mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-02-24 19:22:11 +01:00
Updated Polish translation
This commit is contained in:
parent
736128366e
commit
bfebba8370
303
po/pl.po
303
po/pl.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-19 16:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-19 16:29+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-06 07:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-06 07:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -105,8 +105,8 @@ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć konwertera z \"%s\" na \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1575
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2460 ../glib/gutf8.c:992
|
||||
#: ../glib/gutf8.c:1447 ../gio/gcharsetconverter.c:345
|
||||
#: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2460 ../glib/gutf8.c:979
|
||||
#: ../glib/gutf8.c:1434 ../gio/gcharsetconverter.c:345
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa sekwencja bajtów na wejściu konwersji"
|
||||
|
||||
@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "Nieprawidłowa sekwencja bajtów na wejściu konwersji"
|
||||
msgid "Error during conversion: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas konwersji: %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:988 ../glib/gutf8.c:1198
|
||||
#: ../glib/gutf8.c:1339 ../glib/gutf8.c:1443
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:975 ../glib/gutf8.c:1185
|
||||
#: ../glib/gutf8.c:1326 ../glib/gutf8.c:1430
|
||||
msgid "Partial character sequence at end of input"
|
||||
msgstr "Na końcu wejścia występuje sekwencja odpowiadająca części znaku"
|
||||
|
||||
@ -1242,16 +1242,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Odczytanie odpowiedniej liczby danych z potoku procesu potomnego (%s) się "
|
||||
"nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutf8.c:1066
|
||||
#: ../glib/gutf8.c:1053
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-8"
|
||||
msgstr "Znak jest poza zakresem dla UTF-8"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutf8.c:1166 ../glib/gutf8.c:1175 ../glib/gutf8.c:1307
|
||||
#: ../glib/gutf8.c:1316 ../glib/gutf8.c:1457 ../glib/gutf8.c:1553
|
||||
#: ../glib/gutf8.c:1153 ../glib/gutf8.c:1162 ../glib/gutf8.c:1294
|
||||
#: ../glib/gutf8.c:1303 ../glib/gutf8.c:1444 ../glib/gutf8.c:1540
|
||||
msgid "Invalid sequence in conversion input"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa sekwencja na wejściu konwersji"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutf8.c:1468 ../glib/gutf8.c:1564
|
||||
#: ../glib/gutf8.c:1455 ../glib/gutf8.c:1551
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr "Znak jest poza zakresem dla UTF-16"
|
||||
|
||||
@ -1315,20 +1315,20 @@ msgstr "Brak parametru dla %s"
|
||||
msgid "Unknown option %s"
|
||||
msgstr "Nieznana opcja %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:363
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:366
|
||||
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można odnaleźć prawidłowego pliku klucza w przeszukiwanych katalogach"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:398
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:401
|
||||
msgid "Not a regular file"
|
||||
msgstr "To nie jest zwykły plik"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:406
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:409
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "Plik jest pusty"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
@ -1336,52 +1336,52 @@ msgstr ""
|
||||
"Plik klucza zawiera wiersz \"%s\", który nie jest parą klucz-wartość, grupą "
|
||||
"lub komentarzem"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:828
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa nazwa grupy: %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:847
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:850
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "Plik klucza nie rozpoczyna się od grupy"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa nazwa klucza: %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "Plik klucza zawiera nieobsługiwane kodowanie \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1118 ../glib/gkeyfile.c:1280 ../glib/gkeyfile.c:2648
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:2714 ../glib/gkeyfile.c:2849 ../glib/gkeyfile.c:2982
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3135 ../glib/gkeyfile.c:3322 ../glib/gkeyfile.c:3383
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2679
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:2745 ../glib/gkeyfile.c:2880 ../glib/gkeyfile.c:3013
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3166 ../glib/gkeyfile.c:3353 ../glib/gkeyfile.c:3422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "Plik klucza nie zawiera grupy \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1292
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "Plik klucza nie zawiera klucza \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1399 ../glib/gkeyfile.c:1514
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plik klucza zawiera klucz \"%s\" o wartości \"%s\", która nie jest zapisana "
|
||||
"w UTF-8"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1419 ../glib/gkeyfile.c:1902
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1933
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plik klucza zawiera klucz \"%s\", który ma wartość niemożliwą do "
|
||||
"zinterpretowania."
