:462 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "'%s' నుండి '%s' కు పరివర్తించడం సాధ్యం కాదు " -#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576 -#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012 -#: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345 -#: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291 +#: ../glib/gconvert.c:767 +#: ../glib/gconvert.c:1159 +#: ../glib/giochannel.c:1576 +#: ../glib/giochannel.c:1618 +#: ../glib/giochannel.c:2461 +#: ../glib/gutf8.c:1012 +#: ../glib/gutf8.c:1463 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:345 +#: ../gio/gdatainputstream.c:854 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1291 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "ఎగుబడి బైట్ క్రమంను పరివర్తించుట నిస్సారమగును" -#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583 -#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350 +#: ../glib/gconvert.c:775 +#: ../glib/gconvert.c:1084 +#: ../glib/giochannel.c:1583 +#: ../glib/giochannel.c:2473 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s" -#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218 -#: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459 +#: ../glib/gconvert.c:806 +#: ../glib/gutf8.c:1008 +#: ../glib/gutf8.c:1218 +#: ../glib/gutf8.c:1355 +#: ../glib/gutf8.c:1459 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "చివరి ఎగుబడి నందు పాక్షికముగా అక్షర క్రమము కలదు." -#: ../glib/gconvert.c:1059 +#: ../glib/gconvert.c:1056 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "ఫాల్ బ్యాక్ '%s' ను '%s'" -#: ../glib/gconvert.c:1886 +#: ../glib/gconvert.c:1883 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "\"దస్త్రం\" యోచనను ఉపయోగించిన యుఆర్ఐ '%s' సంపూర్ణమైన యుఆర్ఐ కాదు" -#: ../glib/gconvert.c:1896 +#: ../glib/gconvert.c:1893 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "స్థానిక యుఆర్ఐ '%s' '#' ను కలుపుకొనియండలెదు " -#: ../glib/gconvert.c:1913 +#: ../glib/gconvert.c:1910 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr " '%s' యుఆర్ఐ నిస్సారము" -#: ../glib/gconvert.c:1925 +#: ../glib/gconvert.c:1922 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "ఆతిథ్య నామం యొక్క యుఆర్ఐ '%s' నిస్సారము" -#: ../glib/gconvert.c:1941 +#: ../glib/gconvert.c:1938 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "యుఆర్ఐ '%s' నిస్సారమైన ఎస్కేప్ అక్షరాలు కలిగియున్నాయి." -#: ../glib/gconvert.c:2036 +#: ../glib/gconvert.c:2033 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr " '%s' త్రోవ నామం సరిఐనది కాదు." -#: ../glib/gconvert.c:2046 +#: ../glib/gconvert.c:2043 msgid "Invalid hostname" msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము" @@ -183,25 +209,25 @@ msgstr "సా." #: ../glib/gdatetime.c:207 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "%B %d %A %Y %p%I.%M.%S %Z" +msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date #: ../glib/gdatetime.c:210 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%B %d %A %Y" +msgstr "%m/%d/%y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time #: ../glib/gdatetime.c:213 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%p%I.%M.%S %Z" +msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time #: ../glib/gdatetime.c:216 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%p%I.%M.%S %Z" +msgstr "%I:%M:%S %p" #: ../glib/gdatetime.c:229 msgctxt "full month name" @@ -241,27 +267,27 @@ msgstr "జూలై" #: ../glib/gdatetime.c:243 msgctxt "full month name" msgid "August" -msgstr "" +msgstr "ఆగష్టు" #: ../glib/gdatetime.c:245 msgctxt "full month name" msgid "September" -msgstr "" +msgstr "సెప్టెంబరు" #: ../glib/gdatetime.c:247 msgctxt "full month name" msgid "October" -msgstr "" +msgstr "అక్టోబరు" #: ../glib/gdatetime.c:249 msgctxt "full month name" msgid "November" -msgstr "" +msgstr "నవంబరు" #: ../glib/gdatetime.c:251 msgctxt "full month name" msgid "December" -msgstr "" +msgstr "డిసెంబరు" #: ../glib/gdatetime.c:266 msgctxt "abbreviated month name" @@ -301,27 +327,27 @@ msgstr "జూలై" #: ../glib/gdatetime.c:280 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" -msgstr "" +msgstr "ఆగష్టు" #: ../glib/gdatetime.c:282 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" -msgstr "" +msgstr "సెప్టెంబరు" #: ../glib/gdatetime.c:284 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" -msgstr "" +msgstr "అక్టోబరు" #: ../glib/gdatetime.c:286 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" -msgstr "" +msgstr "నవంబరు" #: ../glib/gdatetime.c:288 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" -msgstr "" +msgstr "డిసెంబరు" #: ../glib/gdatetime.c:303 msgctxt "full weekday name" @@ -393,12 +419,14 @@ msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "ఆది" -#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138 +#: ../glib/gdir.c:115 +#: ../glib/gdir.c:138 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr " వివరణ తెరచుటలో దోషం '%s': %s" -#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628 +#: ../glib/gfileutils.c:540 +#: ../glib/gfileutils.c:628 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "%lu బైట్లని దస్త్రం \"%s\" చదువుటకు ఇవ్వలేము" @@ -418,12 +446,14 @@ msgstr "దస్త్రము \"%s\" చాలా పెద్దది" msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr " దస్త్రం '%s': %s నుండి చదువుటలో విఫలమైనారు" -#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790 +#: ../glib/gfileutils.c:703 +#: ../glib/gfileutils.c:790 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr " దస్త్రం '%s': %s తెరుచుటలో విఫలమైనారు" -#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169 +#: ../glib/gfileutils.c:720 +#: ../glib/gmappedfile.c:182 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "దస్త్ర ఆపాదనలు విఫలమగును '%s': ఎఫ్ స్టాట్() విఫలమైనది: %s" @@ -438,7 +468,8 @@ msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "దస్త్రమును '%s'నుండి '%s'కు పునఃనామకరణ చేయుటలో విఫలమైంది: g_rename() విఫలమైంది: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449 +#: ../glib/gfileutils.c:904 +#: ../glib/gfileutils.c:1449 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr " '%s' దస్త్రమును సృష్టించుటలో విఫలమయినావు. :%s" @@ -483,81 +514,77 @@ msgstr " '%s' మాదిరి, '%s' కలిగియుండలెదు. msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "మాదిరి '%s' XXXXXX కలిగిలేదు" -#: ../glib/gfileutils.c:2001 ../glib/gfileutils.c:2029 +#: ../glib/gfileutils.c:2001 +#: ../glib/gfileutils.c:2029 #: ../glib/gfileutils.c:2134 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u బైట్" +msgstr[1] "%u బైట్లు" #: ../glib/gfileutils.c:2007 -#, fuzzy, c-format msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f KB" +msgstr "%.1f KiB" #: ../glib/gfileutils.c:2010 -#, fuzzy, c-format msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f MB" +msgstr "%.1f MiB" #: ../glib/gfileutils.c:2013 -#, fuzzy, c-format msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f GB" +msgstr "%.1f GiB" #: ../glib/gfileutils.c:2016 -#, fuzzy, c-format msgid "%.1f TiB" -msgstr "%.1f KB" +msgstr "%.1f TiB" #: ../glib/gfileutils.c:2019 -#, fuzzy, c-format msgid "%.1f PiB" -msgstr "%.1f KB" +msgstr "%.1f piB" #: ../glib/gfileutils.c:2022 -#, fuzzy, c-format msgid "%.1f EiB" -msgstr "%.1f KB" +msgstr "%.1f EiB" #: ../glib/gfileutils.c:2035 -#, fuzzy, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f KB" -#: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147 +#: ../glib/gfileutils.c:2038 +#: ../glib/gfileutils.c:2147 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gfileutils.c:2041 ../glib/gfileutils.c:2152 +#: ../glib/gfileutils.c:2041 +#: ../glib/gfileutils.c:2152 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2157 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gfileutils.c:2044 +#: ../glib/gfileutils.c:2157 msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f KB" -#: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2162 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gfileutils.c:2047 +#: ../glib/gfileutils.c:2162 msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f KB" +msgstr "%.1f pB" -#: ../glib/gfileutils.c:2050 ../glib/gfileutils.c:2167 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gfileutils.c:2050 +#: ../glib/gfileutils.c:2167 msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f KB" +msgstr "%.1f EB" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. #: ../glib/gfileutils.c:2087 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s బైటు" +msgstr[1] "%s బైట్లు" #: ../glib/gfileutils.c:2142 #, c-format @@ -582,12 +609,14 @@ msgstr "కన్వర్టర్‌ను '%s' నుండి '%s'కు త msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr " జి_ఐఓ_ఛానెల్_రీడ్_లైన్_స్ర్టింగ్ ముడి చదువు సాధ్యపడదు " -#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057 +#: ../glib/giochannel.c:1800 +#: ../glib/giochannel.c:2057 #: ../glib/giochannel.c:2144 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr " మిగిలిన దత్తాంశమును రీడ్ బఫర్ లో పరివర్తించలెము " -#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958 +#: ../glib/giochannel.c:1881 +#: ../glib/giochannel.c:1958 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr " పూర్తికాని అక్షరాన్ని ప్రసార మార్గం ముగించును. " @@ -595,22 +624,24 @@ msgstr " పూర్తికాని అక్షరాన్ని ప్ర msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "జి_ఐఓ_ఛానెల్_రీడ్_లైన్_ఎండ్ ముడి చదువు సాధ్యపడదు" -#: ../glib/gmappedfile.c:150 +#: ../glib/gmappedfile.c:163 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "దస్త్రము '%s'ను తెరువుటలో విఫలమైంది: open() విఫలమైంది: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:229 +#: ../glib/gmappedfile.c:246 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "దస్త్రము '%s' మాప్‌చేయుటలో విఫలమైంది: mmap() విఫలమైంది: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396 +#: ../glib/gmarkup.c:355 +#: ../glib/gmarkup.c:396 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "వరుస %d అక్షరము %d పై దోషము: " -#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501 +#: ../glib/gmarkup.c:418 +#: ../glib/gmarkup.c:501 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "నామమునందు చెల్లని UTF-8 ఎన్కోడెడ్ పాఠ్యము - చెల్లనిది '%s'" @@ -632,21 +663,12 @@ msgstr "%d వరుసలో దోషం కలదు : %s" #: ../glib/gmarkup.c:638 #, c-format -msgid "" -"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "" -"అక్షరములో అంకె కలిగియున్నందువలన '%-.*s', పార్సింగ్ విఫలమైనది.దాదాపుగా అంక్య భారీగా ఉన్నది -నివేదన " -"(ఉదాహరణకు : ê )" +msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "అక్షరములో అంకె కలిగియున్నందువలన '%-.*s', పార్సింగ్ విఫలమైనది.దాదాపుగా అంక్య భారీగా ఉన్నది -నివేదన (ఉదాహరణకు : ê )" #: ../glib/gmarkup.c:650 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" -msgstr "" -"అక్షర నివేదన సెమికోలన్ తో ముగియలేదు; దాదాపుగా యిది ఉపయెగించండి యాంపర్ సెండ్ అక్షరం తో ప్రారంభమవరాదు - " -"ఎస్సేప్ యాంపర్ సెండ్ యాజ్ &యాంప్ " +msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "అక్షర నివేదన సెమికోలన్ తో ముగియలేదు; దాదాపుగా యిది ఉపయెగించండి యాంపర్ సెండ్ అక్షరం తో ప్రారంభమవరాదు - ఎస్సేప్ యాంపర్ సెండ్ యాజ్ &యాంప్ " #: ../glib/gmarkup.c:676 #, c-format @@ -654,8 +676,7 @@ msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "అక్షర నివేదన '%-.*s' అనుమతించబడిన అక్షరము ఎన్ కోడ్ అవ్వదు." #: ../glib/gmarkup.c:714 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr " ఖాశి వ్యష్టి '&;' చూడబడినది; వర్తించు వ్యష్టిలు: & " < > '" #: ../glib/gmarkup.c:722 @@ -664,12 +685,8 @@ msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "మూలకము నామము '%-.*s' తెలిసినది కాదు" #: ../glib/gmarkup.c:727 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" -" వ్యష్టి సెమికోలన్ తో పూర్తవలేదు; దాదాపుగా యాంపర్ సెండ్ ఉపయెగించవలెను అక్షరము దాదాపుగా -' ఎస్కేప్ " -"యంపర్ సెండ్ యాజ్ &యాంప్;' తో ప్రారంభమవలేదు. " +msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr " వ్యష్టి సెమికోలన్ తో పూర్తవలేదు; దాదాపుగా యాంపర్ సెండ్ ఉపయెగించవలెను అక్షరము దాదాపుగా -' ఎస్కేప్ యంపర్ సెండ్ యాజ్ &యాంప్;' తో ప్రారంభమవలేదు. " #: ../glib/gmarkup.c:1078 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" @@ -677,58 +694,38 @@ msgstr "పత్రం తప్పనిసరిగా ఒక మూలకం #: ../glib/gmarkup.c:1118 #, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" -" '<' తో ప్రారంభమగు '%s' అనునది సరరిఐన అక్షరం కాదు ; యిది మూలక నామంతో ప్రారంభమవలేదు. " +msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name" +msgstr " '<' తో ప్రారంభమగు '%s' అనునది సరరిఐన అక్షరం కాదు ; యిది మూలక నామంతో ప్రారంభమవలేదు. " #: ../glib/gmarkup.c:1186 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " -"'%s'" +msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'" msgstr "బేసి అక్షరము '%s', ఖాళీ-మూలకపు టాగ్ '%s'ను ముగించుటకు '>' అనుకొనబడింది" #: ../glib/gmarkup.c:1270 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన '=' తర్వాత '%s' ఆపాదించు నామం '%s' మూలకం " #: ../glib/gmarkup.c:1311 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" -"'%s' ఊహించిన బేసి అక్షరము '>' లేక '/' చివరి ర్రంభ బొందు అక్షరము మాలకం %sలేక ఇచ్చాపూర్వక " -"ఆపాదన; దాదాపుగా ఆపాదన నామంలో అనర్హమైన అక్షరం ఉపమెగించినావు" +msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name" +msgstr "'%s' ఊహించిన బేసి అక్షరము '>' లేక '/' చివరి ర్రంభ బొందు అక్షరము మాలకం %sలేక ఇచ్చాపూర్వక ఆపాదన; దాదాపుగా ఆపాదన నామంలో అనర్హమైన అక్షరం ఉపమెగించినావు" #: ../glib/gmarkup.c:1355 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన తెరచిన క్వోట్ చిహ్నం తరాత ఇచ్చిన ఆపాదన విలువ '%s' మూతకము '%s'" +msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన తెరచిన క్వోట్ చిహ్నం తరాత ఇచ్చిన ఆపాదన విలువ '%s' మూతకము '%s'" #: ../glib/gmarkup.c:1488 #, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "" -"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " -"allowed character is '>'" +msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'" +msgstr "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'" #: ../glib/gmarkup.c:1535 #, c-format @@ -749,21 +746,16 @@ msgstr " పత్రం ఖాలిగా ఉన్నది లేక ఒక msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "పత్రం చివర కోణ కుండలీకరణము'<' వెంటనె అనవసరముగా ముగింపు అయినది" -#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779 +#: ../glib/gmarkup.c:1734 +#: ../glib/gmarkup.c:1779 #, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" -msgstr "" -"మూలకములు ఇంకను తెరచియున్న పత్రం ఊహించని విధంగా అంతమైనది- '%s' చివరిది మూలకము తెరచబడినది" +msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened" +msgstr "మూలకములు ఇంకను తెరచియున్న పత్రం ఊహించని విధంగా అంతమైనది- '%s' చివరిది మూలకము తెరచబడినది" #: ../glib/gmarkup.c:1742 #, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" -"పత్రం ఊహించని విధంగా అంతమైనది,మూసిన కోణకుండశికరణం అంతము చూచుటకు ఊహించబడినది బొందు <%s/>" +msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>" +msgstr "పత్రం ఊహించని విధంగా అంతమైనది,మూసిన కోణకుండశికరణం అంతము చూచుటకు ఊహించబడినది బొందు <%s/>" #: ../glib/gmarkup.c:1748 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" @@ -778,12 +770,8 @@ msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "పత్రం చివర ఊహించని తెరచిన బొందు కలదు." #: ../glib/gmarkup.c:1765 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" -" '=' చిహ్నము తర్వాత యాట్రిబ్యూట్ నామమును అనుసరిస్తూ యాట్రిబ్యూట్ విలువలేకుండా పత్రము అనుకోకుండా " -"ముగించబడింది." +msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value" +msgstr " '=' చిహ్నము తర్వాత యాట్రిబ్యూట్ నామమును అనుసరిస్తూ యాట్రిబ్యూట్ విలువలేకుండా పత్రము అనుకోకుండా ముగించబడింది." #: ../glib/gmarkup.c:1772 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" @@ -814,11 +802,13 @@ msgstr "మెమోరీ అయిపోయింది" msgid "backtracking limit reached" msgstr "బ్యాక్‌ట్రాకింగ్ పరిమితి చేరుకొంది" -#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218 +#: ../glib/gregex.c:210 +#: ../glib/gregex.c:218 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "పాక్షిక సరిజోడికి మద్దతీయని అంశములను మాదిరి కలిగివుంది" -#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2107 +#: ../glib/gregex.c:212 +#: ../gio/glocalfile.c:2107 msgid "internal error" msgstr "అంతర్గత దోషము" @@ -840,11 +830,11 @@ msgstr "కొత్తవరుస జెండాలయొక్క చెల #: ../glib/gregex.c:235 msgid "bad offset" -msgstr "" +msgstr "బ్యాడ్ ఆఫ్‌సెట్" #: ../glib/gregex.c:237 msgid "short utf8" -msgstr "" +msgstr "లఘు utf8" #: ../glib/gregex.c:241 msgid "unknown error" @@ -1018,8 +1008,7 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "అస్థిరత్వ NEWLINE ఐచ్చికాలు" #: ../glib/gregex.c:395 -msgid "" -"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" +msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "\\g బ్రేస్‌డ్ నామముతో లేదా పాక్షికముగా బ్రేస్‌చేయబడివున్న సున్నా-కాని సంఖ్యతో అనుసరింపబడదు" #: ../glib/gregex.c:400 @@ -1038,7 +1027,8 @@ msgstr "మించిపోయిన నిర్వర్తనా పని msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "ముందుగా-పరిశీలించిన రిఫరెన్సుడు వుపమాదిరి కనబడలేదు" -#: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753 +#: ../glib/gregex.c:630 +#: ../glib/gregex.c:1753 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "సాదారణ సమీకరణమును సరిజోడి చేస్తున్నప్పుడు దోషము %s: %s" @@ -1128,22 +1118,27 @@ msgstr "పాఠం ఏమి లేదు (లేక ఒక వైట్ స msgid "Failed to read data from child process" msgstr " శిశు కార్యం నుండి చదువుటలో విఫలమయినావు " -#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517 +#: ../glib/gspawn-win32.c:299 +#: ../glib/gspawn.c:1520 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr " (%s) శిశు కార్యం తో తెలియచేయుటకు పైప్ ను సృష్టించుటలో విఫలమైనావు " -#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170 +#: ../glib/gspawn-win32.c:338 +#: ../glib/gspawn-win32.c:346 +#: ../glib/gspawn.c:1173 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr " శిశు పైప్ నుండి చదువుటలో విఫలమయినావు(%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383 +#: ../glib/gspawn-win32.c:369 +#: ../glib/gspawn.c:1386 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr " '%s' (%s) వివరణ మార్చుటలో విఫలమయినావు " -#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494 +#: ../glib/gspawn-win32.c:375 +#: ../glib/gspawn-win32.c:494 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "(%s) శిశు కార్యం నిర్వర్తించుటలో విఫలమయినావు " @@ -1153,19 +1148,22 @@ msgstr "(%s) శిశు కార్యం నిర్వర్తించ msgid "Invalid program name: %s" msgstr "చెల్లని ప్రోగ్రామ్ నామము: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722 +#: ../glib/gspawn-win32.c:454 +#: ../glib/gspawn-win32.c:722 #: ../glib/gspawn-win32.c:1278 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "ఆర్గుమెంట్ శీర్షములో %dవద్ద చెల్లని స్ట్రింగ్: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737 +#: ../glib/gspawn-win32.c:465 +#: ../glib/gspawn-win32.c:737 #: ../glib/gspawn-win32.c:1311 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "ఎన్విరాన్‌మెంట్ నందు చెల్లని స్ట్రింగ్: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259 +#: ../glib/gspawn-win32.c:718 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1259 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "చెల్లని పనిచేయుచున్న డైరెక్టరి: %s" @@ -1176,9 +1174,7 @@ msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "సహాయ కార్యక్రమం నిర్వర్తించుటలో విఫలమైంది (%s)" #: ../glib/gspawn-win32.c:997 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" +msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process" msgstr " శిశు కార్యం నుండి జి_ఐఓ_ఛానెల్_విన్౩౨32_పోల్() పాఠం ను చదువుటలో ఊహించని దోషం కలదు" #: ../glib/gspawn.c:207 @@ -1196,32 +1192,32 @@ msgstr " శిశు కార్యం (%s) నుండి పాఠం చ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "వెయిట్ పిడ్() లో ఊహించని దోషం కలదు(%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1237 +#: ../glib/gspawn.c:1240 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "(%s) ఫోర్క్ విఫలమయినది " -#: ../glib/gspawn.c:1393 +#: ../glib/gspawn.c:1396 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr " \"%s\" శిశుకార్యం నిర్వర్తించుటలో విఫలమయినావు (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1403 +#: ../glib/gspawn.c:1406 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "ఎగుబడికి రిడైరెక్ట్ చేయుటలో విఫలమైనది లేక శిశు కార్యం యొక్క దిగుబడి (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1412 +#: ../glib/gspawn.c:1415 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr " (%s) శిశుకార్యం యెక్క ఫోర్క్ విఫలమయినది " -#: ../glib/gspawn.c:1420 +#: ../glib/gspawn.c:1423 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr " \"%s\" శిశుకార్యం నిర్వర్తించుటలో తెలియని ధోషం కలదు " -#: ../glib/gspawn.c:1444 +#: ../glib/gspawn.c:1447 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "శిశు పిడ్ పైప్ (%s) నుండి సరిపడునంత చదువుటలో విఫలమైనావు. " @@ -1230,13 +1226,18 @@ msgstr "శిశు పిడ్ పైప్ (%s) నుండి సరిప msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "అక్షరము యుటిఫ్-8 శ్రేణియందు లేదు " -#: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325 -#: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569 +#: ../glib/gutf8.c:1186 +#: ../glib/gutf8.c:1195 +#: ../glib/gutf8.c:1325 +#: ../glib/gutf8.c:1334 +#: ../glib/gutf8.c:1473 +#: ../glib/gutf8.c:1569 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "పరివర్తన ఎగుబడి వరుస నిస్సారము " # ../glib/gutf8.c:1382 ../glib/gutf8.c:1478 -#: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580 +#: ../glib/gutf8.c:1484 +#: ../glib/gutf8.c:1580 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "అక్షరము UTF-16 శ్రేణియందు లేదు" @@ -1264,12 +1265,14 @@ msgstr "సహాయ ఇచ్ఛాపూర్వకాలన్నింట msgid "Application Options:" msgstr "కార్యక్షేత్ర ఇచ్ఛాపూర్వకాలు :" -#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067 +#: ../glib/goption.c:997 +#: ../glib/goption.c:1067 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "పూర్ణాంకం విలువ %sను %s కొరకు పార్స్‍ చేయలేదు" -#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075 +#: ../glib/goption.c:1007 +#: ../glib/goption.c:1075 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr " పూర్ణాంకం విలువ '%s' లో విస్రృతి లో లేని %s " @@ -1284,12 +1287,14 @@ msgstr "డబుల్ విలువ '%s'ను %sకొరకు పార msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "డబుల్ విలువ '%s' అనునది %sకొరకు వ్యాప్తిలో లేదు" -#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382 +#: ../glib/goption.c:1303 +#: ../glib/goption.c:1382 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "ఐచ్చికం పార్శింగ్‌లో దోషము %s" -#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526 +#: ../glib/goption.c:1413 +#: ../glib/goption.c:1526 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "%s కొరకు తప్పిపోయిన ఆర్గుమెంట్" @@ -1313,8 +1318,7 @@ msgstr " కాళీ దస్త్రం " #: ../glib/gkeyfile.c:768 #, c-format -msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "ఏదైతే మీట-విలువలు , గ్రూప్ ,లేక వ్యాఖ్య కాదో అది మీట దస్త్రంలో లైన్ '%s' కలిగియున్నది" #: ../glib/gkeyfile.c:828 @@ -1336,9 +1340,15 @@ msgstr "చెల్లని కీ నామము :%s" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr " మీట దస్త్రం కలిగియున్న సంకేతరచన '%s' సహకరించదు " -#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686 -#: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020 -#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463 +#: ../glib/gkeyfile.c:1149 +#: ../glib/gkeyfile.c:1311 +#: ../glib/gkeyfile.c:2687 +#: ../glib/gkeyfile.c:2753 +#: ../glib/gkeyfile.c:2888 +#: ../glib/gkeyfile.c:3021 +#: ../glib/gkeyfile.c:3163 +#: ../glib/gkeyfile.c:3401 +#: ../glib/gkeyfile.c:3470 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr " మీట దస్త్రం సముదాయం '%s' ను కలిగియుండలేదు " @@ -1348,100 +1358,112 @@ msgstr " మీట దస్త్రం సముదాయం '%s' ను క msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "మీట దస్త్రం '%s' తాళంను కలిగియుండలేదు. " -#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546 +#: ../glib/gkeyfile.c:1430 +#: ../glib/gkeyfile.c:1546 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీటను కలిగియున్నది,దాని విలువ '%s' యుటిఫ్-8 " -#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934 +#: ../glib/gkeyfile.c:1450 +#: ../glib/gkeyfile.c:1935 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను కలిగియున్నది,దాని విలువను చదువుటకు సాధ్యపడదు." #: ../glib/gkeyfile.c:1566 #, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." +msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." msgstr "కీ దస్త్రము ఇంటర్‌ప్రీట్ కాలేనటువంటి విలువను కలిగివున్న కీ '%s'ను కలిగివుంది." -#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515 +#: ../glib/gkeyfile.c:2152 +#: ../glib/gkeyfile.c:2516 #, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "" -"'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను గ్రూప్ '%s' లో కలిగియున్నది,దాని విలువను చదువుటకు సాధ్యపడదు." +msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be interpreted." +msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను గ్రూప్ '%s' లో కలిగియున్నది,దాని విలువను చదువుటకు సాధ్యపడదు." -#: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474 +#: ../glib/gkeyfile.c:2702 +#: ../glib/gkeyfile.c:2903 +#: ../glib/gkeyfile.c:3481 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను గ్రూప్ '%s' లో కలిగియుండలేదు " -#: ../glib/gkeyfile.c:3708 +#: ../glib/gkeyfile.c:3715 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr " మీట దస్త్రం గీత చివర ఎస్పేప్ అక్షరము కలదు" -#: ../glib/gkeyfile.c:3730 +#: ../glib/gkeyfile.c:3737 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr " '%s' మీట దస్త్రం నిస్సారమైన ఎస్పేప్ వరుస కలదు " -#: ../glib/gkeyfile.c:3872 +#: ../glib/gkeyfile.c:3879 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "'%s' విలువను సంఖ్య గా చదువుటకు సాధ్యపడదు." -#: ../glib/gkeyfile.c:3886 +#: ../glib/gkeyfile.c:3893 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "పూర్ణాంకం విలువ '%s' విస్రృతిలో లేదు" -#: ../glib/gkeyfile.c:3919 +#: ../glib/gkeyfile.c:3926 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "'%s' విలువను ఫ్లోట్ సంఖ్యగా చదువుటకు సాధ్యపడదు." -#: ../glib/gkeyfile.c:3943 +#: ../glib/gkeyfile.c:3950 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "%s' విలువను బులియన్ గా చదువుటకు సాధ్యపడదు." -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 -#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317 -#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680 -#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:492 +#: ../gio/ginputstream.c:185 +#: ../gio/ginputstream.c:317 +#: ../gio/ginputstream.c:556 +#: ../gio/ginputstream.c:680 +#: ../gio/goutputstream.c:201 +#: ../gio/goutputstream.c:750 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "చాలపెద్ద లెక్కింపు విలువ %sకు పంపబడింది" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888 -#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 +#: ../gio/ginputstream.c:888 +#: ../gio/giostream.c:306 +#: ../gio/goutputstream.c:1224 msgid "Stream is already closed" msgstr "స్ట్రీమ్ యిప్పటికే మూయబడింది" -#: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1640 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916 -#: ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840 +#: ../gio/gcancellable.c:321 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1796 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1885 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2072 +#: ../gio/gdbusprivate.c:1422 +#: ../gio/glocalfile.c:2100 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:815 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:841 +#, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "ఆపరేషన్ రద్దైనది" #: ../gio/gcharsetconverter.c:263 -#, fuzzy msgid "Invalid object, not initialized" -msgstr "చెల్లని సాకెట్, సిద్దపరచలేదు" +msgstr "చెల్లుబాటులో లేని అంశం, initialized లేదు" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312 -#, fuzzy +#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:312 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" -msgstr "ఎగుబడి బైట్ క్రమంను పరివర్తించుట నిస్సారమగును" +msgstr "ఇన్పుట్ లో అసంపూర్ణం మల్టిబైట్ క్రమం" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327 -#, fuzzy +#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:327 msgid "Not enough space in destination" -msgstr "సాకెట్ చిరునామా కొరకు సరిపోవునంత జాగాలేదు" +msgstr "గమ్యం లేని తగినంత స్థలం" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:854 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 +#: ../gio/gsocket.c:854 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "రద్దుచేయగలిగిన సిద్దీకరణ మద్దతీయబడదు" @@ -1459,542 +1481,498 @@ msgstr "%s దస్త్రమురకము" msgid "%s type" msgstr "%s రకము" -#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495 +#: ../gio/gcredentials.c:273 +#: ../gio/gcredentials.c:495 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgstr "" +msgstr "GCredentials ఈ OS లో అమలు కాలేదు" #: ../gio/gcredentials.c:447 msgid "There is no GCredentials support for your platform" -msgstr "" +msgstr "మీ వేదిక ఎటువంటి GCredentials మద్దతు ఉంది" #: ../gio/gdatainputstream.c:311 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "స్ట్రీమ్ యొక్క అనుకోని త్వరిత ముగింపు" -#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230 +#: ../gio/gdbusaddress.c:142 +#: ../gio/gdbusaddress.c:230 #: ../gio/gdbusaddress.c:311 -#, fuzzy, c-format msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'" -msgstr "మద్దతీయని సాకెట్ చిరునామా" +msgstr "మద్దతు లేని కీ `% s 'చిరునామా ప్రవేశం లో`% s'" #: ../gio/gdbusaddress.c:169 #, c-format -msgid "" -"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" -msgstr "" +msgid "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" +msgstr "చిరునామా `% s 'చెల్లదు (సరిగ్గా మార్గం, tmpdir లేదా నైరూప్య కీలను ఒక అవసరం)" #: ../gio/gdbusaddress.c:182 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'" -msgstr "" +msgstr "చిరునామా ప్రవేశం లో అర్ధం కీ / విలువ జంట కలయిక `% s '" -#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326 +#: ../gio/gdbusaddress.c:245 +#: ../gio/gdbusaddress.c:326 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed" -msgstr "" +msgstr "చిరునామా `% s లో లోపం '- పోర్ట్ గుణం సరిగ్గా లేదు" -#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 +#: ../gio/gdbusaddress.c:256 +#: ../gio/gdbusaddress.c:337 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" -msgstr "" +msgstr "చిరునామా `% s లో లోపం '- కుటుంబం గుణం సరిగ్గా లేదు" #: ../gio/gdbusaddress.c:446 #, c-format msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" -msgstr "" +msgstr "చిరునామా మూలకం `% s ', (:) ఒక పెద్దప్రేగు కలిగి లేదు" #: ../gio/gdbusaddress.c:467 #, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " -"sign" +msgid "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal sign" msgstr "" #: ../gio/gdbusaddress.c:481 #, c-format -msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element " -"`%s'" -msgstr "" +msgid "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s'" +msgstr "చిరునామా మూలకం లో కీ / విలువ జంట% d లో లోపం unescaping కీ లేదా విలువ, `% s '`%s'" #: ../gio/gdbusaddress.c:559 #, c-format -msgid "" -"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " -"`path' or `abstract' to be set" -msgstr "" +msgid "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys `path' or `abstract' to be set" +msgstr "చిరునామా `% s 'లో లోపం - unix రవాణా కీలను సరిగ్గా ఒక అవసరం` మార్గం 'లేదా `నైరూప్య' అమర్చవచ్చును" #: ../gio/gdbusaddress.c:595 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" -msgstr "" +msgstr "చిరునామా `% s లో లోపం '- హోస్ట్ గుణం తప్పిపోయిన లేదా తప్పుడు ఉంది" #: ../gio/gdbusaddress.c:609 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" -msgstr "" +msgstr "చిరునామా లో లోపం `% s '- పోర్ట్ గుణం తప్పిపోయిన లేదా తప్పుడు ఉంది" #: ../gio/gdbusaddress.c:623 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "" +msgstr "చిరునామా లో లోపం `% s '- noncefile గుణం లేదు లేదా తప్పుడు" #: ../gio/gdbusaddress.c:644 -#, fuzzy msgid "Error auto-launching: " msgstr "అనుసంధానమగుటలో దోషము:" #: ../gio/gdbusaddress.c:652 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'" -msgstr "" +msgstr "తెలియదు లేదా మద్దతు రవాణా `% s 'చిరునామా`% s కోసం'" #: ../gio/gdbusaddress.c:688 -#, fuzzy, c-format msgid "Error opening nonce file `%s': %s" -msgstr "దస్త్రము '%s'ను తెరువుటలో దోషము: %s" +msgstr "లోపం ప్రారంభ సమయము ఫైలు `% s ':% s" #: ../gio/gdbusaddress.c:706 -#, fuzzy, c-format msgid "Error reading from nonce file `%s': %s" msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం" #: ../gio/gdbusaddress.c:715 -#, fuzzy, c-format msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d" -msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం" +msgstr "సమయము ఫైలు `% s ', 16 బైట్లు అంచనా, నుండి చదవడంలో లోపం d% వచ్చింది" #: ../gio/gdbusaddress.c:733 -#, fuzzy, c-format msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:" -msgstr "దస్త్రముకు వ్రాయుటలో దోషము: %s" +msgstr "సమయము ఫైలు `% s 'ప్రవాహానికి విషయాలు వ్రాయడం లోపం:" #: ../gio/gdbusaddress.c:951 msgid "The given address is empty" -msgstr "" +msgstr "ఇచ్చిన చిరునామా ఖాళీగా ఉంది" #: ../gio/gdbusaddress.c:1020 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgstr "" +msgstr "ఒక యంత్రం-id లేకుండా ఒక సందేశాన్ని బస్సు వ్యాపిస్తాయి సాధ్యం కాదు:" #: ../gio/gdbusaddress.c:1057 -#, fuzzy, c-format msgid "Error spawning command line `%s': " -msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం" +msgstr "లోపం ఆవిర్భావానికి కారణమైంది కమాండ్ లైన్ `% s ':" #: ../gio/gdbusaddress.c:1068 #, c-format msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "అసాధారణ కార్యక్రమం ముగింపు ఆవిర్భావానికి కారణమైంది కమాండ్ లైన్ `% s ':% s" #: ../gio/gdbusaddress.c:1082 #, c-format msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" -msgstr "" +msgstr "కమాండ్ లైన్ `% s 'non-సున్నా నిష్క్రమణ స్థితి% d తో exited:% s" #: ../gio/gdbusaddress.c:1155 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "" +msgstr "సెషన్ బస్సు చిరునామా (ఈ OS కోసం అమలు కాలేదు) కనుగొనలేదు" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6612 #, c-format -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"- unknown value `%s'" +msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value `%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418 -msgid "" -"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -"variable is not set" -msgstr "" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6621 +msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set" +msgstr "బస్సు చిరునామా కనుగొనలేదు ఎందుకంటే DBUS_STARTER_BUS_TYPE పర్యావరణం వేరియబుల్ సెట్ లేదు" #: ../gio/gdbusaddress.c:1273 -#, fuzzy, c-format msgid "Unknown bus type %d" -msgstr "తెలియని రకము" +msgstr "తెలియని బస్సు రకం% d" #: ../gio/gdbusauth.c:288 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" -msgstr "" +msgstr "ఒక లైన్ చదివి ప్రయత్నిస్తున్న కంటెంట్ ఊహించని లేకపోవడం" #: ../gio/gdbusauth.c:332 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" -msgstr "" +msgstr "ప్రయత్నిస్తున్న కంటెంట్ ఊహించని లేకపోవడం (సురక్షితంగా) ఒక లైన్ చదివి" #: ../gio/gdbusauth.c:503 #, c-format -msgid "" -"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "" +msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" +msgstr "(అందుబాటులో:% s): అన్నీ అందుబాటులో ప్రామాణీకరణ విధానాల (% s ప్రయత్నించాడు) అలిసిపోయిన" #: ../gio/gdbusauth.c:1159 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -msgstr "" +msgstr "GDBusAuthObserver ద్వారా రద్దు అయ్యింది :: అధికారం-అధికారం-పీర్" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266 -#, fuzzy, c-format msgid "Error statting directory `%s': %s" msgstr " వివరణ తెరచుటలో దోషం '%s': %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278 #, c-format -msgid "" -"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "" +msgid "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" +msgstr "డైరెక్టరీ `%s'న అనుమతులు తప్పుడు ఉన్నాయి. ఊహించిన రీతిలో 0700, 0%o వచ్చింది" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 -#, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory `%s': %s" -msgstr "డెరెక్టరీని సృష్టించుటలో దోషము: %s" +msgstr "డైరెక్టరీ `%s 'సృష్టించడంలో లోపం:%s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382 -#, fuzzy, c-format msgid "Error opening keyring `%s' for reading: " -msgstr "దస్త్రము '%s'ను తెరువుటలో దోషము: %s" +msgstr "పఠనం కోసం `%s 'keyring లోపం ప్రారంభ:" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "" +msgstr "లైన్ %d కంటెంట్ `%s' తో` %s వద్ద keyring వద్ద సరిగ్గా లేదు" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732 #, c-format -msgid "" -"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "" +msgid "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" +msgstr "లైన్ %d కంటెంట్ `%s' తో `%s వద్ద keyring యొక్క మొదటి టోకెన్ సరిగ్గా లేదు" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746 #, c-format -msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "" +msgid "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" +msgstr "వరుస %d కంటెంట్ `%s' తో `%s' వద్ద keyring యొక్క రెండవ టోకెన్ సరిగ్గా లేదు" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459 #, c-format msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'" -msgstr "" +msgstr "keyringలో id %d తో `%s' వద్ద కుకీ కనుగొనలేదు" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 -#, fuzzy, c-format msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s" -msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం" +msgstr "లోపం తొలగించడంలో కాలం చెల్లిన లాక్ ఫైలు `%s': %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568 -#, fuzzy, c-format msgid "Error creating lock file `%s': %s" -msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం" +msgstr "%s లాక్ ఫైలు సృష్టించుటలో దోషం: %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598 -#, fuzzy, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s" -msgstr "దస్త్రము మూయుటలో దోషము: %s" +msgstr "లోపం ముగింపు (unlinked) లాక్ ఫైలు `%s':%s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:60 msgid "Error unlinking lock file `%s': %s" -msgstr "దస్త్రము '%s'ను తెరువుటలో దోషము: %s" +msgstr "లోపం unlinking లాక్ ఫైలు `%s ':%s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685 -#, fuzzy, c-format msgid "Error opening keyring `%s' for writing: " -msgstr "దస్త్రము '%s'ను తెరువుటలో దోషము: %s" +msgstr "రచన కోసం `%s' keyring లోపం ప్రారంభ:" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " -msgstr "" +msgstr "(అదనంగా, కోసం లాక్ విడుదల `%s' కూడా విఫలమైంది: %s)" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740 -#, fuzzy +#: ../gio/gdbusconnection.c:1273 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1517 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1568 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1896 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2374 msgid "The connection is closed" -msgstr "జతచేసిన సాకెట్ మూయబడింది" +msgstr "కనెక్షన్ మూసివేయబడింది" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1684 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1840 msgid "Timeout was reached" -msgstr "" +msgstr "సమయం ముగిసింది స్థానానికి చేరుకుంది" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2306 -msgid "" -"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -msgstr "" +#: ../gio/gdbusconnection.c:2484 +msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" +msgstr "ఒక క్లయింట్-వైపు కనెక్షన్ నిర్మించడానికి ఉన్నప్పుడు మద్దతు లేని జెండాలు ఎదుర్కొంది" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3965 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4281 #, c-format -msgid "" -"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" -msgstr "" +msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" +msgstr "మార్గం%s వద్ద వస్తువు మీద అటువంటి ఇంటర్ఫేస్ `org.freedesktop.DBus.Properties '" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3841 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4036 #, c-format msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" -msgstr "" +msgstr "సెట్టింగ్లో లోపం ఆస్తి `%s ': ఊహించినది రకం`%s' కానీ వచ్చింది `%s '" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3936 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4131 #, c-format msgid "No such property `%s'" -msgstr "" +msgstr "అటువంటి ఆస్తి `%s '" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3948 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gdbusconnection.c:4143 msgid "Property `%s' is not readable" -msgstr "రకము %s వర్గీకరించబడలేదు" +msgstr "ఆస్తి `%s 'రీడబుల్ కాదు" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3959 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gdbusconnection.c:4154 msgid "Property `%s' is not writable" -msgstr "రకము %s వర్గీకరించబడలేదు" +msgstr "ఆస్తి `%s 'వ్రైటబుల్ కాదు" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4224 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6056 #, c-format msgid "No such interface `%s'" -msgstr "" +msgstr "అటువంటి