Update Indonesian translation

This commit is contained in:
Kukuh Syafaat
2023-02-14 02:35:10 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 25cc5bc6ff
commit bda564d68c

179
po/id.po
View File

@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib main\n" "Project-Id-Version: glib main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-25 18:00+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-13 18:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-31 12:55+0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-14 09:34+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
@@ -21,21 +21,21 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: gio/gappinfo.c:335 #: gio/gappinfo.c:339
msgid "Setting default applications not supported yet" msgid "Setting default applications not supported yet"
msgstr "Menata aplikasi baku belum didukung" msgstr "Menata aplikasi baku belum didukung"
#: gio/gappinfo.c:368 #: gio/gappinfo.c:372
msgid "Setting application as last used for type not supported yet" msgid "Setting application as last used for type not supported yet"
msgstr "" msgstr ""
"Menata aplikasi sebagai yang terakhir digunakan untuk tipe belum didukung" "Menata aplikasi sebagai yang terakhir digunakan untuk tipe belum didukung"
#: gio/gappinfo.c:810 #: gio/gappinfo.c:814
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to find default application for content type %s" msgid "Failed to find default application for content type %s"
msgstr "Gagal menemukan aplikasi bawaan untuk jenis konten '%s'" msgstr "Gagal menemukan aplikasi bawaan untuk jenis konten '%s'"
#: gio/gappinfo.c:870 #: gio/gappinfo.c:874
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to find default application for URI Scheme %s" msgid "Failed to find default application for URI Scheme %s"
msgstr "Gagal menemukan aplikasi bawaan untuk Skema URI '%s'" msgstr "Gagal menemukan aplikasi bawaan untuk Skema URI '%s'"
@@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "Tak bisa menyalin berkas spesial"
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Diberikan nilai link simbolik yang tak valid" msgstr "Diberikan nilai link simbolik yang tak valid"
#: gio/gfile.c:4163 glib/gfileutils.c:2359 #: gio/gfile.c:4163 glib/gfileutils.c:2392
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Taut simbolik tidak didukung" msgstr "Taut simbolik tidak didukung"
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "Ikuti taut simbolik, kait, dan pintasan"
msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgid "List contents of directories in a tree-like format."
msgstr "Tampilkan daftar isi direktori dalam format mirip pohon." msgstr "Tampilkan daftar isi direktori dalam format mirip pohon."
#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1516 #: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1513
#, c-format #, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Elemen <%s> tidak diijinkan di dalam <%s>" msgstr "Elemen <%s> tidak diijinkan di dalam <%s>"
@@ -2454,7 +2454,7 @@ msgstr "Galat saat memampatkan berkas %s"
msgid "text may not appear inside <%s>" msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "teks tidak boleh muncul di dalam <%s>" msgstr "teks tidak boleh muncul di dalam <%s>"
#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2174 #: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2171
msgid "Show program version and exit" msgid "Show program version and exit"
msgstr "Tampilkan versi program dan keluar" msgstr "Tampilkan versi program dan keluar"
@@ -2470,8 +2470,8 @@ msgstr ""
"Direktori untuk memuat berkas yang direferensikan dalam FILE darinya " "Direktori untuk memuat berkas yang direferensikan dalam FILE darinya "
"(bawaan: direktori saat ini)" "(bawaan: direktori saat ini)"
#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2175 #: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2172
#: gio/glib-compile-schemas.c:2204 #: gio/glib-compile-schemas.c:2201