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1534
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plik klucza zawiera klucz \"%s\", który ma wartość niemożliwą do "
|
||||
"zinterpretowania."
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:2117 ../glib/gkeyfile.c:2479
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:2148 ../glib/gkeyfile.c:2510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@ -1398,36 +1398,36 @@ msgstr ""
|
||||
"Plik klucza zawiera klucz \"%s\" w grupie \"%s\", która ma wartość "
|
||||
"niemożliwą do zinterpretowania."
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:2663 ../glib/gkeyfile.c:2864 ../glib/gkeyfile.c:3394
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:2694 ../glib/gkeyfile.c:2895 ../glib/gkeyfile.c:3433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "Plik klucza nie zawiera klucza \"%s\" w grupie \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3628
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3667
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Plik klucza zawiera znak sterujący na końcu linii"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3650
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "Plik klucza zawiera nieprawidłową sekwencję sterującą \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3792
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "Nie można zinterpretować \"%s\" jako liczby."
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3806
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "Wartość całkowita \"%s\" jest spoza dopuszczalnego zakresu"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3839
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "Nie można zinterpretować \"%s\" jako liczby zmiennoprzecinkowej."
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3863
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "Nie można zinterpretować \"%s\" jako wartości logicznej."
|
||||
@ -1445,8 +1445,8 @@ msgstr "Za duża wartość licznika przekazana do %s"
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "Potok jest już zamknięty"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/gdbusconnection.c:1637
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1726 ../gio/gdbusconnection.c:1912
|
||||
#: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/gdbusconnection.c:1638
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1727 ../gio/gdbusconnection.c:1914
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2104 ../gio/gsimpleasyncresult.c:810
|
||||
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:836
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
@ -1468,16 +1468,16 @@ msgstr "Brak wystarczającej ilości miejsca w miejscu docelowym"
|
||||
msgid "Cancellable initialization not supported"
|
||||
msgstr "Zainicjowanie, które można anulować nie jest obsługiwane"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcontenttype.c:179
|
||||
#: ../gio/gcontenttype.c:180
|
||||
msgid "Unknown type"
|
||||
msgstr "Nieznany typ"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcontenttype.c:180
|
||||
#: ../gio/gcontenttype.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s filetype"
|
||||
msgstr "typ pliku %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcontenttype.c:679
|
||||
#: ../gio/gcontenttype.c:680
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr "typ %s"
|
||||
@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nie można ustalić adresu magistrali sesji (nie jest zaimplementowane dla "
|
||||
"tego systemu operacyjnego)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6186
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
||||
@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nie można ustalić adresu magistrali ze zmiennej środowiskowej "
|
||||
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE - nieznana wartość \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6195
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6224
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
||||
"variable is not set"
|
||||
@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Wyczerpano wszystkie dostępne mechanizmy uwierzytelniania (próby: %s, "
|
||||
"dostępne: %s)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauth.c:1150
|
||||
#: ../gio/gdbusauth.c:1158
|
||||
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
|
||||
msgstr "Anulowano przez GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
|
||||
|
||||
@ -1764,89 +1764,89 @@ msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
|
||||
msgstr "(Dodatkowo, uwolnienie blokady \"%s\" także się nie powiodło: %s) "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1148 ../gio/gdbusconnection.c:1374
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1413 ../gio/gdbusconnection.c:1737
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1413 ../gio/gdbusconnection.c:1738
|
||||
msgid "The connection is closed"
|
||||
msgstr "Połączenie jest zamknięte"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1681
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1682
|
||||
msgid "Timeout was reached"
|
||||
msgstr "Przekroczono czas oczekiwania"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:2300
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:2308
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wystąpiły nieobsługiwane flagi podczas tworzenia połączenia ze strony klienta"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3752 ../gio/gdbusconnection.c:4070
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4088
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brak interfejsu \"org.freedesktop.DBus.Properties\" w obiekcie w ścieżce %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3824