ఇంటర్ఫేస్ `%s '" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4213 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4408 msgid "No such interface" -msgstr "" +msgstr "అటువంటి ఇంటర్ఫేస్" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4627 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6562 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" -msgstr "" +msgstr "అటువంటి ఇంటర్ఫేస్ `% s 'మార్గం% s వద్ద వస్తువు న" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4484 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4679 #, c-format msgid "No such method `%s'" -msgstr "" +msgstr "అటువంటి పద్ధతి `%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4515 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4710 #, c-format msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" -msgstr "" +msgstr "సందేశం యొక్క పద్ధతి, `%s ', సరిపోలడం లేదు అంచనా రకం`%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4734 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4929 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" -msgstr "" +msgstr "ఒక వస్తువు ఇప్పటికే %s వద్ద ఇంటర్ఫేస్ %s కోసం ఎగుమతి ఉంది" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4932 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5127 #, c-format msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" -msgstr "" +msgstr "పద్ధతి `%s 'తిరిగి రకం`%s', కానీ అంచనా `%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5964 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6167 #, c-format msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "పద్ధతి `%s 'ఇంటర్ఫేస్ న`%s' సంతకం `%s 'లేదు తో" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6082 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gdbusconnection.c:6285 msgid "A subtree is already exported for %s" -msgstr "లిజనర్ యిప్పటికే మూసివేయబడింది" +msgstr "ఒక subtree ఇప్పటికే %s కోసం ఎగుమతి ఉంది" #: ../gio/gdbusmessage.c:859 msgid "type is INVALID" -msgstr "" +msgstr "రకం చెల్లదు" #: ../gio/gdbusmessage.c:870 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "" +msgstr "METHOD_CALL సందేశం: PATH లేదా సభ్యుల శీర్షిక ఫీల్డ్ లేదు" #: ../gio/gdbusmessage.c:881 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "" +msgstr "METHOD_RETURN సందేశం: REPLY_SERIAL శీర్షిక ఫీల్డ్ లేదు" #: ../gio/gdbusmessage.c:893 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "" +msgstr "ERROR సందేశం: REPLY_SERIAL లేదా ERROR_NAME శీర్షిక ఫీల్డ్ లేదు" #: ../gio/gdbusmessage.c:906 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "" +msgstr "సిగ్నల్ సందేశం: PATH, ఇంటర్ఫేస్ లేదా సభ్యుల శీర్షిక ఫీల్డ్ లేదు" #: ../gio/gdbusmessage.c:914 -msgid "" -"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" -"freedesktop/DBus/Local" -msgstr "" +msgid "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local" +msgstr "సిగ్నల్ సందేశం: PATH శీర్షిక field ప్రత్యేకించబడిన విలువ / org ఉపయోగించి / ఉందిfreedesktop/DBus/ స్థానిక" #: ../gio/gdbusmessage.c:922 -msgid "" -"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." -"freedesktop.DBus.Local" -msgstr "" +msgid "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local" +msgstr "సిగ్నల్ సందేశం: ఇంటర్ఫేస్ శీర్షిక ఫీల్డ్ ప్రత్యేకించబడిన విలువ org ఉపయోగిస్తోంది freedesktop.DBus.Local" #: ../gio/gdbusmessage.c:998 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lu బైట్ చదవడానికి కావలెను కానీ EOF వచ్చింది" +msgstr[1] "%lu బైట్లు చదవడానికి కావలెను కానీ EOF వచ్చింది" #: ../gio/gdbusmessage.c:1025 #, c-format -msgid "" -"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" -msgstr "" +msgid "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" +msgstr "ఊహించిన చెల్లుబాటు అయ్యే UTF-8 string కానీ బైట్ ఆఫ్సెట్ %d వద్ద చెల్లని బైట్లు దొరకలేదు(స్ట్రింగ్ యొక్క పొడవు %d ఉంటుంది). చెల్లుబాటు అయ్యే UTF-8 string అప్ ఆ సమయం వరకు ఉంది`%s'" #: ../gio/gdbusmessage.c:1038 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" -msgstr "" +msgstr "స్ట్రింగ్ `%s'తర్వాత NUL బైట్ అంచనా కానీ బైట్ %d దొరకలేదు" #: ../gio/gdbusmessage.c:1242 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path" -msgstr "" +msgstr "అన్వయించడం విలువ `%s 'ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే D-బస్ వస్తువు మార్గం కాదు" #: ../gio/gdbusmessage.c:1268 -#, fuzzy, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" -msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి నామము కాదు " +msgstr "అన్వయించడం విలువ `%s 'ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే D-బస్ సంతకం కాదు " #: ../gio/gdbusmessage.c:1324 #, c-format -msgid "" -"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "" -"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgid_plural "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgstr[0] "పొడవు %u బైట్ యొక్క ఎదుర్కొంది అర్రే. గరిష్ఠ పొడవు 2 << 26 బైట్లు (64 MiB) ఉంది." +msgstr[1] "పొడవు %u బైట్లు యొక్క ఎదుర్కొంది అర్రే. గరిష్ఠ పొడవు 2 << 26 బైట్లు (64 MiB) ఉంది." #: ../gio/gdbusmessage.c:1490 #, c-format msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "" +msgstr "అన్వయించడం విలువ `%s 'వేరియంట్ కొరకు ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే D-బస్ సంతకం కాదు" #: ../gio/gdbusmessage.c:1517 #, c-format -msgid "" -"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" -msgstr "" +msgid "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" +msgstr "D-బస్ వైర్ ఫార్మాట్ నుండి రకం స్ట్రింగ్ `%s 'తో GVariant deserializing లోపం" #: ../gio/gdbusmessage.c:1705 #, c-format -msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " -"0x%02x" -msgstr "" +msgid "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x%02x" +msgstr "చెల్లని endianness విలువ. కానీ అంచనా 0x6c ('ఎల్') లేదా 0x42 ('B') విలువ దొరకలేదు0x%02x" #: ../gio/gdbusmessage.c:1719 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" -msgstr "" +msgstr "చెల్లని ప్రధాన ప్రోటోకాల్ వెర్షన్. 1 అంచనా కాని %d దొరకలేదు" #: ../gio/gdbusmessage.c:1776 #, c-format msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" -msgstr "" +msgstr "సంతకం `%s 'తో సంతకం శీర్షిక కానీ దొరకలేదు సందేశ భాగం ఖాళీగా ఉంది" #: ../gio/gdbusmessage.c:1790 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "" +msgstr "అన్వయించడం విలువ `%s 'ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే D-బస్ సంతకం (శరీరం కోసం) కాదు" #: ../gio/gdbusmessage.c:1821 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "సందేశం కాని సందేశ భాగం లో కాదు సంతకం శీర్షిక %u బైట్ ఉంది" +msgstr[1] "సందేశం ఏ సంతకం శీర్షిక కాని సందేశ భాగం %u బైట్లు" #: ../gio/gdbusmessage.c:1831 msgid "Cannot deserialize message: " -msgstr "" +msgstr "సందేశం deserialize సాధ్యం కాదు:" #: ../gio/gdbusmessage.c:2163 #, c-format -msgid "" -"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" -msgstr "" +msgid "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" +msgstr "తో GVariant serializing లోపం రకం స్ట్రింగ్ `%s 'D-బస్ వైర్ ఆకృతికి" #: ../gio/gdbusmessage.c:2303 #, c-format -msgid "" -"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " -"descriptors" -msgstr "" +msgid "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file descriptors" +msgstr "సందేశం% d ఫైలు సూచికలు కలిగి ఉంది కాని శీర్షిక ఫీల్డ్ %d ఫైలు సూచిస్తుందిసూచికలు" #: ../gio/gdbusmessage.c:2311 msgid "Cannot serialize message: " -msgstr "" +msgstr "సందేశం serialize సాధ్యం కాదు:" #: ../gio/gdbusmessage.c:2355 #, c-format msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" -msgstr "" +msgstr "సందేశ భాగం సంతకం `%s 'కలిగి ఉంది కాని సంఖ్య సంతకం శీర్షిక ఉంది" #: ../gio/gdbusmessage.c:2365 #, c-format -msgid "" -"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `" -"%s'" -msgstr "" +msgid "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%s'" +msgstr "సందేశ భాగం రకం లేదు సంతకం `%s' కానీ శీర్షిక క్షేత్రంలో సంతకం`%s' ఉంది" #: ../gio/gdbusmessage.c:2381 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" -msgstr "" +msgstr "సందేశ భాగం ఖాళీగా ఉంది కానీ శీర్షిక క్షేత్రంలో సంతకం (%s) `ఉంది '" #: ../gio/gdbusmessage.c:2938 -#, fuzzy, c-format msgid "Error return with body of type `%s'" -msgstr "దస్త్రముకు వ్రాయుటలో దోషము: %s" +msgstr "రకం `%s యొక్క శరీరం తో లోపం తిరిగి '" #: ../gio/gdbusmessage.c:2946 msgid "Error return with empty body" -msgstr "" +msgstr "ఖాళీ శరీరంతో లోపం తిరిగి" -#: ../gio/gdbusprivate.c:1736 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2067 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " -msgstr "" +msgstr "/ Var / lib / dbus / యంత్రం-id లోడ్ సాధ్యం కాలేదు:" -#: ../gio/gdbusproxy.c:1489 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1529 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " -msgstr "" +msgstr "%s యొక్క లోపం కాల్ StartServiceByName: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1510 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1550 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" -msgstr "" +msgstr "ఊహించని సమాధానం %d StartServiceByName (\"% s\") పద్దతి నుండి" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734 -msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " -"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" -msgstr "" +#: ../gio/gdbusproxy.c:2631 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2765 +msgid "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" +msgstr "పద్ధతి ఇన్వోక్ కాదు; ప్రాక్సీ ఒక యజమాని లేకుండా ఒక well-తెలిసిన పేరు కోసం మరియుప్రాక్సీ G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START జెండా నిర్మించబడింది" #: ../gio/gdbusserver.c:711 -#, fuzzy msgid "Abstract name space not supported" -msgstr "ట్రాష్ మద్దతీయలేదు" +msgstr "మద్దతు లేదు నైరూప్య నేమ్ స్పేస్" #: ../gio/gdbusserver.c:798 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" -msgstr "" +msgstr "స్ట్రింగ్ `% s 'ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే D-బస్ GUID కాదు" #: ../gio/gdbusserver.c:875 -#, fuzzy, c-format msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" -msgstr "దస్త్రముకు వ్రాయుటలో దోషము: %s" +msgstr "ఒక సర్వర్ సృష్టించేటప్పుడు సమయము ఫైలు తెలుపుము కాదు" #: ../gio/gdbusserver.c:1042 -#, fuzzy, c-format msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" -msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి నామము కాదు " +msgstr "స్ట్రింగ్ `%s 'ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే D-బస్ GUID కాదు " #: ../gio/gdbusserver.c:1082 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" -msgstr "" +msgstr "మద్దతివ్వని రవాణా `%s వినండి కాదు '" #: ../gio/gdbus-tool.c:88 msgid "COMMAND" -msgstr "" +msgstr "కమాండ్" #: ../gio/gdbus-tool.c:93 #, c-format @@ -2008,210 +1986,217 @@ msgid "" "\n" "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" msgstr "" +"ఆదేశాలు:\n" +" సహాయం ఈ సమాచారాన్ని చూపించు\n" +" ఇంట్రోస్పెక్ట్ తనను తాను పరిశీలించుకొను ఒక రిమోట్ వస్తువు \n" +" మానిటర్ ఒక సుదూర వస్తువు పర్యవేక్షణ\n" +" కాల్ సుదూర వస్తువు పై ఒక పద్ధతి ఇన్వోక్ కాల్\n" +" ఎమిట్ ఒక సిగ్నల్ విడుదల చేస్తాయి విడుదల చేస్తాయి\n" +"\n" +"ప్రతి ఆదేశంపై సహాయం పొందడానికి \"%s COMMAND --help\" వాడండి\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290 -#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010 +#: ../gio/gdbus-tool.c:162 +#: ../gio/gdbus-tool.c:218 +#: ../gio/gdbus-tool.c:290 +#: ../gio/gdbus-tool.c:314 +#: ../gio/gdbus-tool.c:691 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1010 #: ../gio/gdbus-tool.c:1443 -#, fuzzy, c-format msgid "Error: %s\n" -msgstr "%d వరుసలో దోషం కలదు : %s" +msgstr "దోషం కలదు :%s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gdbus-tool.c:173 +#: ../gio/gdbus-tool.c:231 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1459 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" -msgstr "ఐచ్చికం పార్శింగ్‌లో దోషము %s" +msgstr "లోపం అన్వయ బయటకు రావటం XML: %s \n" #: ../gio/gdbus-tool.c:348 msgid "Connect to the system bus" -msgstr "" +msgstr "వ్యవస్థ బస్సు అనుసంధానమగుటకు" #: ../gio/gdbus-tool.c:349 msgid "Connect to the session bus" -msgstr "" +msgstr "సెషన్ బస్సు అనుసంధానమగుటకు" #: ../gio/gdbus-tool.c:350 -#, fuzzy msgid "Connect to given D-Bus address" -msgstr "అనుసంధానము పురోగతిలోవుంది" +msgstr "ఇచ్చిన D-బస్ చిరునామా అనుసంధానమగుటకు" #: ../gio/gdbus-tool.c:360 -#, fuzzy msgid "Connection Endpoint Options:" -msgstr "అనుసంధానము పురోగతిలోవుంది" +msgstr "అనుసంధానము ముగింపు స్థలం ఎంపికలు:" #: ../gio/gdbus-tool.c:361 msgid "Options specifying the connection endpoint" -msgstr "" +msgstr "అనుసంధానము చివరి పాయింట్ తెలిపిన ఎంపికలు" #: ../gio/gdbus-tool.c:383 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" -msgstr "" +msgstr "పేర్కొనలేదు అనుసంధానము చివరి పాయింట్" #: ../gio/gdbus-tool.c:393 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" -msgstr "" +msgstr "పేర్కొన్న బహుళ అనుసంధానము అంత్య బిందువుల" #: ../gio/gdbus-tool.c:463 #, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" -msgstr "" +msgid "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" +msgstr "హెచ్చరిక: ఆత్మ పరిశీలన డేటా ప్రకారం, ఇంటర్ఫేస్ `%s' లేదు \n" #: ../gio/gdbus-tool.c:472 #, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on " -"interface `%s'\n" -msgstr "" +msgid "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on interface `%s'\n" +msgstr "హెచ్చరిక: ఆత్మ పరిశీలన డేటా ప్రకారం, పద్ధతి `%s' లేదు ఇంటర్ఫేస్ `%s'\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:534 msgid "Optional destination for signal (unique name)" -msgstr "" +msgstr "సంకేతం కోసం ఇచ్చాపూరితం గమ్యం (ప్రత్యేక పేరు)" #: ../gio/gdbus-tool.c:535 msgid "Object path to emit signal on" -msgstr "" +msgstr "న సంకేతం విడుదల చేస్తాయి కు వస్తువు మార్గం" #: ../gio/gdbus-tool.c:536 msgid "Signal and interface name" -msgstr "" +msgstr "సంకేతం మరియు అంతర్ముఖం పేరు" #: ../gio/gdbus-tool.c:568 msgid "Emit a signal." -msgstr "" +msgstr "ఒక సంకేతం విడుదల చేస్తాయి." -#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549 +#: ../gio/gdbus-tool.c:602 +#: ../gio/gdbus-tool.c:822 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1549 #: ../gio/gdbus-tool.c:1781 -#, fuzzy, c-format msgid "Error connecting: %s\n" -msgstr "%sకు అనుసంధానమగుటలో దోషము" +msgstr "అనుసంధానించుటలో దోషం: %s \n" #: ../gio/gdbus-tool.c:614 #, c-format msgid "Error: object path not specified.