msgid "DIRECTORY" msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIREKTORI" msgstr "DIREKTORI"
@@ -2696,16 +2696,16 @@ msgstr "alias target \"%s\" tidak ada di <choices>"
msgid "<aliases> must contain at least one <alias>" msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
msgstr "<aliases> harus berisi setidaknya satu <alias>" msgstr "<aliases> harus berisi setidaknya satu <alias>"
#: gio/glib-compile-schemas.c:799 #: gio/glib-compile-schemas.c:796
msgid "Empty names are not permitted" msgid "Empty names are not permitted"
msgstr "Nama yang kosong tidak diperbolehkan" msgstr "Nama yang kosong tidak diperbolehkan"
#: gio/glib-compile-schemas.c:809 #: gio/glib-compile-schemas.c:806
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
msgstr "Nama \"%s\" tak valid: nama mesti diawali dengan huruf kecil" msgstr "Nama \"%s\" tak valid: nama mesti diawali dengan huruf kecil"
#: gio/glib-compile-schemas.c:821 #: gio/glib-compile-schemas.c:818
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
@@ -2714,38 +2714,38 @@ msgstr ""
"Nama \"%s\" tak valid: karakter \"%c\" tak valid; hanya huruf kecil, angka, " "Nama \"%s\" tak valid: karakter \"%c\" tak valid; hanya huruf kecil, angka, "
"dan tanda hubung (\"-\") yang diijinkan" "dan tanda hubung (\"-\") yang diijinkan"
#: gio/glib-compile-schemas.c:830 #: gio/glib-compile-schemas.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
msgstr "" msgstr ""
"Nama \"%s\" tak valid: dua tanda hubung berturutan (\"--\") tak diijinkan" "Nama \"%s\" tak valid: dua tanda hubung berturutan (\"--\") tak diijinkan"
#: gio/glib-compile-schemas.c:839 #: gio/glib-compile-schemas.c:836
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
msgstr "" msgstr ""
"Nama \"%s\" tak valid: karakter terakhir tak boleh tanda hubung (\"-\")." "Nama \"%s\" tak valid: karakter terakhir tak boleh tanda hubung (\"-\")."
#: gio/glib-compile-schemas.c:847 #: gio/glib-compile-schemas.c:844
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
msgstr "Nama \"%s\" tak valid: panjang maksimum 1024" msgstr "Nama \"%s\" tak valid: panjang maksimum 1024"
#: gio/glib-compile-schemas.c:919 #: gio/glib-compile-schemas.c:916
#, c-format #, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified" msgid "<child name='%s'> already specified"
msgstr "<child name='%s'> telah dinyatakan" msgstr "<child name='%s'> telah dinyatakan"
#: gio/glib-compile-schemas.c:945 #: gio/glib-compile-schemas.c:942
msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
msgstr "Tak bisa menambah kunci ke skema \"list-of\"" msgstr "Tak bisa menambah kunci ke skema \"list-of\""
#: gio/glib-compile-schemas.c:956 #: gio/glib-compile-schemas.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified" msgid "<key name='%s'> already specified"
msgstr "<key name='%s'> telah dinyatakan" msgstr "<key name='%s'> telah dinyatakan"
#: gio/glib-compile-schemas.c:974 #: gio/glib-compile-schemas.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> " "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
@@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr ""
"<key name='%s'> membayangi <key name='%s'> di <schema id='%s'>; gunakan " "<key name='%s'> membayangi <key name='%s'> di <schema id='%s'>; gunakan "
"<override> untuk mengubah nilai" "<override> untuk mengubah nilai"
#: gio/glib-compile-schemas.c:985 #: gio/glib-compile-schemas.c:982
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
@@ -2763,63 +2763,63 @@ msgstr ""
"Persis satu dari 'type', 'enum', atau 'flags' mesti dinyatakan sebagai " "Persis satu dari 'type', 'enum', atau 'flags' mesti dinyatakan sebagai "
"atribut dari <key>" "atribut dari <key>"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1004 #: gio/glib-compile-schemas.c:1001
#, c-format #, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
msgstr "<%s id='%s'> belum didefinisikan." msgstr "<%s id='%s'> belum didefinisikan."
