From c2237ec39767c19b2f1dd563d9ead4020e5415ba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rahul Bhalerao Date: Wed, 5 Mar 2008 15:09:28 +0000 Subject: [PATCH] Updated Marathi Translations svn path=/trunk/; revision=6631 --- po/ChangeLog | 4 + po/mr.po | 864 ++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 412 insertions(+), 456 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9e1ade2c8..d41d4e004 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-03-05 Rahul Bhalerao + + * mr.po: Updated Marathi Translations by Sandeep Shedmake. + 2008-03-05 Priit Laes * et.po: Translation updated by Ivar Smolin diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index d597ea38e..8a871a550 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -2,330 +2,320 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# sandeep shedmake , 2007, 2008. +# Sandeep Shedmake ,2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD.mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-25 13:59-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-05 20:55+0530\n" -"Last-Translator: sandeep shedmake \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-04 17:38+0530\n" +"Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" "Language-Team: marathi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861 -#: glib/gbookmarkfile.c:908 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:705 ../glib/gbookmarkfile.c:782 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:861 ../glib/gbookmarkfile.c:908 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "'%s' घटकाकरीता '%s' अनपेक्षित गुणधर्म" -#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803 -#: glib/gbookmarkfile.c:919 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:803 ../glib/gbookmarkfile.c:919 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "'%s' घटकाकरीता '%s' गुणधर्म आढळले नाही" -#: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157 -#: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1092 ../glib/gbookmarkfile.c:1157 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1221 ../glib/gbookmarkfile.c:1231 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "अनपेक्षीत टॅग '%s', टॅग '%s' अपेक्षीत" -#: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131 -#: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1117 ../glib/gbookmarkfile.c:1131 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1199 ../glib/gbookmarkfile.c:1251 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "'%2$s' च्या आत, '%1$s' अनपेक्षीत टॅग" -#: glib/gbookmarkfile.c:1781 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1781 #, c-format msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "माहिती संचयीकेत वैध ओळखचिन्ह आढळले नाही" -#: glib/gbookmarkfile.c:1982 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1982 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "URI '%s' करीता ओळखचिन्ह आधिपासूनच अस्तित्वात आहे" -#: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185 -#: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350 -#: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518 -#: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675 -#: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814 -#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130 -#: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371 -#: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550 -#: glib/gbookmarkfile.c:3677 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2028 ../glib/gbookmarkfile.c:2185 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2270 ../glib/gbookmarkfile.c:2350 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2435 ../glib/gbookmarkfile.c:2518 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2596 ../glib/gbookmarkfile.c:2675 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2717 ../glib/gbookmarkfile.c:2814 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2940 ../glib/gbookmarkfile.c:3130 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3206 ../glib/gbookmarkfile.c:3371 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3460 ../glib/gbookmarkfile.c:3550 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3677 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "URI '%s' करीता ओळखचिन्ह आढळले नाही" -#: glib/gbookmarkfile.c:2359 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2359 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "URI '%s' करीता ओळखचिन्हात MIME प्रकार व्याख्यीत नाही." -#: glib/gbookmarkfile.c:2444 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2444 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "URI '%s' करीता ओळखचिन्हात वैयक्तिक बाब व्याख्यीत नाही." -#: glib/gbookmarkfile.c:2823 