Updated russian translation.

This commit is contained in:
Valek Frob 2002-03-17 19:00:04 +00:00
parent 9239da7381
commit bf5b9b7a1e
2 changed files with 22 additions and 19 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2002-03-17 Valek Filippov <frob@df.ru>
* ru.po: Updated russian translation.
2002-03-17 Wang Jian <lark@linux.net.cn> 2002-03-17 Wang Jian <lark@linux.net.cn>
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-10 23:05+0300\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-10 23:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-10 23:21+03:00\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-17 22:17+03:00\n"
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n" "Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -26,8 +26,7 @@ msgstr "Не удалось открыть преобразователь из \
#: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
#: glib/gutf8.c:1320 #: glib/gutf8.c:1320
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "" msgstr "Неправильная последовательность байтов во входной строке для преобразования"
"Неправильная последовательность байтов в входной строке для преобразования"
#: glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 #: glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
#: glib/giochannel.c:2175 #: glib/giochannel.c:2175
@ -53,17 +52,17 @@ msgstr ""
#: glib/gconvert.c:1603 #: glib/gconvert.c:1603
#, c-format #, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "" msgstr "URI локального файла \"%s\" не может содержать \"#\""
#: glib/gconvert.c:1620 #: glib/gconvert.c:1620
#, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "" msgstr "Недопустимый URI \"%s\""
#: glib/gconvert.c:1632 #: glib/gconvert.c:1632
#, c-format #, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "" msgstr "Недопустимое название хоста в URI \"%s\""
#: glib/gconvert.c:1648 #: glib/gconvert.c:1648
#, c-format #, c-format
@ -150,7 +149,7 @@ msgstr "Остаток неперекодированных данных в бу
#: glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661 #: glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661
msgid "Channel terminates in a partial character" msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "" msgstr "Канал обрывается на части символа"
#: glib/giochannel.c:1647 #: glib/giochannel.c:1647
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
@ -218,11 +217,11 @@ msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:553 #: glib/gmarkup.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
msgstr "" msgstr "Ссылка на символ \"%s\" не кодирует допустимый символ"
#: glib/gmarkup.c:570 #: glib/gmarkup.c:570
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;" msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "" msgstr "Пустая ссылка на символ; должна включать цифры, например &#454;"
#: glib/gmarkup.c:580 #: glib/gmarkup.c:580
msgid "" msgid ""
@ -244,7 +243,7 @@ msgstr "Документ должен начинаться с элемента (
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name" "element name"
msgstr "" msgstr "\"%s\" недопустимый символ после символа \"<\"; название элемента не может начинаться с него"
#: glib/gmarkup.c:1033 #: glib/gmarkup.c:1033
#, c-format #, c-format
@ -279,7 +278,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name" "begin an element name"
msgstr "" msgstr "\"%s\" -- недопустимый символ после символа \"</\"; с \"%s\" не может начинаться название элемента"
#: glib/gmarkup.c:1422 #: glib/gmarkup.c:1422
#, c-format #, c-format
@ -304,14 +303,14 @@ msgstr "Документ был пуст или содержал только п
#: glib/gmarkup.c:1588 #: glib/gmarkup.c:1588
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "" msgstr "Неожиданный конец документа сразу после открывающей угловой скобки \"<\""
#: glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640 #: glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened" "element opened"
msgstr "" msgstr "Неожиданный конец документа на открытом элементе: \"%s\" -- последний открытый элемент"
#: glib/gmarkup.c:1604 #: glib/gmarkup.c:1604
#, c-format #, c-format
@ -336,7 +335,7 @@ msgstr "Неожиданный конец документа внутри тэг
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
msgstr "" msgstr "Неожиданный конец элемента на знаке равенства после названия аттрибута; нет значения аттрибута"
#: glib/gmarkup.c:1633 #: glib/gmarkup.c:1633
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
@ -345,7 +344,7 @@ msgstr "Неожиданный конец документа в значении
#: glib/gmarkup.c:1648 #: glib/gmarkup.c:1648
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "" msgstr "Неожиданный конец документа в закрывающем тэге элемента \"%s\""
#: glib/gmarkup.c:1654 #: glib/gmarkup.c:1654
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
@ -357,17 +356,17 @@ msgstr "Текст в кавычках не начинается с символ
#: glib/gshell.c:161 #: glib/gshell.c:161
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "" msgstr "Непарная кавычка в командной строке или другом тексте для оболочки"
#: glib/gshell.c:528 #: glib/gshell.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')" msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
msgstr "" msgstr "Текст закончился сразу после \"\" символа. (Текст -- \"%s\""
#: glib/gshell.c:535 #: glib/gshell.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr "" msgstr "Текст закончился до парной кавычки для %c. (Текст -- \"%s\")"
#: glib/gshell.c:547 #: glib/gshell.c:547
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
@ -455,7 +454,7 @@ msgstr "Символ вне диапазона для UTF-8"
#: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 #: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
msgid "Invalid sequence in conversion input" msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "" msgstr "Неправильная последовательность во входной строке преобразования"
#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437 #: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437
msgid "Character out of range for UTF-16" msgid "Character out of range for UTF-16"