#: gio/glib-compile-schemas.c:1019 #: gio/glib-compile-schemas.c:1016
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid GVariant type string “%s”" msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
msgstr "String jenis GVariant \"%s\" tidak sah" msgstr "String jenis GVariant \"%s\" tidak sah"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1049 #: gio/glib-compile-schemas.c:1046
msgid "<override> given but schema isnt extending anything" msgid "<override> given but schema isnt extending anything"
msgstr "<override> diberikan tapi skema tak memperluas apapun" msgstr "<override> diberikan tapi skema tak memperluas apapun"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1062 #: gio/glib-compile-schemas.c:1059
#, c-format #, c-format
msgid "No <key name='%s'> to override" msgid "No <key name='%s'> to override"
msgstr "Tak ada <key name='%s'> untuk ditimpa" msgstr "Tak ada <key name='%s'> untuk ditimpa"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1070 #: gio/glib-compile-schemas.c:1067
#, c-format #, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified" msgid "<override name='%s'> already specified"
msgstr "<override name='%s'> telah dinyatakan" msgstr "<override name='%s'> telah dinyatakan"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1143 #: gio/glib-compile-schemas.c:1140
#, c-format #, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified" msgid "<schema id='%s'> already specified"
msgstr "<schema id='%s'> sudah ditentukan" msgstr "<schema id='%s'> sudah ditentukan"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1155 #: gio/glib-compile-schemas.c:1152
#, c-format #, c-format
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”" msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
msgstr "<schema id='%s'> memperluas skema \"%s\" yang belum ada" msgstr "<schema id='%s'> memperluas skema \"%s\" yang belum ada"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1171 #: gio/glib-compile-schemas.c:1168
#, c-format #, c-format
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”" msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
msgstr "<schema id='%s'> adalah daftar dari skema \"%s\"' yang belum ada" msgstr "<schema id='%s'> adalah daftar dari skema \"%s\"' yang belum ada"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1179 #: gio/glib-compile-schemas.c:1176
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot be a list of a schema with a path" msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
msgstr "Tak mungkin berupa suatu daftar skema dengan path" msgstr "Tak mungkin berupa suatu daftar skema dengan path"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1189 #: gio/glib-compile-schemas.c:1186
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot extend a schema with a path" msgid "Cannot extend a schema with a path"
msgstr "Tak bisa memperluas suatu skema dengan path" msgstr "Tak bisa memperluas suatu skema dengan path"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1199 #: gio/glib-compile-schemas.c:1196
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list" "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
msgstr "" msgstr ""
"<schema id='%s'> adalah daftar, memperluas <schema id='%s'> yang bukan daftar" "<schema id='%s'> adalah daftar, memperluas <schema id='%s'> yang bukan daftar"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1209 #: gio/glib-compile-schemas.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” " "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
@@ -2828,18 +2828,18 @@ msgstr ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> memperluas <schema id='%s' list-of='%s'> tapi " "<schema id='%s' list-of='%s'> memperluas <schema id='%s' list-of='%s'> tapi "
"\"%s\" tak memperluas \"%s\"" "\"%s\" tak memperluas \"%s\""
#: gio/glib-compile-schemas.c:1226 #: gio/glib-compile-schemas.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
msgstr "" msgstr ""
"Suatu path, bila diberikan, harus dimulai dan diakhiri dengan garis miring" "Suatu path, bila diberikan, harus dimulai dan diakhiri dengan garis miring"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1233 #: gio/glib-compile-schemas.c:1230
#, c-format #, c-format
msgid "The path of a list must end with “:/”" msgid "The path of a list must end with “:/”"
msgstr "Path dari suatu daftar mesti diakhiri dengan “:/”" msgstr "Path dari suatu daftar mesti diakhiri dengan “:/”"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1242 #: gio/glib-compile-schemas.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/" "Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/"
@@ -2848,49 +2848,49 @@ msgstr ""
"Peringatan: Skema \"%s\" memiliki path \"%s\". Path yang dimulai dengan \"/" "Peringatan: Skema \"%s\" memiliki path \"%s\". Path yang dimulai dengan \"/"
"apps/\", \"/desktop/\" atau \"/system/\" tidak digunakan lagi." "apps/\", \"/desktop/\" atau \"/system/\" tidak digunakan lagi."
#: gio/glib-compile-schemas.c:1272 #: gio/glib-compile-schemas.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified" msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr "<%s id='%s'> sudah ditentukan" msgstr "<%s id='%s'> sudah ditentukan"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1422 gio/glib-compile-schemas.c:1438 #: gio/glib-compile-schemas.c:1419 gio/glib-compile-schemas.c:1435
#, c-format #, c-format
msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
msgstr "Hanya satu elemen <%s> diizinkan di dalam <%s>" msgstr "Hanya satu elemen <%s> diizinkan di dalam <%s>"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1520 #: gio/glib-compile-schemas.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
msgstr "Elemen <%s> tidak diijinkan pada aras puncak" msgstr "Elemen <%s> tidak diijinkan pada aras puncak"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1538 #: gio/glib-compile-schemas.c:1535
msgid "Element <default> is required in <key>" msgid "Element <default> is required in <key>"
msgstr "Elemen <default> diperlukan di <key>" msgstr "Elemen <default> diperlukan di <key>"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1628 #: gio/glib-compile-schemas.c:1625
#, c-format #, c-format
msgid "Text may not appear inside <%s>" msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "Teks tidak boleh muncul di dalam <%s>" msgstr "Teks tidak boleh muncul di dalam <%s>"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1696 #: gio/glib-compile-schemas.c:1693
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>" msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
msgstr "Peringatan: referensi terdefinisi ke <schema id='%s'/>" msgstr "Peringatan: referensi terdefinisi ke <schema id='%s'/>"
#. Translators: Do not translate "--strict". #. Translators: Do not translate "--strict".