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błąd podczas ustawiania własności \"%s\": oczekiwano typ \"%s\", ale "
|
||||
"otrzymano \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3919
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such property `%s'"
|
||||
msgstr "Brak własności \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3931
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property `%s' is not readable"
|
||||
msgstr "Właściwość \"%s\" nie jest odczytywalna"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3942
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property `%s' is not writable"
|
||||
msgstr "Właściwość \"%s\" nie jest zapisywalna"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4012 ../gio/gdbusconnection.c:5620
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4030 ../gio/gdbusconnection.c:5649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such interface `%s'"
|
||||
msgstr "Brak interfejsu \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4200
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4218
|
||||
msgid "No such interface"
|
||||
msgstr "Brak interfejsu"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4419 ../gio/gdbusconnection.c:6136
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4437 ../gio/gdbusconnection.c:6165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
|
||||
msgstr "Brak interfejsu \"%s\" w obiekcie w ścieżce %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4471
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such method `%s'"
|
||||
msgstr "Brak metody \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4502
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
|
||||
msgstr "Typ komunikatu, \"%s\", nie pasuje do oczekiwanego typu \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4721
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
|
||||
msgstr "Obiekt został już wyeksportowany dla interfejsu %s w %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4915
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
|
||||
msgstr "Metoda \"%s\" zwróciła typ \"%s\", ale oczekiwano \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5731
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
|
||||
msgstr "Metoda \"%s\" w interfejsie \"%s\" z podpisem \"%s\" nie istnieje"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5849
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A subtree is already exported for %s"
|
||||
msgstr "Poddrzewo zostało już wyeksportowane dla %s"
|
||||
@ -2025,13 +2025,13 @@ msgstr "Błąd zwrotu z treścią typu \"%s\""
|
||||
msgid "Error return with empty body"
|
||||
msgstr "Błąd zwrotu z pustą treścią"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:375
|
||||
#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Typ wartości zwrotnej jest niepoprawny, otrzymano \"%s\", oczekiwano \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:3027
|
||||
#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:407 ../gio/gsocket.c:3027
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Błąd podczas wywoływania metody StartServiceByName dla %s: "
|
||||
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
|
||||
msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź %d od metody StartServiceByName(\"%s\")"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusproxy.c:2311 ../gio/gdbusproxy.c:2469
|
||||
#: ../gio/gdbusproxy.c:2312 ../gio/gdbusproxy.c:2471
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
|
||||
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
|
||||
@ -2069,25 +2069,25 @@ msgstr ""
|
||||
"pośrednik został utworzony za pomocą flagi "
|
||||
"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusserver.c:715
|
||||
#: ../gio/gdbusserver.c:714
|
||||
msgid "Abstract name space not supported"
|
||||
msgstr "Przestrzeń nazw abstrakcyjnych nie jest obsługiwana"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusserver.c:805
|
||||
#: ../gio/gdbusserver.c:804
|
||||
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
|
||||
msgstr "Nie można określić pliku nonce podczas tworzenia serwera"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusserver.c:882
|
||||
#: ../gio/gdbusserver.c:881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas zapisywania pliku nonce w \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusserver.c:1044
|
||||
#: ../gio/gdbusserver.c:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
|
||||
msgstr "Ciąg \"%s\" nie jest prawidłowym GUID usługi D-Bus"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusserver.c:1084
|
||||
#: ../gio/gdbusserver.c:1088
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
|
||||
msgstr "Nie można nasłuchiwać na nieobsługiwanym transporcie \"%s\""
|
||||
@ -2515,17 +2515,17 @@ msgstr "Brak wystarczającej ilości miejsca dla adresu gniazda"
|
||||
msgid "Unsupported socket address"
|
||||
msgstr "Nieobsługiwany adres gniazda"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:713
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:716
|
||||
msgid "empty names are not permitted"
|
||||
msgstr "puste nazwy nie są dozwolone"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:723
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nieprawidłowa nazwa \"%s\": nazwy muszą rozpoczynać się od małej litery"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:735
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
|
||||
@ -2534,37 +2534,37 @@ msgstr ""
|
||||
"nieprawidłowa nazwa \"%s\": niedozwolony znak \"%c\". Dozwolone są tylko "
|
||||
"małe litery, liczby i myślniki (\"-\")."