\n" -msgstr "" +msgstr "లోపం: వస్తువు మార్గం పేర్కొనబడలేదు.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607 +#: ../gio/gdbus-tool.c:619 +#: ../gio/gdbus-tool.c:883 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1607 #: ../gio/gdbus-tool.c:1840 -#, fuzzy, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి నామము కాదు " +msgstr "దోషం: %s ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే వస్తువు మార్గం లేదు\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:625 #, c-format msgid "Error: signal not specified.\n" -msgstr "" +msgstr "లోపం: సంకేతం పేర్కొనబడలేదు \n" #: ../gio/gdbus-tool.c:634 -#, fuzzy, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" -msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి నామము కాదు " +msgstr "దోషం: %s ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే అంతర్ముఖం పేరు కాదు \n" #: ../gio/gdbus-tool.c:640 -#, fuzzy, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" -msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి నామము కాదు " +msgstr "దోషం: %s ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే సభ్యుడు పేరు కాదు \n" #: ../gio/gdbus-tool.c:646 -#, fuzzy, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" -msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి నామము కాదు " +msgstr "లోపం: %s ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే ప్రత్యేక బస్సు పేరు కాదు.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gdbus-tool.c:669 +#: ../gio/gdbus-tool.c:982 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgstr "ఐచ్చికం పార్శింగ్‌లో దోషము %s" +msgstr "లోపం అన్వయ పారామితి %d: %s\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:698 -#, fuzzy, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" -msgstr "అనుసంధానమును ఆమోదించుటలో దోషము: %s" +msgstr "అనుసంధానమును లోపం ఒరవడిఅనుసంధానమును : %s\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:725 msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "" +msgstr "న పద్ధతి అర్థించడానికి గమ్యం పేరు" #: ../gio/gdbus-tool.c:726 msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "" +msgstr "న పద్ధతి అర్థించడానికి వస్తువు మార్గం" #: ../gio/gdbus-tool.c:727 msgid "Method and interface name" -msgstr "" +msgstr "పద్ధతి మరియు అంతర్ముఖం పేరు" #: ../gio/gdbus-tool.c:728 msgid "Timeout in seconds" -msgstr "" +msgstr "సెకండ్లలో గడువు ముగిసింది" #: ../gio/gdbus-tool.c:767 msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "" +msgstr "ఒక మారుమూల వస్తువు ఒక పద్ధతి అర్థించడానికి." -#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800 +#: ../gio/gdbus-tool.c:842 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1568 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1800 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgstr "" +msgstr "లోపం: గమ్యం పేర్కొన్న లేదు \n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587 +#: ../gio/gdbus-tool.c:863 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1587 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "" +msgstr "లోపం: వస్తువు మార్గం పేర్కొన్న లేదు \n" #: ../gio/gdbus-tool.c:898 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" -msgstr "" +msgstr "లోపం: మెథడ్ పేరు పేర్కొన్న లేదు \n" #: ../gio/gdbus-tool.c:909 #, c-format msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n" -msgstr "" +msgstr "లోపం: పద్ధతి పేరు `%s' చెల్లదు \n" #: ../gio/gdbus-tool.c:974 -#, fuzzy, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" -msgstr " వివరణ తెరచుటలో దోషం '%s': %s" +msgstr "రకం `% s 'యొక్క లోపం అన్వయ పారామితి% d:%s \n" #: ../gio/gdbus-tool.c:1406 msgid "Destination name to introspect" -msgstr "" +msgstr "గమ్యం పేరు తనను తాను పరిశీలించుకొను కు" #: ../gio/gdbus-tool.c:1407 msgid "Object path to introspect" -msgstr "" +msgstr "గమ్యం పేరు తనను తాను పరిశీలించుకొను కు" #: ../gio/gdbus-tool.c:1408 msgid "Print XML" -msgstr "" +msgstr "ముద్రణ XML" #: ../gio/gdbus-tool.c:1409 msgid "Introspect children" -msgstr "" +msgstr "పిల్లలు పరిశీలించుకొను" #: ../gio/gdbus-tool.c:1410 msgid "Only print properties" -msgstr "" +msgstr "కేవలం లక్షణాలు ముద్రించవచ్చు" #: ../gio/gdbus-tool.c:1501 msgid "Introspect a remote object." -msgstr "" +msgstr "ఒక మారుమూల వస్తువు పరిశీలించుకొ." #: ../gio/gdbus-tool.c:1699 msgid "Destination name to monitor" -msgstr "" +msgstr "పర్యవేక్షించుటకు గమ్యం పేరు" #: ../gio/gdbus-tool.c:1700 msgid "Object path to monitor" -msgstr "" +msgstr "పర్యవేక్షించుటకు వస్తువు మార్గం" #: ../gio/gdbus-tool.c:1733 -#, fuzzy msgid "Monitor a remote object." -msgstr "పాడైన ఆబ్జక్టు" +msgstr "ఒక మారుమూల వస్తువు పర్యవేక్షించడానికి" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:221 msgid "Unnamed" msgstr "నామములేని" @@ -2223,26 +2208,27 @@ msgstr "డెస్కుటాప్ దస్త్రము Exec క్ష msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "అనువర్తనంకు కావలిసిన ‍టెర్మినల్‌ను కనుగొనలేక పోయింది" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1517 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "వినియోగదారి అనువర్తన ఆకృతీకరణ సంచయం %sను సృష్టించలేకపోయింది: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1521 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "వినియోగదారి MIME ఆకృతీకరణ సంచయం %sను సృష్టించలేకపోయింది: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1758 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1782 msgid "Application information lacks an identifier" -msgstr "" +msgstr "దరఖాస్తు సమాచారం ఒక గుర్తించే లేదు" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2006 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "వినియోగదారి డెస్కుటాప్ దస్త్రమును సృష్టించలేకపోయింది %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2122 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s కొరకు మలిచిన నిర్వచనము" @@ -2270,10 +2256,11 @@ msgstr "డ్రైవు ప్రారంభమును అభివృద msgid "drive doesn't implement stop" msgstr "ఆపుటను డ్రైవు అభివృద్ది పరచలేకపోయింది" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:288 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:378 msgid "TLS support is not available" -msgstr "" +msgstr "TLS మద్దతు అందుబాటులో లేదు" #: ../gio/gemblem.c:324 #, c-format @@ -2299,15 +2286,33 @@ msgstr "GEmblemedIcon ఎన్కోడింగ్‌నందు టోకె msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "GEmblemedIcon కొరకు GEmblem కావలసివుంది" -#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237 -#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585 -#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783 -#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361 -#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864 -#: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441 -#: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720 -#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373 -#: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123 +#: ../gio/gfile.c:871 +#: ../gio/gfile.c:1102 +#: ../gio/gfile.c:1237 +#: ../gio/gfile.c:1474 +#: ../gio/gfile.c:1528 +#: ../gio/gfile.c:1585 +#: ../gio/gfile.c:1668 +#: ../gio/gfile.c:1723 +#: ../gio/gfile.c:1783 +#: ../gio/gfile.c:1837 +#: ../gio/gfile.c:3307 +#: ../gio/gfile.c:3361 +#: ../gio/gfile.c:3495 +#: ../gio/gfile.c:3536 +#: ../gio/gfile.c:3866 +#: ../gio/gfile.c:4268 +#: ../gio/gfile.c:4354 +#: ../gio/gfile.c:4443 +#: ../gio/gfile.c:4541 +#: ../gio/gfile.c:4628 +#: ../gio/gfile.c:4722 +#: ../gio/gfile.c:5043 +#: ../gio/gfile.c:5310 +#: ../gio/gfile.c:5375 +#: ../gio/gfile.c:6949 +#: ../gio/gfile.c:7039 +#: ../gio/gfile.c:7125 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 msgid "Operation not supported" msgstr "ఆపరేషన్ మద్దతీయబడలేదు" @@ -2320,12 +2325,15 @@ msgstr "ఆపరేషన్ మద్దతీయబడలేదు" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1051 ../gio/glocalfile.c:1062 +#: ../gio/gfile.c:1358 +#: ../gio/glocalfile.c:1051 +#: ../gio/glocalfile.c:1062 #: ../gio/glocalfile.c:1075 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "వినియోగదారికి దృగ్గోచరమగు మౌంట్ లేదు" -#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2256 +#: ../gio/gfile.c:2411 +#: ../gio/glocalfile.c:2256 msgid "Can't copy over directory" msgstr "డైరెక్టరీనందు నకలు తీయలేదు" @@ -2333,7 +2341,8 @@ msgstr "డైరెక్టరీనందు నకలు తీయలేద msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "డైరెక్టరీని డైరెక్టరీకి నకలు తీయలేము" -#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2265 +#: ../gio/gfile.c:2480 +#: ../gio/glocalfile.c:2265 msgid "Target file exists" msgstr "లక్ష్యపు దస్త్రము వుంది" @@ -2342,37 +2351,36 @@ msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "డైరెక్టరీని పునరావృతముగా నకలుతీయలేదు" #: ../gio/gfile.c:2758 -#, fuzzy msgid "Splice not supported" -msgstr "చిహ్న పూరితజోడి సహకరించలెదు. " +msgstr "అతుకుపెట్టు మద్దతు లేదు " #: ../gio/gfile.c:2762 -#, fuzzy, c-format msgid "Error splicing file: %s" -msgstr "దస్త్రమును తెరుచుటలో దోషము : %s" +msgstr "లోపం splicing ఫైలు: %s" #: ../gio/gfile.c:2909 msgid "Can't copy special file" msgstr "ప్రత్యేక దస్త్రమును నకలుతీయలేదు" -#: ../gio/gfile.c:3483 +#: ../gio/gfile.c:3485 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "చెల్లని సిమ్‌లింక్ విలువ యివ్వబడినది" -#: ../gio/gfile.c:3577 +#: ../gio/gfile.c:3579 msgid "Trash not supported" msgstr "ట్రాష్ మద్దతీయలేదు" -#: ../gio/gfile.c:3626 +#: ../gio/gfile.c:3628 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "దస్త్రము నామములు '%c'ని కలిగిలేవు" -#: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332 +#: ../gio/gfile.c:6008 +#: ../gio/gvolume.c:332 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "వాల్యూమ్ మౌంట్‌ను చేయలేకపోయింది" -#: ../gio/gfile.c:6117 +#: ../gio/gfile.c:6119 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "ఈ దస్త్రము సంబాలించుతున్నట్లు యెటువంటి అనువర్తనము నమోదుకాలేదు" @@ -2380,12 +2388,15 @@ msgstr "ఈ దస్త్రము సంబాలించుతున్న msgid "Enumerator is closed" msgstr "ఎన్యూమరేటర్ మూయబడినది" -#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271 -#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480 +#: ../gio/gfileenumerator.c:212 +#: ../gio/gfileenumerator.c:271 +#: ../gio/gfileenumerator.c:371 +#: ../gio/gfileenumerator.c:480 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "దస్త్ర యెన్యూమరేటర్ యిప్పటికే వొక ఆపరేషన్‌ను కలిగివుంది" -#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470 +#: ../gio/gfileenumerator.c:361 +#: ../gio/gfileenumerator.c:470 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "దస్త్ర యెన్యూమరేటర్ యిప్పటికే మూయబడివుంది" @@ -2398,13 +2409,16 @@ msgstr "GFileIcon ఎన్కోడింగ్ యొక్క వర్షన msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "GFileIcon కొరకు తప్పుగావున్న ఇన్పుట్ డాటా" -#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420 -#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169 +#: ../gio/gfileinputstream.c:154 +#: ../gio/gfileinputstream.c:420 +#: ../gio/gfileiostream.c:170 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:169 #: ../gio/gfileoutputstream.c:523 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "స్ట్రీమ్ క్వరీ సమాచారంను మద్దతీయుటలేదు (_i)" -#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387 +#: ../gio/gfileinputstream.c:335 +#: ../gio/gfileiostream.c:387 #: ../gio/gfileoutputstream.c:381 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "సీక్ స్ట్రీమ్‌పైన మద్దతీయుటలేదు" @@ -2413,7 +2427,8 @@ msgstr "సీక్ స్ట్రీమ్‌పైన మద్దతీయ msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "ట్రంకేట్ ఇన్‌పుట్ స్ట్రీమ్‌పైన అనుమతించబడుటలేదు" -#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457 +#: ../gio/gfileiostream.c:463 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:457 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "స్ట్రీమ్‌పైన ట్రంకేట్ మద్దతీయుటలేదు" @@ -2461,12 +2476,14 @@ msgstr "ఇన్‌పుట్ స్ట్రీమ్ చదువుటన #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316 -#: ../gio/goutputstream.c:1216 +#: ../gio/ginputstream.c:898 +#: ../gio/giostream.c:316 +#: ../gio/goutputstream.c:1234 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "ఈ స్ట్రీమ్ యిప్పటికే వొక ఆపరేషన్‌ను కలిగివుంది" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:198 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:221 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "సాకెట్ చిరునామా కొరకు సరిపోవునంత జాగాలేదు" @@ -2476,276 +2493,267 @@ msgid "Unsupported socket address" msgstr "మద్దతీయని సాకెట్ చిరునామా" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:741 -#, fuzzy msgid "empty names are not permitted" -msgstr "ట్రాష్ మద్దతీయలేదు" +msgstr "ఖాళీ పేర్లు అనుమతి లేదు" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:751 #, c-format msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" -msgstr "" +msgstr "చెల్లని పేరు '%s': పేర్లు ఒక చిన్న అక్షరంతో ప్రారంభమవుతాయి తప్పక" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:763 #, c-format -msgid "" -"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " -"and dash ('-') are permitted." -msgstr "" +msgid "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers and dash ('-') are permitted." +msgstr "చెల్లని పేరు '%s': చెల్లని పాత్ర '%c'; మాత్రమే చిన్న అక్షరాలు, నంబర్లు మరియు Dash ('-') అనుమతించబడ్డారు." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:772 #, c-format msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." -msgstr "" +msgstr "చెల్లని పేరు '%s': రెండు వరుస డాష్లు ('-') అనుమతి లేదు." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:781 #, c-format msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." -msgstr "" +msgstr "చెల్లని పేరు '%s': ('-') చివరి అక్షరం ఒక Dash కాకపోవచ్చు." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:789 #, c-format msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" -msgstr "" +msgstr "చెల్లని పేరు '%s': గరిష్ఠ పొడవు 1024 ఉంది" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:858 #, c-format msgid " already specified" -msgstr "" +msgstr "<పిల్లల పేరు = '% s'>ఇప్పటికే తెలుపబడిన" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:884 msgid "can not add keys to a 'list-of' schema" -msgstr "" +msgstr "ఒక 'జాబితా-యొక్క' స్కీమ కు కీలు జోడించలేరు" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:895 #, c-format msgid " already specified" -msgstr "" +msgstr "<కీలక పేరు = '%s'>ఇప్పటికే తెలుపబడిన" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:913 #, c-format -msgid "" -" shadows in ; use " -"to modify value" -msgstr "" +msgid " shadows in ; use to modify value" +msgstr " లో నీడలు ; ఉపయోగం విలువ సవరించడానికి" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:924 #, c-format -msgid "" -"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " -"to " -msgstr "" +msgid "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to " +msgstr "సరిగ్గా 'రకం' ఒకటి, 'enum' లేదా 'జెండాలు' ఒక లక్షణం గా తప్పక కు" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:943 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." -msgstr "" +msgstr "<% s id = '%s'> లేదు (ఇంకా) నిర్వచించింది." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:958 -#, fuzzy, c-format msgid "invalid GVariant type string '%s'" -msgstr "చెల్లని యాట్రిబ్యూట్ రకము (స్ట్రింగ్ ఊహించినది)" +msgstr "GVariant రకం స్ట్రింగ్ '%s' నిలిపివేసిన" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:988 msgid " given but schema isn't extending anything" -msgstr "" +msgstr " ఇచ్చిన కాని స్కీమ ఏదైనా పొడిగిస్తూ లేదు" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001 #, c-format msgid "no to override" -msgstr "" +msgstr "తొలగించకండి ఎటువంటి " #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009 #, c-format msgid " already specified" -msgstr "" +msgstr " ఇప్పటికే తెలుపబడిన" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080 #, c-format msgid " already specified" -msgstr "" +msgstr "ఇప్పటికే పేర్కొన్న " #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092 #, c-format msgid " extends not yet existing schema '%s'" -msgstr "" +msgstr " ఇంకా ఇప్పటికే ఉన్న స్కీమ '% s' లేదు విస్తరించి" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema '%s'" -msgstr "" +msgstr " ఇంకా ఇప్పటికే ఉన్న స్కీమ '% s' యొక్క జాబితా" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116 #, c-format msgid "Can not be a list of a schema with a path" -msgstr "" +msgstr "ఒక మార్గాన్ని ఒక స్కీమ జాబితా ఉండకూడదు" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126 #, c-format msgid "Can not extend a schema with a path" -msgstr "" +msgstr "ఒక మార్గాన్ని ఒక స్కీమ విస్తరించడానికి కాదు" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136 #, c-format -msgid "" -" is a list, extending which is not a list" -msgstr "" +msgid " is a list, extending which is not a list" +msgstr " ఒక జాబితా కాదు ఇది వ్యాపించి జాబితా" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146 #, c-format -msgid "" -" extends but '%s' " -"does not extend '%s'" -msgstr "" +msgid " extends but '%s' does not extend '%s'" +msgstr " విస్తరించి కానీ '% s'విస్తరించడానికి లేదు '% s'" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163 #, c-format msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "" +msgstr "ఒక మార్గ, వాడితేనే, ప్రారంభమవుతాయి మరియు ఒక స్లాష్ తో అంతం చేయాలి" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170 #, c-format msgid "the path of a list must end with ':/'" -msgstr "" +msgstr "ఒక జాబితా యొక్క మార్గం ':/' తో అంతం చేయాలి" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" -msgstr "" +msgstr "<% s id = '% s'> ఇప్పటికే తెలుపబడిన" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "" +msgstr "మూలకం <%s> <%s> లోపల అనుమతి లేదు" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "" +msgstr "మూలకం <%s> toplevel వద్ద అనుమతి లేదు" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "" +msgstr "టెక్స్ట్ <%s> లోపల కనిపించక పోవచ్చు" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1697 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1768 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1844 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" -msgstr "" +msgstr "-- కఠినమైన పేర్కొన్న జరిగినది; నిష్క్రమించే \n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1705 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" -msgstr "" +msgstr "ఈ మొత్తం ఫైలు విస్మరించబడింది.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1764 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" -msgstr "" +msgstr "ఈ ఫైలు విస్మరిస్తున్నాము.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1804 #, c-format msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" -msgstr "" +msgstr "అటువంటి కీలక `%s 'స్కీమ లో `%s' గా ఓవరురైడు ఫైలు లో పేర్కొన్న `%s '" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1810 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1868 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" -msgstr "" +msgstr ";. ఈ కీ కోసం ఓవరురైడు విస్మరిస్తూ \n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1814 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1872 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" -msgstr "" +msgstr " మరియు కఠినమైన పేర్కొన్న జరిగినది; నిష్క్రమించే.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830 #, c-format -msgid "" -"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': " -"%s. " -msgstr "" +msgid "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s. " +msgstr "లోపం పార్సింగ్ కీలక `%s' స్కీమ లో`%s' గా ఓవరురైడు లో పేర్కొన్న ఫైల్ `%s': %s. " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1840 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" -msgstr "" +msgstr "ఈ కీ కోసం ఓవరురైడు విస్మరించడం. \n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1858 #, c-format -msgid "" -"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " -"range given in the schema" -msgstr "" +msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the range given in the schema" +msgstr "కీలక `%s' కోసం తొలగించకండి 'స్కీమ లో`%s' ఓవరురైడు ఫైలు `%s'లో ముగిసింది స్కీమలో ఇవ్వబడిన పరిధికి" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886 #, c-format -msgid "" -"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " -"list of valid choices" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 -msgid "where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "" +msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the list of valid choices" +msgstr "కీలక `%s కోసం తొలగించకండి 'స్కీమ లో`%s' ఓవరురైడు ఫైలు `%s'లో లేదుచెల్లుబాటు అయ్యే ఎంపికలు యొక్క జాబితా" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 -msgid "Abort on any errors in schemas" -msgstr "" +msgid "where to store the gschemas.compiled file" +msgstr "gschemas.compiled ఫైలు నిల్వ చేయడానికి ఇక్కడ" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1971 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "డైరెక్టరీ" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 -msgid "Do not write the gschema.compiled file" -msgstr "" +msgid "Abort on any errors in schemas" +msgstr "స్కీమాస్ ఏ లోపాలను విస్మరించు" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 -msgid "This option will be removed soon." -msgstr "" +msgid "Do not write the gschema.compiled file" +msgstr "Gschema.compiled ఫైలు వ్రాయడం లేదు" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943 -msgid "Do not enforce key name restrictions" -msgstr "" +msgid "This option will be removed soon." +msgstr "ఈ ఐచ్ఛికం వెంటనే తొలగించబడతాయి." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1944 +msgid "Do not enforce key name restrictions" +msgstr "కీలక పేరు ఆంక్షలు అమలు లేదు" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1974 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" "and the cache file is called gschemas.compiled." msgstr "" +"ఒక స్కీమ కాషె అన్ని GSettings స్కీమ ఫైళ్లు కంఫైల్.\n" +"స్కీమ ఫైళ్లు పొడిగింపు కలిగి ఉంటుంది. Gschema.xml,\n" +"మరియు కాషె ఫైల్ gschemas.compiled అని పిలుస్తారు." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1990 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" -msgstr "" +msgstr "మీరు సరిగ్గా ఒక డైరెక్టరీ పేరు ఇవ్వాలి\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2029 #, c-format msgid "No schema files found: " -msgstr "" +msgstr "ఏ స్కీమ ఫైళ్లు దొరకలేదు:" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2032 #, c-format msgid "doing nothing.\n" -msgstr "" +msgstr "ఏమీ చేయడం.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2035 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" -msgstr "" +msgstr "తొలగించబడింది ఉన్న అవుట్పుట్ ఫైలు.\n" #: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "అప్రమేయ స్థానిక మానిటర్ రకమును కనుగొనలేక పోయింది" -#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 +#: ../gio/glocalfile.c:571 +#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 #, c-format msgid "Invalid filename %s" -msgstr "చెల్లని దస్త్రనామము %s" +msgstr "చెల్లని ఫైలుపేరు %s" #: ../gio/glocalfile.c:948 #, c-format @@ -2756,19 +2764,23 @@ msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ సమాచారంను క msgid "Can't rename root directory" msgstr "రూట్ డైరెక్టరీని పునఃనామకరణ చేయలేము" -#: ../gio/glocalfile.c:1117 ../gio/glocalfile.c:1143 +#: ../gio/glocalfile.c:1117 +#: ../gio/glocalfile.c:1143 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "దస్త్రమును పునఃనామకరణ చేయుటలో దోషము: %s" #: ../gio/glocalfile.c:1126 -#, fuzzy msgid "Can't rename file, filename already exists" -msgstr "దస్త్రమును పునఃనామకరణ చేయలేము, దస్త్రనామము యిప్పటికే వుంది" +msgstr "ఫైలు పేరు కాదు, ఫైల్ పేరు ఇప్పటికే ఉంది" -#: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2129 ../gio/glocalfile.c:2158 -#: ../gio/glocalfile.c:2318 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669 +#: ../gio/glocalfile.c:1139 +#: ../gio/glocalfile.c:2129 +#: ../gio/glocalfile.c:2158 +#: ../gio/glocalfile.c:2318 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:669 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157 msgid "Invalid filename" msgstr "చెల్లని దస్త్రనామము" @@ -2801,7 +2813,8 @@ msgstr "ట్రాష్ డెరెక్టరీ(dir)ను సృష్ msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "ట్రాష్ కొరకు పైస్థాయి డైరెక్టరీని కనుగొనలేక పోయింది" -#: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1951 +#: ../gio/glocalfile.c:1931 +#: ../gio/glocalfile.c:1951 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "ట్రాష్ డైరెక్టీని కనుగోనలేక పోయింది లేదా సృష్టించలేక పోయింది" @@ -2810,7 +2823,9 @@ msgstr "ట్రాష్ డైరెక్టీని కనుగోనల msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "ట్రాషింగ్ సమాచారపు దస్త్రమును సృష్టించలేక పోయింది: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2014 ../gio/glocalfile.c:2019 ../gio/glocalfile.c:2099 +#: ../gio/glocalfile.c:2014 +#: ../gio/glocalfile.c:2019 +#: ../gio/glocalfile.c:2099 #: ../gio/glocalfile.c:2106 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" @@ -2822,16 +2837,16 @@ msgid "Error creating directory: %s" msgstr "డెరెక్టరీని సృష్టించుటలో దోషము: %s" #: ../gio/glocalfile.c:2162 -#, fuzzy, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" -msgstr " '%s' చిహ్న పూరితజోడి చదువుటలో విఫలమయినావు : %s" +msgstr "ఫైల్సిస్టమ్ సింబాలిక్ లింకులు మద్దతు ఇవ్వదు" #: ../gio/glocalfile.c:2166 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "చిహ్నరూప లింకును చేయుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2228 ../gio/glocalfile.c:2322 +#: ../gio/glocalfile.c:2228 +#: ../gio/glocalfile.c:2322 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "దస్త్రమును కదుపుటలో దోషము: %s" @@ -2840,9 +2855,12 @@ msgstr "దస్త్రమును కదుపుటలో దోషము: msgid "Can't move directory over directory" msgstr "డెరెక్టరీని డెరెక్టరీకి కదుపలేము" -#: ../gio/glocalfile.c:2278 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014 +#: ../gio/glocalfile.c:2278 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:955 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014 msgid "Backup file creation failed" msgstr "బ్యాకప్ దస్త్రము సృష్టీకరణ విఫలమైంది" @@ -2872,96 +2890,103 @@ msgstr "పొడిగించిన యాట్రిబ్యూట్ చ msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "పొడిగించిన యాట్రిబ్యూట్ అమర్చుటలో దోషము '%s': %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1485 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "దస్త్రము '%s'ను ప్రారంభించుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1566 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1569 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (చెల్లని యెన్కోడింగ్)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1771 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "దస్త్రము వివరణిని ప్రతిపాదించుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1816 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "చెల్లని యాట్రిబ్యూట్ రకము (uint32 