#: gio/glib-compile-schemas.c:1835 gio/glib-compile-schemas.c:1914 #: gio/glib-compile-schemas.c:1832 gio/glib-compile-schemas.c:1911
msgid "--strict was specified; exiting." msgid "--strict was specified; exiting."
msgstr "--strict dinyatakan; keluar." msgstr "--strict dinyatakan; keluar."
#: gio/glib-compile-schemas.c:1847 #: gio/glib-compile-schemas.c:1844
msgid "This entire file has been ignored." msgid "This entire file has been ignored."
msgstr "Seluruh berkas telah diabaikan." msgstr "Seluruh berkas telah diabaikan."
#: gio/glib-compile-schemas.c:1910 #: gio/glib-compile-schemas.c:1907
msgid "Ignoring this file." msgid "Ignoring this file."
msgstr "Mengabaikan berkas ini." msgstr "Mengabaikan berkas ini."
#: gio/glib-compile-schemas.c:1965 #: gio/glib-compile-schemas.c:1962
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring " "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring "
@@ -2899,7 +2899,7 @@ msgstr ""
"Tak ada kunci “%s” dalam skema “%s” sebagaimana dinyatakan di berkas penimpa " "Tak ada kunci “%s” dalam skema “%s” sebagaimana dinyatakan di berkas penimpa "
"“%s”; mengabaikan penimpa untuk kunci ini." "“%s”; mengabaikan penimpa untuk kunci ini."
#: gio/glib-compile-schemas.c:1973 #: gio/glib-compile-schemas.c:1970
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --"
@@ -2908,7 +2908,7 @@ msgstr ""
"Tak ada kunci “%s” dalam skema “%s” sebagaimana dinyatakan di berkas penimpa " "Tak ada kunci “%s” dalam skema “%s” sebagaimana dinyatakan di berkas penimpa "
"“%s” dan --strict dinyatakan; keluar." "“%s” dan --strict dinyatakan; keluar."
#: gio/glib-compile-schemas.c:1995 #: gio/glib-compile-schemas.c:1992
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
@@ -2918,7 +2918,7 @@ msgstr ""
"dalam skema \"%s\" (menimpa berkas \"%s\"); mengabaikan penimpa untuk kunci " "dalam skema \"%s\" (menimpa berkas \"%s\"); mengabaikan penimpa untuk kunci "
"ini." "ini."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2004 #: gio/glib-compile-schemas.c:2001
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
@@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr ""
"Tak bisa menyediakan penimpa per-destop untuk kunci \"%s\" yang dilokalkan " "Tak bisa menyediakan penimpa per-destop untuk kunci \"%s\" yang dilokalkan "
"dalam skema \"%s\" (menimpa berkas \"%s\") dan --strict dinyatakan; keluar." "dalam skema \"%s\" (menimpa berkas \"%s\") dan --strict dinyatakan; keluar."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2028 #: gio/glib-compile-schemas.c:2025
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
@@ -2936,7 +2936,7 @@ msgstr ""
"Galat saat mengurai kunci “%s” dalam skema “%s” sebagaimana dinyatakan di " "Galat saat mengurai kunci “%s” dalam skema “%s” sebagaimana dinyatakan di "
"berkas penimpa “%s”: %s. Mengabaikan penimpa untuk kunci ini." "berkas penimpa “%s”: %s. Mengabaikan penimpa untuk kunci ini."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2040 #: gio/glib-compile-schemas.c:2037
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
@@ -2945,7 +2945,7 @@ msgstr ""
"Galat saat mengurai kunci “%s” dalam skema “%s” sebagaimana dinyatakan di " "Galat saat mengurai kunci “%s” dalam skema “%s” sebagaimana dinyatakan di "
"berkas penimpa “%s”: %s. dan --strict dinyatakan; keluar." "berkas penimpa “%s”: %s. dan --strict dinyatakan; keluar."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2067 #: gio/glib-compile-schemas.c:2064
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
@@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr ""
"Penimpa bagi kunci “%s” dalam skema “%s” di berkas penimpa “%s” di luar " "Penimpa bagi kunci “%s” dalam skema “%s” di berkas penimpa “%s” di luar "