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:744
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
|
||||
msgstr "nieprawidłowa nazwa \"%s\": dwa myślniki (\"--\") nie są dozwolone."
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:753
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nieprawidłowa nazwa \"%s\": ostatni znak nie może być myślnikiem (\"-\")."
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:761
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name '%s': maximum length is 32"
|
||||
msgstr "nieprawidłowa nazwa \"%s\": maksymalna długość do 32"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:830
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<child name='%s'> already specified"
|
||||
msgstr "<child name='%s'> zostało już określone"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:856
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:859
|
||||
msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
|
||||
msgstr "nie można dodać kluczy do schematu \"list-of\""
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:867
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<key name='%s'> already specified"
|
||||
msgstr "<key name='%s'> zostało już określone"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:885
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
|
||||
@ -2573,7 +2573,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<key name='%s'> pokrywa <key name='%s'> w <schema id='%s'>; należy użyć "
|
||||
"znacznika <override>, aby zmodyfikować wartość"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:896
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
|
||||
@ -2582,56 +2582,56 @@ msgstr ""
|
||||
"dokładnie jedna z wartości \"type\", \"enum\" lub \"flags\" musi zostać "
|
||||
"określona jako atrybut znacznika <key>"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
|
||||
msgstr "<%s id='%s'> nie zostało (jeszcze) określone."
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:933
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid GVariant type string '%s'"
|
||||
msgstr "nieprawidłowy typ GVariant ciągu \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:960
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:963
|
||||
msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
|
||||
msgstr "podano znacznik <override>, ale schemat nic nie rozszerza"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:973
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no <key name='%s'> to override"
|
||||
msgstr "brak znacznika <key name='%s'> do zastąpienia"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:981
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<override name='%s'> already specified"
|
||||
msgstr "<override name='%s'> zostało już określone"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<schema id='%s'> already specified"
|
||||
msgstr "<schema id='%s'> zostało już określone"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1064
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
|
||||
msgstr "<schema id='%s'> rozszerza jeszcze nie istniejący schemat \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
|
||||
msgstr "<schema id='%s'> jest listą jeszcze nie istniejącego schematu \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1088
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can not be a list of a schema with a path"
|
||||
msgstr "Nie można być listą schematów ze ścieżkami"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1098
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can not extend a schema with a path"
|
||||
msgstr "Nie można rozszerzyć schematu ze ścieżką"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
|
||||
@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<schema id='%s'> jest listą rozszerzającą znacznik <schema id='%s'>, który "
|
||||
"nie jest listą"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1118
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
|
||||
@ -2648,74 +2648,74 @@ msgstr ""
|
||||
"<schema id='%s' list-of='%s'> rozszerza znacznik <schema id='%s' list-"
|
||||
"of='%s'>, ale \"%s\" nie rozszerza \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1135
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ścieżka, jeśli zostanie podana, musi rozpoczynać się i kończyć ukośnikiem"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1142
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the path of a list must end with ':/'"
|
||||
msgstr "ścieżka do listy musi kończyć się \":/\""
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1168
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<%s id='%s'> already specified"
|
||||
msgstr "<%s id='%s'> zostało już określone"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1387
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
|
||||
msgstr "Element <%s> nie jest dozwolony wewnątrz <%s>"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1391
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
|
||||
msgstr "Element <%s> nie jest dozwolony jako główny element"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1485
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "text may not appear inside <%s>"
|
||||
msgstr "tekst nie może znajdować się wewnątrz <%s>"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do not translate "--strict".