అనుకోబడినది)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1834 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "చెల్లని యాట్రిబ్యూట్ రకము (uint64 అనుకోబడినది)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1853 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1872 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "చెల్లని యాట్రిబ్యూట్ రకము (బైట్ స్ట్రింగ్ అనుకోబడినది)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1904 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1907 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "సిమ్‌లింకుల నందు అనుమతులను అమర్చలేదు" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1920 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1923 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "అనుమతులను అమర్చుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1971 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1974 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "యజమానిని అమర్చుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1994 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1997 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "సిమ్‌లింకు తప్పక NULL-కాకూడదు" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2007 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2026 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2037 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "సింమ్‌లింకు అమర్చుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2016 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "సింమ్‌లింకు అమర్చుటలో దోషము: దస్త్రము సిమ్‌లింకు కాదు" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2139 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2142 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "సవరణ లేదా యాక్సెస్ సమయం అమర్చుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2162 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2165 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux సందర్భం తప్పక NULL-కాకూడదు" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2177 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2180 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "SELinux సందర్భం అమర్చుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2187 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux ఈ సిస్టమ్‌పైన చేతనపరచ బడిలేదు" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2276 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2279 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "యాట్రిబ్యూట్ %sను అమర్చుట మద్దతీయుటలేదు" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:722 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "దస్త్రము నుండి చదువుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:228 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:470 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "దస్త్రముకు చూడుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:256 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351 #, c-format msgid "Error closing file: %s" @@ -2971,7 +2996,8 @@ msgstr "దస్త్రము మూయుటలో దోషము: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "అప్రమేయ స్థానిక దస్త్రపు మానిటర్ రకమును కనుగొనలేక పోయింది" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" @@ -2982,7 +3008,8 @@ msgstr "దస్త్రముకు వ్రాయుటలో దోషమ msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "పాత బ్యాకప్ లింకును తొలగించుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:310 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "బ్యాకప్ నకలును సృష్టించుటలో దోషము: %s" @@ -2992,14 +3019,18 @@ msgstr "బ్యాకప్ నకలును సృష్టించుట msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రమును పునఃనామకరణ చేయుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "దస్త్రమును ట్రంకేట్‌ చేయుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:630 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:815 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "దస్త్రము '%s'ను తెరువుటలో దోషము: %s" @@ -3021,7 +3052,8 @@ msgstr "ఆ దస్త్రము బహిర్గతముగా మార msgid "Error removing old file: %s" msgstr "పాత దస్త్రమును తొలగించుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:746 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "చెల్లని GSeekType పంపిణీచేయబడింది" @@ -3042,32 +3074,28 @@ msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "మెమోరీ అవుట్‌పుట్ స్ట్రీమ్‌ను పునఃపరిమాణము చేయుటలో విఫలమైంది" #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600 -msgid "" -"Amount of memory required to process the write is larger than available " -"address space" -msgstr "" +msgid "Amount of memory required to process the write is larger than available address space" +msgstr "వ్రైట్ ప్రాసెస్ అవసరం మెమరీ పరిమాణాన్ని అందుబాటులో కంటే పెద్దదిచిరునామా స్థలం" #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" -msgstr "" +msgstr "కోరుకుంటారు అభ్యర్థించిన స్ట్రీమ్ ప్రారంభంలో ముందు" #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" -msgstr "" +msgstr "స్ట్రీమ్ ముగింపు దాటి కోరుకుంటారు అభ్యర్థించిన" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. #: ../gio/gmount.c:363 -#, fuzzy msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" -msgstr "మౌంట్ అన్‌మౌంట్‌ను అభివృద్దిచేయుట లేదు" +msgstr "మౌంట్ తెరవండి అమలు లేదు " #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. #: ../gio/gmount.c:442 -#, fuzzy msgid "mount doesn't implement \"eject\"" msgstr "మౌంట్ నిష్క్రమణను అభివృద్ది చేయుటలేదు" @@ -3075,7 +3103,6 @@ msgstr "మౌంట్ నిష్క్రమణను అభివృద్ #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. #: ../gio/gmount.c:523 -#, fuzzy msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" msgstr "అన్‌మౌంట్ లేదా ఆపరేషన్_తో_అన్‌మౌంట్‌ను మౌంటు అభివృద్ది పరచలేదు" @@ -3083,7 +3110,6 @@ msgstr "అన్‌మౌంట్ లేదా ఆపరేషన్_తో_ #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: ../gio/gmount.c:611 -#, fuzzy msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" msgstr "మౌంట్ బయటకుపంపు లేదా ఆపరేషన్‌తో_బయటకు_పంపును అభివృద్దిపరచుటలేదు" @@ -3091,7 +3117,6 @@ msgstr "మౌంట్ బయటకుపంపు లేదా ఆపరేష #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. #: ../gio/gmount.c:701 -#, fuzzy msgid "mount doesn't implement \"remount\"" msgstr "మౌంట్ రీమౌంట్‌ను అభివృద్ది చేయుటలేదు" @@ -3114,11 +3139,13 @@ msgstr "ఏకకాల సారము రకం ఊహింపును మ msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "హోస్టునామము '%s' కలిగివుంది '[' but not ']'" -#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411 +#: ../gio/goutputstream.c:210 +#: ../gio/goutputstream.c:414 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "అవుట్‌పుట్ స్ట్రీమ్ వ్రాయుటను అభివృద్దిచేయుటలేదు" -#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855 +#: ../gio/goutputstream.c:375 +#: ../gio/goutputstream.c:873 msgid "Source stream is already closed" msgstr "మూల స్ట్రీమ్ యిప్పటికే మూయబడివుంది" @@ -3132,17 +3159,20 @@ msgstr "'%s' పరిష్కరించుటలో దోషము: %s" msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgstr "వ్యతిరేక-పరిష్కారములో దోషము '%s': %s" -#: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943 +#: ../gio/gresolver.c:864 +#: ../gio/gresolver.c:943 #, c-format msgid "No service record for '%s'" msgstr "'%s' కొరకు ఏ సేవ రికార్డైలేదు" -#: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948 +#: ../gio/gresolver.c:869 +#: ../gio/gresolver.c:948 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "తాత్కాలికంగా '%s' పరిష్కరించలేదు" -#: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953 +#: ../gio/gresolver.c:874 +#: ../gio/gresolver.c:953 #, c-format msgid "Error resolving '%s'" msgstr "%s పరిష్కరించుటలో దోషము" @@ -3150,115 +3180,121 @@ msgstr "%s పరిష్కరించుటలో దోషము" #: ../gio/gsettings-tool.c:60 #, c-format msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "" +msgstr "స్కీమ '%s' relocatable కాదు (మార్గం పేర్కొన్న ఉండకూడదు) \n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82 +#: ../gio/gsettings-tool.c:65 +#: ../gio/gsettings-tool.c:82 #, c-format msgid "No such schema '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "కాదు అలాంటి పథకం '%s' \n" #: ../gio/gsettings-tool.c:77 #, c-format msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" -msgstr "" +msgstr "స్కీమ '%s' relocatable (మార్గం తప్పక) ఉంది\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:92 #, c-format msgid "Empty path given.\n" -msgstr "" +msgstr "ఇచ్చిన ఖాళీ మార్గం.\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:98 #, c-format msgid "Path must begin with a slash (/)\n" -msgstr "" +msgstr "పాత్ ఒక స్లాష్ (/) ప్రారంభమవుతాయి తప్పక\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:104 #, c-format msgid "Path must end with a slash (/)\n" -msgstr "" +msgstr "పాత్ ఒక స్లాష్ (/) తో అంతం చేయాలి\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:110 #, c-format msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" -msgstr "" +msgstr "పాత్ రెండు సమీప slashes (/ /) ఉండకూడదు\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:131 #, c-format msgid "No such key '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' వంటి కీ లేదు\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:504 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" -msgstr "" +msgstr "యివ్వబడిన విలువ చెల్లుబాటు అయ్యే పరిధి బయట ఉంది\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:533 msgid "Print help" -msgstr "" +msgstr "సహాయం ముద్రణ" #: ../gio/gsettings-tool.c:539 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" -msgstr "" +msgstr "వ్యవస్థాపిత (non-relocatable) స్కీమాస్ జాబితా" #: ../gio/gsettings-tool.c:545 msgid "List the installed relocatable schemas" -msgstr "" +msgstr "ఇన్స్టాల్ relocatable స్కీమాస్ జాబితా" #: ../gio/gsettings-tool.c:551 msgid "List the keys in SCHEMA" -msgstr "" +msgstr "స్కీమ లో కీలను జాబితా" -#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558 +#: ../gio/gsettings-tool.c:552 +#: ../gio/gsettings-tool.c:558 #: ../gio/gsettings-tool.c:595 msgid "SCHEMA[:PATH]" -msgstr "" +msgstr "షెడ్యూల్ [: PATH]" #: ../gio/gsettings-tool.c:557 msgid "List the children of SCHEMA" -msgstr "" +msgstr "స్కీమ పిల్లలకు జాబితా" #: ../gio/gsettings-tool.c:563 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" msgstr "" +"జాబితా కీలు మరియు విలువలు, పునరావృతంగా \n" +"సంఖ్య స్కీమ ఇవ్వబడుతుంది ఒకవేళ అన్ని కీలను జాబితా\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:565 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" -msgstr "" +msgstr "[చార్ట్ [: PATH]]" #: ../gio/gsettings-tool.c:570 msgid "Get the value of KEY" -msgstr "" +msgstr "కీ విలువ పొందండి" -#: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577 -#: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601 +#: ../gio/gsettings-tool.c:571 +#: ../gio/gsettings-tool.c:577 +#: ../gio/gsettings-tool.c:589 +#: ../gio/gsettings-tool.c:601 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" -msgstr "" +msgstr "షెడ్యూల్ [: PATH] KEY" #: ../gio/gsettings-tool.c:576 msgid "Query the range of valid values for KEY" -msgstr "" +msgstr "కీ కోసం చెల్లుబాటు అయ్యే విలువలు పరిధి విచారిస్తారు" #: ../gio/gsettings-tool.c:582 msgid "Set the value of KEY to VALUE" -msgstr "" +msgstr "VALUE కీ యొక్క విలువ అమర్చు" #: ../gio/gsettings-tool.c:583 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -msgstr "" +msgstr "స్కీమ [: PATH] KEY VALUE" #: ../gio/gsettings-tool.c:588 msgid "Reset KEY to its default value" -msgstr "" +msgstr "దాని సాధారణ విలువ కీ రీసెట్" #: ../gio/gsettings-tool.c:594 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" -msgstr "" +msgstr "స్కీమ వారి లకు అన్ని కీలను రీసెట్" #: ../gio/gsettings-tool.c:600 msgid "Check if KEY is writable" -msgstr "" +msgstr "KEY రైటబుల్ ఉంటే తనిఖీ" #: ../gio/gsettings-tool.c:606 msgid "" @@ -3266,17 +3302,19 @@ msgid "" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" "Use ^C to stop monitoring.\n" msgstr "" +"మార్పులు KEY పర్యవేక్షించడానికి.\n" +"ఏ KEY పేర్కొన్న ఉంటే, స్కీమ అన్ని కీలను మానిటర్.\n" +"వాడుక ^ సి పర్యవేక్షణ ఆపడానికి.\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:609 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -msgstr "" +msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]" #: ../gio/gsettings-tool.c:613 -#, fuzzy, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" "\n" -msgstr "తెలియని ఇచ్ఛాపూర్వకము %s" +msgstr "తెలియని ఆదేశం %s\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:621 msgid "" @@ -3301,6 +3339,25 @@ msgid "" "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" "\n" msgstr "" +"వాడుక:\n" +" gsettings కమాండ్ [ARGS ...] \n" +"\n" +"ఆదేశాలు:\n" +" సహాయం ఈ సమాచారాన్ని చూపించు\n" +" జాబితా-స్కీమాస్ జాబితా ఇన్స్టాల్ స్కీమాస్\n" +" జాబితా-relocatable-స్కీమాస్ జాబితా relocatable స్కీమాస్\n" +" జాబితా-కీలు జాబితా కీలు ఒక స్కీమలో\n" +" జాబితా-పిల్లలు జాబితా పిల్లలు స్కీమ\n" +" జాబితా-పునరావృతంగా జాబితా కీలు మరియు విలువలు, పునరావృతంగా \n" +" పరిధి ప్రశ్నలు ఒక కీలు యొక్క పరిధి\n" +" పొందు ఒక కీ విలువ పొందండి\n" +" అమర్చు ఒక కీ విలువ అమర్చు\n" +" రీసెట్ ఒక కీ యొక్కక విలువని మరలాఅమర్చు\n" +" రీసెట్-పునరావృతం స్కీమాలో ఇచ్చిన అన్ని కీ విలువలు మరలాఅమర్చు\n" +" పర్యవేక్షించు అన్ని మార్పులను చూడండి\n" +"\n" +"వివరణాత్మక సహాయాన్ని పొందడానికి 'gsettings సహాయం కమాండ్' ఉపయోగించండి.