"jangkauan yang diberikan di dalam skema; mengabaikan penimpa untuk kunci ini." "jangkauan yang diberikan di dalam skema; mengabaikan penimpa untuk kunci ini."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2077 #: gio/glib-compile-schemas.c:2074
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
@@ -2963,7 +2963,7 @@ msgstr ""
"Penimpa bagi kunci “%s” dalam skema “%s” di berkas penimpa “%s” di luar " "Penimpa bagi kunci “%s” dalam skema “%s” di berkas penimpa “%s” di luar "
"jangkauan yang diberikan di dalam skema dan --strict dinyatakan; keluar." "jangkauan yang diberikan di dalam skema dan --strict dinyatakan; keluar."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2103 #: gio/glib-compile-schemas.c:2100
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
@@ -2972,7 +2972,7 @@ msgstr ""
"Penimpa bagi kunci “%s” dalam skema “%s” di berkas penimpa “%s” tak ada di " "Penimpa bagi kunci “%s” dalam skema “%s” di berkas penimpa “%s” tak ada di "
"dalam daftar pilihan yang valid; mengabaikan penimpa untuk kunci ini." "dalam daftar pilihan yang valid; mengabaikan penimpa untuk kunci ini."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2113 #: gio/glib-compile-schemas.c:2110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
@@ -2981,23 +2981,23 @@ msgstr ""
"Penimpa bagi kunci “%s” dalam skema “%s” di berkas penimpa “%s” tak ada di " "Penimpa bagi kunci “%s” dalam skema “%s” di berkas penimpa “%s” tak ada di "
"dalam daftar pilihan yang valid dan --strict dinyatakan; keluar." "dalam daftar pilihan yang valid dan --strict dinyatakan; keluar."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2175 #: gio/glib-compile-schemas.c:2172
msgid "Where to store the gschemas.compiled file" msgid "Where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "Dimana menyimpan berkas gschemas.compiled" msgstr "Dimana menyimpan berkas gschemas.compiled"
#: gio/glib-compile-schemas.c:2176 #: gio/glib-compile-schemas.c:2173
msgid "Abort on any errors in schemas" msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr "Gugurkan pada sebarang galat dalam skema" msgstr "Gugurkan pada sebarang galat dalam skema"
#: gio/glib-compile-schemas.c:2177 #: gio/glib-compile-schemas.c:2174
msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "Jangan menulis berkas gschema.compiled" msgstr "Jangan menulis berkas gschema.compiled"
#: gio/glib-compile-schemas.c:2178 #: gio/glib-compile-schemas.c:2175
msgid "Do not enforce key name restrictions" msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "Jangan paksakan pembatasan nama kunci" msgstr "Jangan paksakan pembatasan nama kunci"
#: gio/glib-compile-schemas.c:2207 #: gio/glib-compile-schemas.c:2204
msgid "" msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -3007,15 +3007,15 @@ msgstr ""
"Berkas skema diharuskan memiliki ekstensi .gschema.xml,\n" "Berkas skema diharuskan memiliki ekstensi .gschema.xml,\n"
"dan berkas singgahan dinamai gschemas.compiled." "dan berkas singgahan dinamai gschemas.compiled."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2228 #: gio/glib-compile-schemas.c:2225
msgid "You should give exactly one directory name" msgid "You should give exactly one directory name"
msgstr "Anda mesti memberikan hanya satu nama direktori" msgstr "Anda mesti memberikan hanya satu nama direktori"
#: gio/glib-compile-schemas.c:2271 #: gio/glib-compile-schemas.c:2268
msgid "No schema files found: doing nothing." msgid "No schema files found: doing nothing."
msgstr "Tidak ada berkas skema yang ditemukan: tidak melakukan apa pun." msgstr "Tidak ada berkas skema yang ditemukan: tidak melakukan apa pun."