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1654 ../gio/glib-compile-schemas.c:1725
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1801
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1657 ../gio/glib-compile-schemas.c:1728
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--strict was specified; exiting.\n"
|
||||
msgstr "Podano opcję --strict; kończenie działania.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1662
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This entire file has been ignored.\n"
|
||||
msgstr "Cały plik został zignorowany.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1721
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignoring this file.\n"
|
||||
msgstr "Ignorowanie tego pliku.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brak klucza \"%s\" w schemacie \"%s\", jak określono w pliku zastąpienia \"%s"
|
||||
"\""
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 ../gio/glib-compile-schemas.c:1825
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1853
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1770 ../gio/glib-compile-schemas.c:1828
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "; ignoring override for this key.\n"
|
||||
msgstr "; ignorowanie zastąpienia dla tego klucza.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1771 ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1774 ../gio/glib-compile-schemas.c:1832
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
|
||||
msgstr " oraz podano opcję --strict; kończenie działania.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1787
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
|
||||
@ -2724,12 +2724,12 @@ msgstr ""
|
||||
"błąd podczas przetwarzania klucza \"%s\" w schemacie \"%s\", jak określono w "
|
||||
"pliku zastąpienia \"%s\": %s. "
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignoring override for this key.\n"
|
||||
msgstr "Ignorowanie zastąpienia dla tego klucza.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1815
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
|
||||
@ -2738,7 +2738,7 @@ msgstr ""
|
||||
"zastąpienie dla klucza \"%s\" w schemacie \"%s\" w pliku zastąpienia \"%s\" "
|
||||
"jest poza zakresem podanym w schemacie"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
|
||||
@ -2747,31 +2747,31 @@ msgstr ""
|
||||
"zastąpienie dla klucza \"%s\" w schemacie \"%s\" w pliku zastąpienia \"%s\" "
|
||||
"nie znajduje się na liście prawidłowych wyborów"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
|
||||
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
|
||||
msgstr "gdzie przechowywać plik schemas.compiled"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1910
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 ../gio/glib-compile-schemas.c:1913
|
||||
msgid "DIRECTORY"
|
||||
msgstr "KATALOG"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1898
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901
|
||||
msgid "Abort on any errors in schemas"
|
||||
msgstr "Przerywa po każdym błędzie w schematach"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1902
|
||||
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
|
||||
msgstr "Bez zapisywania pliku gschema.compiled"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1903
|
||||
msgid "This option will be removed soon."
|
||||
msgstr "Ta opcja zostanie niedługo usunięta."
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1904
|
||||
msgid "Do not enforce key name restrictions"
|
||||
msgstr "Bez wymuszania ograniczeń nazw kluczy"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1916
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
|
||||
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
|
||||
@ -2782,22 +2782,22 @@ msgstr ""
|
||||
"rozszerzenie .gschema.xml, a pliki pamięci podręcznej\n"
|
||||
"nazywają się gschemas.compiled."
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1929
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You should give exactly one directory name\n"
|
||||
msgstr "Należy podać dokładnie jedną nazwę katalogu\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1968
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No schema files found: "
|
||||
msgstr "Nie odnaleziono plików schematów: "
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1971
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "doing nothing.\n"
|
||||
msgstr "nic.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1974
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removed existing output file.\n"
|
||||
msgstr "usunięto istniejący plik wyjściowy.\n"
|
||||
@ -3251,71 +3251,71 @@ msgstr "Ścieżka nie może zawierać dwóch sąsiadujących ukośników (//)\n"
|
||||
msgid "No such key '%s'\n"
|
||||
msgstr "Brak klucza \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:429
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
|
||||
msgstr "Podana wartość jest poza prawidłowym zakresem\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:458
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:470
|
||||
msgid "Print help"
|
||||
msgstr "Wyświetla pomoc"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:464
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:476
|
||||
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wyświetla listę zainstalowanych schematów (których nie można przenosić)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:470
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:482
|
||||
msgid "List the installed relocatable schemas"
|
||||
msgstr "Wyświetla listę zainstalowanych schematów (które można przenosić)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:476
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:488
|
||||
msgid "List the keys in SCHEMA"
|
||||
msgstr "Wyświetla listę kluczy w SCHEMACIE"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:477 ../gio/gsettings-tool.c:483
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:489
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:489 ../gio/gsettings-tool.c:495