\n" +"\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:643 #, c-format @@ -3311,37 +3368,44 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" +"వాడుక: \n" +" gsettings %s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:648 msgid "Arguments:\n" -msgstr "" +msgstr "వాదనలు:\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:652 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr "" +msgstr "కమాండ్ (ఐచ్ఛిక) ఆదేశం వివరించటానికి \n" #: ../gio/gsettings-tool.c:656 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" msgstr "" +" స్కీమ యొక్క పథకం పేరు\n" +" PATH మార్గం, relocatable స్కీమాస్ కోసం \n" #: ../gio/gsettings-tool.c:661 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" -msgstr "" +msgstr "స్కీమ లోపల కీ (ఆప్షనల్) కీలక \n" #: ../gio/gsettings-tool.c:665 msgid " KEY The key within the schema\n" -msgstr "" +msgstr "స్కీమ లోపల KEY కీలక \n" #: ../gio/gsettings-tool.c:669 msgid " VALUE The value to set\n" -msgstr "" +msgstr "అమర్చవలసిన విలువ VALUE\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:766 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" -msgstr "" +msgstr "ఖాళీ స్కీమ పేరు ఇవ్వబడింది \n" #: ../gio/gsocket.c:275 msgid "Invalid socket, not initialized" @@ -3356,16 +3420,19 @@ msgstr "చెల్లని సాకెట్, దీని కారణం msgid "Socket is already closed" msgstr "సాకెట్ యిప్పటికే మూయబడింది" -#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2798 ../gio/gsocket.c:2842 +#: ../gio/gsocket.c:298 +#: ../gio/gsocket.c:2798 +#: ../gio/gsocket.c:2842 msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "" +msgstr "సాకెట్ I / O సమయం ముగిసింది" #: ../gio/gsocket.c:464 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "fd నుండి GSocket సృష్టిస్తోంది: %s" -#: ../gio/gsocket.c:498 ../gio/gsocket.c:514 +#: ../gio/gsocket.c:498 +#: ../gio/gsocket.c:514 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "సాకెట్‌ను సృష్టించలేక పోయింది: %s" @@ -3412,7 +3479,8 @@ msgstr "అనుసంధానము పురోగతిలోవుంద msgid "Error connecting: %s" msgstr "%sకు అనుసంధానమగుటలో దోషము" -#: ../gio/gsocket.c:1738 ../gio/gsocket.c:3579 +#: ../gio/gsocket.c:1738 +#: ../gio/gsocket.c:3579 #, c-format msgid "Unable to get pending error: %s" msgstr "వాయిదావున్న దోషమును పొందలేక పోయింది: %s" @@ -3428,9 +3496,8 @@ msgid "Error sending data: %s" msgstr "డాటా పంపుటలో దోషము: %s" #: ../gio/gsocket.c:2163 -#, fuzzy, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" -msgstr "సాకెట్‌ను సృష్టించలేక పోయింది: %s" +msgstr "మూసివేతను కరంటు ప్లగ్గు పెట్టే చోటు సాధ్యం కాదు:% s" #: ../gio/gsocket.c:2242 #, c-format @@ -3442,7 +3509,8 @@ msgstr "సాకెట్ మూయుటలో దోషము: %s" msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "సాకెట్ పరిస్థితి కోరకు వేచివుంది: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3056 ../gio/gsocket.c:3137 +#: ../gio/gsocket.c:3056 +#: ../gio/gsocket.c:3137 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "సందేశమును పంపుటలో దోషము: %s" @@ -3451,7 +3519,8 @@ msgstr "సందేశమును పంపుటలో దోషము: %s" msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgstr "విండోస్ నందు GSocketControlMessage మద్దతీయదు" -#: ../gio/gsocket.c:3358 ../gio/gsocket.c:3494 +#: ../gio/gsocket.c:3358 +#: ../gio/gsocket.c:3494 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "సందేశమును స్వీకరించుటలో దోషము: %s" @@ -3460,18 +3529,20 @@ msgstr "సందేశమును స్వీకరించుటలో ద msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "" -#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368 +#: ../gio/gsocketclient.c:798 +#: ../gio/gsocketclient.c:1368 msgid "Unknown error on connect" msgstr "అనుసంధానమునందు తెలియని దోషము" -#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252 +#: ../gio/gsocketclient.c:836 +#: ../gio/gsocketclient.c:1252 msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." -msgstr "" +msgstr "g_socket_get_credentials ఈ OS కోసం అమలు కాలేదు" -#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gsocketclient.c:858 +#: ../gio/gsocketclient.c:1277 msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." -msgstr "రకము %s వర్గీకరించబడలేదు" +msgstr "ప్రాక్సీ ప్రోటోకాల్ '% s' మద్దతు లేదు." #: ../gio/gsocketlistener.c:191 msgid "Listener is already closed" @@ -3484,90 +3555,89 @@ msgstr "జతచేసిన సాకెట్ మూయబడింది" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:121 #, c-format msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" -msgstr "" +msgstr "SOCKSv4 IPv6 చిరునామా '%s' మద్దతు ఇవ్వదు" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:139 #, c-format msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters" -msgstr "" +msgstr "%i అక్షరాల SOCKSv4 అమలు పరిమితులు యూజర్పేరు" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:157 #, c-format msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters" -msgstr "" +msgstr "SOCKSv4a అమలు %i అక్షరాల హోస్ట్పేరు పరిమితం" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:183 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." -msgstr "" +msgstr "సేవిక ఒక SOCKSv4 ప్రాక్సీ సర్వర్ కాదు." #: ../gio/gsocks4aproxy.c:190 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" -msgstr "" +msgstr "SOCKSv4 సర్వర్ ద్వారా అనుసంధానము తిరస్కరించబడింది" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:328 #: ../gio/gsocks5proxy.c:338 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." -msgstr "" +msgstr "సేవిక ఒక SOCKSv5 ప్రాక్సీ సర్వర్ కాదు." #: ../gio/gsocks5proxy.c:169 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." -msgstr "" +msgstr "SOCKSv5 ప్రాక్సీ ప్రమాణీకరణ అవసరం." #: ../gio/gsocks5proxy.c:179 -msgid "" -"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " -"GLib." -msgstr "" +msgid "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by GLib." +msgstr "SOCKSv5 ప్రాక్సీ ద్వారా మద్దతు లేని ఒక ప్రామాణిక పద్ధతిని అవసరంGlib." #: ../gio/gsocks5proxy.c:208 #, c-format msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." -msgstr "" +msgstr "వర్డ్ SOCKSv5 ప్రోటోకాల్ కోసం చాలా పొడవుగా ఉంది (గరిష్టంగా %i ఉంది)" #: ../gio/gsocks5proxy.c:239 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "" +msgstr "SOCKSv5 ప్రమాణీకరణ వర్డ్ కారణంగా విఫలమైంది" #: ../gio/gsocks5proxy.c:289 #, c-format msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)" -msgstr "" +msgstr "హోస్ట్పేరు '%s' (గరిష్టం %i బైట్లు) SOCKSv5 ప్రోటోకాల్ కోసం చాలా పొడవుగా" #: ../gio/gsocks5proxy.c:352 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." -msgstr "" +msgstr "SOCKSv5 ప్రాక్సీ సర్వర్ తెలియని చిరునామా రకం ఉపయోగిస్తుంది." #: ../gio/gsocks5proxy.c:359 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." -msgstr "" +msgstr "అంతర్గత SOCKSv5 ప్రాక్సీ సర్వర్ లోపం." #: ../gio/gsocks5proxy.c:365 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." -msgstr "" +msgstr "Ruleset ద్వారా SOCKSv5 అనుసంధానము అనుమతి లేదు." #: ../gio/gsocks5proxy.c:372 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." -msgstr "" +msgstr "SOCKSv5 సర్వర్ ద్వారా అందుబాటులో లేదు హోస్ట్ చేయండి." #: ../gio/gsocks5proxy.c:378 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -msgstr "" +msgstr "SOCKSv5 ప్రాక్సీ ద్వారా వర్క్ అందుబాటు లేదు." #: ../gio/gsocks5proxy.c:384 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." -msgstr "" +msgstr "అనుసంధానము SOCKSv5 ప్రాక్సీ ద్వారా నిరాకరించారు." #: ../gio/gsocks5proxy.c:390 msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." -msgstr "" +msgstr "SOCKSv5 ప్రాక్సీ 'అనుసంధానిస్తాయి' ఆదేశాన్ని మద్దతు ఇవ్వదు." #: ../gio/gsocks5proxy.c:396 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." -msgstr "" +msgstr "SOCKSv5 ప్రాక్సీ చిరునామా రకం అందించిన మద్దతు ఇవ్వదు." #: ../gio/gsocks5proxy.c:402 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." -msgstr "" +msgstr "తెలియని SOCKSv5 ప్రాక్సీ లోపం." #: ../gio/gthemedicon.c:498 #, c-format @@ -3576,42 +3646,40 @@ msgstr "GThemedIcon ఎన్కోడింగుయొక్క వర్ష #: ../gio/gtlscertificate.c:226 msgid "No PEM-encoded private key found" -msgstr "" +msgstr "ఏవీ దొరకలేదు pem-కోడ్ అయిన ప్రైవేట్ కీ" #: ../gio/gtlscertificate.c:235 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgstr "" +msgstr "Pem-కోడ్ అయిన ప్రైవేట్ కీ అన్వయించడం సాధ్యం కాదు" #: ../gio/gtlscertificate.c:260 msgid "No PEM-encoded certificate found" -msgstr "" +msgstr "ఏవీ దొరకలేదు pem-కోడ్ అయిన సర్టిఫికేట్" #: ../gio/gtlscertificate.c:269 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" -msgstr "" +msgstr "Pem-కోడ్ అయిన సర్టిఫికేట్ అన్వయించడం సాధ్యం కాదు" #: ../gio/gtlspassword.c:114 -msgid "" -"This is the last chance to enter the password correctly before your access " -"is locked out." -msgstr "" +msgid "This is the last chance to enter the password correctly before your access is locked out." +msgstr "ఈ మీ ఆక్సెస్ ముందు సరిగ్గా పాస్వర్డ్ను ఎంటర్ చివరి అవకాశం ఉందిలాక్ చేయబడుతుంది." #: ../gio/gtlspassword.c:116 -msgid "" -"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " -"out after further failures." -msgstr "" +msgid "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked out after further failures." +msgstr "ఎంటర్ అనేక వర్డ్ ఉన్నాయి, మరియు మీ ఆక్సెస్ లాక్ చేయబడుతుందిమరింత వైఫల్యాలు తర్వాత బయటకు." #: ../gio/gtlspassword.c:118 msgid "The password entered is incorrect." -msgstr "" +msgstr "నమోదు చేసిన పాస్ వర్డ్ సరియైనది కాదు." -#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521 +#: ../gio/gunixconnection.c:164 +#: ../gio/gunixconnection.c:521 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgstr "1 నింయంత్రణ సందేశము అనుకొంది, %d పొందింది" -#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531 +#: ../gio/gunixconnection.c:177 +#: ../gio/gunixconnection.c:531 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "ఊహించని యాన్సిల్లరి డాటా రకము" @@ -3625,9 +3693,8 @@ msgid "Received invalid fd" msgstr "చెల్లని fd స్వీకరించినది" #: ../gio/gunixconnection.c:371 -#, fuzzy msgid "Error sending credentials: " -msgstr "డాటా పంపుటలో దోషము: %s" +msgstr "ఆధారాలను పంపడంలో లోపం:" #: ../gio/gunixconnection.c:452 #, c-format @@ -3636,48 +3703,48 @@ msgstr "" #: ../gio/gunixconnection.c:461 #, c-format -msgid "" -"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " -"socket. Expected %d bytes, got %d" -msgstr "" +msgid "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for socket. Expected %d bytes, got %d" +msgstr "ఊహించని ఎంపికను పొడవు SO_PASSCRED ఎనేబుల్ ఒకవేళ చూడ్డంలోకరంటు ప్లగ్గు పెట్టే చోటు. ఆశించబడింది% d బైట్లు,% d వచ్చింది" #: ../gio/gunixconnection.c:478 -#, fuzzy, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "దస్త్రమును పునఃనామకరణ చేయుటలో దోషము: %s" +msgstr "లోపం ఎనేబుల్ SO_PASSCRED:% s" #: ../gio/gunixconnection.c:509 -msgid "" -"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "" +msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" +msgstr "ఆధారాలను అందుకోవటానికి ఒకే బైట్ చదువు కానీ సున్నా బైట్లు చదవడానికి ఎక్స్పెక్టింగ్" #: ../gio/gunixconnection.c:545 -#, fuzzy, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" -msgstr "1 నింయంత్రణ సందేశము అనుకొంది, %d పొందింది" +msgstr "నియంత్రణ సందేశం వస్తుందని వాళ్ళకు, కానీ% d సంపాదించుకున్నారు" #: ../gio/gunixconnection.c:571 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "" +msgstr "SO_PASSCRED నిలిపివేసిన లోపం అయితే:% s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388 +#: ../gio/gunixinputstream.c:368 +#: ../gio/gunixinputstream.c:388 #: ../gio/gunixinputstream.c:466 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "యునిక్స్‍‌నుండి చదువుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556 +#: ../gio/gunixinputstream.c:421 +#: ../gio/gunixinputstream.c:601 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:556 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "యునిక్స్‍‌ను మూయుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1900 ../gio/gunixmounts.c:1937 +#: ../gio/gunixmounts.c:1903 +#: ../gio/gunixmounts.c:1940 msgid "Filesystem root" msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ రూట్" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:374 #: ../gio/gunixoutputstream.c:452 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" @@ -3720,50 +3787,45 @@ msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "win32 నందు సహసంభంద సృష్టీకరణ మద్దతీయుటలేదు" #: ../gio/gwin32inputstream.c:318 -#, fuzzy, c-format msgid "Error reading from handle: %s" -msgstr "దస్త్రము నుండి చదువుటలో దోషము: %s" +msgstr "% S: హ్యాండిల్ నుండి చదవడంలో లోపం" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 +#: ../gio/gwin32outputstream.c:348 msgid "Error closing handle: %s" -msgstr "దస్త్రము మూయుటలో దోషము: %s" +msgstr "హ్యాండిల్ మూయుటలో దోషము: %s" #: ../gio/gwin32outputstream.c:318 -#, fuzzy, c-format msgid "Error writing to handle: %s" -msgstr "దస్త్రముకు వ్రాయుటలో దోషము: %s" +msgstr "హ్యాండిల్ వ్రాయుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349 -#, fuzzy +#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 +#: ../gio/gzlibdecompressor.c:349 msgid "Not enough memory" msgstr "మెమోరీ అయిపోయింది" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 +#: ../gio/gzlibdecompressor.c:356 msgid "Internal error: %s" -msgstr "అంతర్గత దోషము" +msgstr "అంతర్గత దోషము: %s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 +#: ../gio/gzlibdecompressor.c:370 msgid "Need more input" -msgstr "" +msgstr "మరింత ఇన్పుట్ అవసరం" #: ../gio/gzlibdecompressor.c:342 -#, fuzzy msgid "Invalid compressed data" -msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము" +msgstr "చెల్లని కుదించబడిన డేటా" -#, fuzzy #~ msgid "Do not give error for empty directory" -#~ msgstr "డెరెక్టరీని డెరెక్టరీకి కదుపలేము" +#~ msgstr "ఖాళీ డైరెక్టరీ కోసం దోషాన్ని ఇస్తుంది లేదు" -#, fuzzy #~ msgid "Key %s is not writable\n" -#~ msgstr "రకము %s వర్గీకరించబడలేదు" +#~ msgstr "కీ %s వ్రైటబుల్ కాదు \n" -#, fuzzy #~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input" -#~ msgstr "పరివర్తన ఎగుబడి వరుస నిస్సారము " +#~ msgstr "ఇన్పుట్ లో చెల్లని UTF-8 క్రమం " #~ msgid "Reached maximum data array limit" #~ msgstr "గరిష్ఠ డాటా యెరే పరిమితిని చేరినది"