#: gio/glib-compile-schemas.c:2273 #: gio/glib-compile-schemas.c:2270
msgid "No schema files found: removed existing output file." msgid "No schema files found: removed existing output file."
msgstr "" msgstr ""
"Tidak ada berkas skema yang ditemukan: menghapus berkas keluaran yang telah " "Tidak ada berkas skema yang ditemukan: menghapus berkas keluaran yang telah "
@@ -4995,78 +4995,78 @@ msgstr "PM"
msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr "Galat saat membuka direktori \"%s\": %s" msgstr "Galat saat membuka direktori \"%s\": %s"
#: glib/gfileutils.c:735 glib/gfileutils.c:827 #: glib/gfileutils.c:753 glib/gfileutils.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
msgstr[0] "Tak bisa mengalokasikan %lu bita untuk membaca berkas \"%s\"" msgstr[0] "Tak bisa mengalokasikan %lu bita untuk membaca berkas \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:752 #: glib/gfileutils.c:770
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading file “%s”: %s" msgid "Error reading file “%s”: %s"
msgstr "Galat saat membaca berkas \"%s\": %s" msgstr "Galat saat membaca berkas \"%s\": %s"
#: glib/gfileutils.c:788 #: glib/gfileutils.c:806
#, c-format #, c-format
msgid "File “%s” is too large" msgid "File “%s” is too large"
msgstr "Berkas \"%s\" terlalu besar" msgstr "Berkas \"%s\" terlalu besar"
#: glib/gfileutils.c:852 #: glib/gfileutils.c:870
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "Gagal membaca dari berkas \"%s\": %s" msgstr "Gagal membaca dari berkas \"%s\": %s"
#: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:977 glib/gfileutils.c:1454 #: glib/gfileutils.c:920 glib/gfileutils.c:995 glib/gfileutils.c:1472
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Gagal membuka berkas \"%s\": %s" msgstr "Gagal membuka berkas \"%s\": %s"
#: glib/gfileutils.c:915 #: glib/gfileutils.c:933
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr "Gagal mendapat atribut berkas \"%s\": fstat() gagal: %s" msgstr "Gagal mendapat atribut berkas \"%s\": fstat() gagal: %s"
#: glib/gfileutils.c:946 #: glib/gfileutils.c:964
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr "Gagal membuka berkas \"%s\": fdopen() gagal: %s" msgstr "Gagal membuka berkas \"%s\": fdopen() gagal: %s"
#: glib/gfileutils.c:1047 #: glib/gfileutils.c:1065
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr "Gagal mengubah nama berkas \"%s\" menjadi \"%s\": g_rename() gagal: %s" msgstr "Gagal mengubah nama berkas \"%s\" menjadi \"%s\": g_rename() gagal: %s"
#: glib/gfileutils.c:1161 #: glib/gfileutils.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr "Gagal menulis berkas \"%s\": write() gagal: %s" msgstr "Gagal menulis berkas \"%s\": write() gagal: %s"
#: glib/gfileutils.c:1182 #: glib/gfileutils.c:1200
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr "Gagal menulis berkas \"%s\": fsync() gagal: %s" msgstr "Gagal menulis berkas \"%s\": fsync() gagal: %s"
#: glib/gfileutils.c:1343 glib/gfileutils.c:1758 #: glib/gfileutils.c:1361 glib/gfileutils.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Gagal membuat berkas \"%s\": %s" msgstr "Gagal membuat berkas \"%s\": %s"
#: glib/gfileutils.c:1388 #: glib/gfileutils.c:1406
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Berkas \"%s\" yang ada tidak dapat dibuang: g_unlink() gagal: %s" msgstr "Berkas \"%s\" yang ada tidak dapat dibuang: g_unlink() gagal: %s"
#: glib/gfileutils.c:1723 #: glib/gfileutils.c:1741
#, c-format #, c-format
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr "Templat \"%s\" tidak valid, tidak boleh mengandung \"%s\"" msgstr "Templat \"%s\" tidak valid, tidak boleh mengandung \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:1736 #: glib/gfileutils.c:1754