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:501
|
||||
msgid "SCHEMA[:PATH]"
|
||||
msgstr "SCHEMAT[:ŚCIEŻKA]"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:482
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:494
|
||||
msgid "List the children of SCHEMA"
|
||||
msgstr "Wyświetla listę elementów potomnych SCHEMATU"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:488
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:500
|
||||
msgid "List keys and values, recursively"
|
||||
msgstr "Wyświetla listę kluczy i wartości, rekursywnie"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:494
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:506
|
||||
msgid "Get the value of KEY"
|
||||
msgstr "Uzyskuje wartość KLUCZA"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:495 ../gio/gsettings-tool.c:501
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:519
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:507 ../gio/gsettings-tool.c:513
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:525 ../gio/gsettings-tool.c:531
|
||||
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
|
||||
msgstr "SCHEMAT[:ŚCIEŻKA] KLUCZ"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:500
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:512
|
||||
msgid "Query the range of valid values for KEY"
|
||||
msgstr "Odpytuje zakres prawidłowych wartości KLUCZA"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:506
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:518
|
||||
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
|
||||
msgstr "Ustawia wartość KLUCZA na WARTOŚĆ"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:507
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:519
|
||||
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
|
||||
msgstr "SCHEMAT[:ŚCIEŻKA] KLUCZ WARTOŚĆ"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:512
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:524
|
||||
msgid "Reset KEY to its default value"
|
||||
msgstr "Przywraca KLUCZ na jego domyślną wartość"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:518
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:530
|
||||
msgid "Check if KEY is writable"
|
||||
msgstr "Sprawdza, czy KLUCZ jest zapisywalny"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:524
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:536
|
||||
msgid ""
|
||||
"Monitor KEY for changes.\n"
|
||||
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
|
||||
@ -3325,11 +3325,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Jeśli nie podano KLUCZA, to monitoruje wszystkie klucze w SCHEMACIE.\n"
|
||||
"Użycie ^C zatrzymuje monitorowanie.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:527
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:539
|
||||
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
|
||||
msgstr "SCHEMAT[:ŚCIEŻKA] [KLUCZ]"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:531
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown command %s\n"
|
||||
@ -3338,7 +3338,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nieznane polecenie %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:539
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:551
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
" gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
|
||||
@ -3381,7 +3381,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Użycie polecenia \"gsettings help POLECENIE\" wyświetla szczegółową pomoc.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:560
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
@ -3396,15 +3396,15 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:565
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:577
|
||||
msgid "Arguments:\n"
|
||||
msgstr "Parametry:\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:569
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:581
|
||||
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
|
||||
msgstr " POLECENIE (Opcjonalne) polecenie do wyjaśnienia\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:573
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:585
|
||||
msgid ""
|
||||
" SCHEMA The name of the schema\n"
|
||||
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
|
||||
@ -3412,19 +3412,19 @@ msgstr ""
|
||||
" SCHEMAT Identyfikator schematu\n"
|
||||
" ŚCIEŻKA Ścieżka (dla schematów, które można przenosić)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:578
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:590
|
||||
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
|
||||
msgstr " KLUCZ (Opcjonalny) klucz w schemacie\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:582
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:594
|
||||
msgid " KEY The key within the schema\n"
|
||||
msgstr " KLUCZ Klucz w schemacie\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:586
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:598
|
||||
msgid " VALUE The value to set\n"
|
||||
msgstr " WARTOŚĆ Wartość do ustawienia\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:662
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty schema name given"
|
||||
msgstr "Podano pustą nazwę schematu"
|
||||
@ -3451,7 +3451,7 @@ msgstr "Przekroczono czas oczekiwania wejścia/wyjścia gniazda"
|
||||
msgid "creating GSocket from fd: %s"
|
||||
msgstr "tworzenie GSocket z fd: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:477 ../gio/gsocket.c:493 ../gio/gsocket.c:2135
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:477 ../gio/gsocket.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create socket: %s"
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć gniazda: %s"
|
||||
@ -3513,6 +3513,11 @@ msgstr "Błąd podczas pobierania danych: %s"
|
||||
msgid "Error sending data: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas wysyłania danych: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
|
||||
msgstr "Nie można zamknąć gniazda: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing socket: %s"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user