#, c-format #, c-format
msgid "Template “%s” doesnt contain XXXXXX" msgid "Template “%s” doesnt contain XXXXXX"
msgstr "Templat \"%s\" tidak memuat XXXXXX" msgstr "Templat \"%s\" tidak memuat XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:2315 glib/gfileutils.c:2344 #: glib/gfileutils.c:2348 glib/gfileutils.c:2377
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "Gagal membaca taut simbolik \"%s\": %s" msgstr "Gagal membaca taut simbolik \"%s\": %s"
@@ -5129,8 +5129,8 @@ msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr "Berkas kunci mengandung enkoding \"%s\" yang tidak didukung" msgstr "Berkas kunci mengandung enkoding \"%s\" yang tidak didukung"
#: glib/gkeyfile.c:1679 glib/gkeyfile.c:1852 glib/gkeyfile.c:3299 #: glib/gkeyfile.c:1679 glib/gkeyfile.c:1852 glib/gkeyfile.c:3299
#: glib/gkeyfile.c:3363 glib/gkeyfile.c:3493 glib/gkeyfile.c:3625 #: glib/gkeyfile.c:3363 glib/gkeyfile.c:3493 glib/gkeyfile.c:3622
#: glib/gkeyfile.c:3771 glib/gkeyfile.c:4006 glib/gkeyfile.c:4073 #: glib/gkeyfile.c:3768 glib/gkeyfile.c:4003 glib/gkeyfile.c:4070
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group “%s”" msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr "Berkas kunci tidak memiliki grup \"%s\"" msgstr "Berkas kunci tidak memiliki grup \"%s\""
@@ -5167,31 +5167,31 @@ msgstr ""
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr "Kunci \"%s\" dalam grup \"%s\" bernilai \"%s\" padahal diharapkan %s" msgstr "Kunci \"%s\" dalam grup \"%s\" bernilai \"%s\" padahal diharapkan %s"
#: glib/gkeyfile.c:4326 #: glib/gkeyfile.c:4323
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Berkas kunci mengandung karakter escape pada akhir baris" msgstr "Berkas kunci mengandung karakter escape pada akhir baris"
#: glib/gkeyfile.c:4348 #: glib/gkeyfile.c:4345
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
msgstr "Berkas kunci memuat urutan escape \"%s\" yang tidak valid" msgstr "Berkas kunci memuat urutan escape \"%s\" yang tidak valid"
#: glib/gkeyfile.c:4493 #: glib/gkeyfile.c:4490
#, c-format #, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr "Nilai \"%s\" tidak bisa diterjemahkan sebagai sebuah bilangan." msgstr "Nilai \"%s\" tidak bisa diterjemahkan sebagai sebuah bilangan."
#: glib/gkeyfile.c:4507 #: glib/gkeyfile.c:4504
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value “%s” out of range" msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr "Nilai bilangan bulat \"%s\" di luar jangkauan" msgstr "Nilai bilangan bulat \"%s\" di luar jangkauan"
#: glib/gkeyfile.c:4540 #: glib/gkeyfile.c:4537
#, c-format #, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Nilai \"%s\" tidak dapat diterjemahkan sebagai sebuah bilangan float." msgstr "Nilai \"%s\" tidak dapat diterjemahkan sebagai sebuah bilangan float."
#: glib/gkeyfile.c:4579 #: glib/gkeyfile.c:4576
#, c-format #, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Nilai \"%s\" tidak dapat diterjemahkan sebagai sebuah boolean." msgstr "Nilai \"%s\" tidak dapat diterjemahkan sebagai sebuah boolean."
@@ -5911,6 +5911,11 @@ msgstr "Galat tak dikenal ketika menjalankan proses anak \"%s\""
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Gagal saat membaca data yang dibutuhkan dai pipe pid anak (%s)" msgstr "Gagal saat membaca data yang dibutuhkan dai pipe pid anak (%s)"
#: glib/gspawn-private.h:134
#, c-format
msgid "Invalid source FDs argument"
msgstr "Argumen FDs sumber tidak valid"
#: glib/gspawn-win32.c:337 #: glib/gspawn-win32.c:337
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Gagal untuk membaca data dari proses anak" msgstr "Gagal untuk membaca data dari proses anak"