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2823 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "URI '%s' करीता ओळखचिन्हात गट निश्चित नाही." -#: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3224 ../glib/gbookmarkfile.c:3381 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "'%s' नामांकीत कुठल्याही अनुप्रयोगाने '%s' करीता ओळखचिन्ह पंजीकृत केले नाही" -#: glib/gbookmarkfile.c:3404 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3404 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "'%s' पासून कार्यान्वीत ओळ '%s' विस्तारीत करू शकले नाही" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1158 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "अक्षर संच '%s' पासून '%s' असे रूपांतर समर्थित नाही" -#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 +#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "'%s' पासून '%s' असे रूपांतरक उघडू शकले नाही" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:956 -#: glib/gutf8.c:1405 +#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1330 +#: ../glib/giochannel.c:1372 ../glib/giochannel.c:2215 ../glib/gutf8.c:956 +#: ../glib/gutf8.c:1405 #, c-format msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "रूपांतर आगत मध्ये अवैध बाईट श्रृंखला" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2227 +#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1337 +#: ../glib/giochannel.c:2227 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "रूपांतर करतेवेळी त्रूटी: %s" -#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297 -#: glib/gutf8.c:1401 +#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:952 ../glib/gutf8.c:1156 +#: ../glib/gutf8.c:1297 ../glib/gutf8.c:1401 #, c-format msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "आगतच्या शेवटी अपूरे अक्षर श्रृंखला" -#: glib/gconvert.c:919 +#: ../glib/gconvert.c:919 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "फॉलबॅक '%s' ला कोडसंच '%s' असे रूपांतर करू शकत नाही" -#: glib/gconvert.c:1734 +#: ../glib/gconvert.c:1734 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI '%s' \"file\" योजना वापरणारी संपूर्ण URI नाही" -#: glib/gconvert.c:1744 +#: ../glib/gconvert.c:1744 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "स्थानिक फाइल URI '%s' बहुदा '#' समाविष्टीत करणार नाही" -#: glib/gconvert.c:1761 +#: ../glib/gconvert.c:1761 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' अवैध आहे" -#: glib/gconvert.c:1773 +#: ../glib/gconvert.c:1773 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' चे यजमान अवैध आहे" -#: glib/gconvert.c:1789 +#: ../glib/gconvert.c:1789 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI '%s' मध्ये अवैध निसटती अक्षरे समाविष्टीत आहे" -#: glib/gconvert.c:1884 +#: ../glib/gconvert.c:1884 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "मार्गनाव '%s' संपूर्ण मार्ग नाही" -#: glib/gconvert.c:1894 +#: ../glib/gconvert.c:1894 #, c-format msgid "Invalid hostname" msgstr "अवैध यजमान" -#: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124 +#: ../glib/gdir.c:104 ../glib/gdir.c:124 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "संचयीका '%s' उघडतेवेळी त्रूटी: %s" -#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630 +#: ../glib/gfileutils.c:557 ../glib/gfileutils.c:630 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "वाचतायेण्याजोगी फाइल \"%2$s\" करीता %1$lu बाइट वाटप करू शकले नाही" -#: glib/gfileutils.c:572 +#: ../glib/gfileutils.c:572 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "'%s' फाइल वाचताना त्रुटि : %s" -#: glib/gfileutils.c:654 +#: ../glib/gfileutils.c:654 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "'%s' फाइल वाचतेवेळी त्रूटी: %s" -#: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792 +#: ../glib/gfileutils.c:705 ../glib/gfileutils.c:792 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "'%s' फाइल उघडण्यास अपयशी: %s" -#: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133 +#: ../glib/gfileutils.c:722 ../glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "फाइल '%s'चे गुणधर्म प्राप्त करण्यास अयशस्वी: fstat() अपयशी: %s" -#: glib/gfileutils.c:756 +#: ../glib/gfileutils.c:756 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "'%s' फाइल उघडण्यास अपयशी: fdopen() अपयशी : %s" -#: glib/gfileutils.c:890 +#: ../glib/gfileutils.c:890 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "फाइलला '%s पासून '%s' असे पुनर्नामांकन करण्यास अपयशी: g_rename() अपयशी: %s" -#: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390 +#: ../glib/gfileutils.c:932 ../glib/gfileutils.c:1390 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "फाइल बनविण्यास अपयशी '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:946 +#: ../glib/gfileutils.c:946 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "लिहण्यासाठी '%s' फाइल उघडण्यास अपयशी: fdopen() अपयशी: %s" -#: glib/gfileutils.c:971 +#: ../glib/gfileutils.c:971 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "'%s' फाइलवर लिहण्यास अपयशी: fwrite() अपयशी: %s" -#: glib/gfileutils.c:990 +#: ../glib/gfileutils.c:990 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "'%s' फाइल बंद करण्यास अपयशी: fclose() अपयशी: %s" -#: glib/gfileutils.c:1108 +#: ../glib/gfileutils.c:1108 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "उपलब्ध फाइल '%s' काढूण टाकल्या जाऊ शकत नाही: g_unlink() अपयशी: %s" -#: glib/gfileutils.c:1352 +#: ../glib/gfileutils.c:1352 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "आराखडा '%s' अवैध, '%s' समाविष्टीत नसायला हवे" -#: glib/gfileutils.c:1365 +#: ../glib/gfileutils.c:1365 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "आराखडा '%s' मध्ये XXXXXX समाविष्टीत नाही" -#: glib/gfileutils.c:1826 +#: ../glib/gfileutils.c:1826 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u बाईट" msgstr[1] "%u बाईट" -#: glib/gfileutils.c:1834 +#: ../glib/gfileutils.c:1834 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1839 +#: ../glib/gfileutils.c:1839 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1844 +#: ../glib/gfileutils.c:1844 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1887 +#: ../glib/gfileutils.c:1887 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "बोधचिन्ह लिंक '%s' वाचण्यास अपयशी: %s" -#: glib/gfileutils.c:1908 +#: ../glib/gfileutils.c:1908 #, c-format msgid "Symbolic links not supported" msgstr "बोधचिन्ह लिंक समर्थीत नाही" -#: glib/giochannel.c:1162 +#: ../glib/giochannel.c:1162 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s' पासून '%s' असे रूपांतरक उघडू शकले नाही: %s" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: ../glib/giochannel.c:1507 #, c-format msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "g_io_channel_read_line_string वाचता येऊ शकले नाही" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898 +#: ../glib/giochannel.c:1554 ../glib/giochannel.c:1811 +#: ../glib/giochannel.c:1898 #, c-format msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "वाचन बफरमध्ये उर्वरीत बिनरूपांतरीत माहिती" -#: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711 +#: ../glib/giochannel.c:1634 ../glib/giochannel.c:1711 #, c-format msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "अपूरे अक्षर असल्यास मार्ग बंद होते" -#: glib/giochannel.c:1697 +#: ../glib/giochannel.c:1697 #, c-format msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end वाचता येऊ शकले नाही" -#: glib/gmappedfile.c:116 +#: ../glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "'%s' फाइल उघडण्यास अपयशी: open() अपयशी: %s" -#: glib/gmappedfile.c:193 +#: ../glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "'%s' फाइल महत्व जुळवू शकले नाही: mmap() f: %s" -#: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244 +#: ../glib/gmarkup.c:228 ../glib/gmarkup.c:244 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "ओळ %d अक्षर %d वर त्रूटी आढळली: " -#: glib/gmarkup.c:338 +#: ../glib/gmarkup.c:338 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "ओळ %d वर त्रूटी: %s" -#: glib/gmarkup.c:442 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"रिकामी वस्तु '&;' आढळली; वैध वस्तू याप्रकारे आहेत: & " < > '" +#: ../glib/gmarkup.c:442 +msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "रिकामी वस्तु '&;' आढळली; वैध वस्तू याप्रकारे आहेत: & " < > '" -#: glib/gmarkup.c:452 +#: ../glib/gmarkup.c:452 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -335,17 +325,17 @@ msgstr "" "वस्तुच्या सुरवातीस अक्षर '%s' वैध नाही ; वस्तुची सुरवात & अक्षर पासून होते; जर ऐम्परसेंड " "वस्तु नसल्यास, त्यास & या स्वरूपी करा" -#: glib/gmarkup.c:486 +#: ../glib/gmarkup.c:486 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "वस्तुच्या नावात अक्षर '%s' वैध राहत नाही" -#: glib/gmarkup.c:523 +#: ../glib/gmarkup.c:523 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "वस्तुचे नाव '%s' अपरिचीत आहे" -#: glib/gmarkup.c:534 +#: ../glib/gmarkup.c:534 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -353,7 +343,7 @@ msgstr "" "वस्तू सेमीकोलनवर संपत नाही; शक्यतः तुम्ही वस्तुला सुरू करण्याकरीता & स्वरूप न वापरता " "ऐम्परसेंड अक्षर वापरले असावे" -#: glib/gmarkup.c:587 +#: ../glib/gmarkup.c:587 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -362,16 +352,16 @@ msgstr "" "'%-.*s' वाचता आले नाही, जे अक्षर संदर्भच्या आत अंक म्हणून असायला हवे होते (उदाहर्णाथ " "ê) - तसेच अंक खूप मोठे आहे" -#: glib/gmarkup.c:612 +#: ../glib/gmarkup.c:612 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "अक्षर संदर्भ '%-.*s' परवानगीय अक्षरास एनकोड करीत नाही" -#: glib/gmarkup.c:627 +#: ../glib/gmarkup.c:627 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "रिक्त अक्षर संदर्भात; dž सारखे अंक समाविष्टीत केले पाहीजे" -#: glib/gmarkup.c:637 +#: ../glib/gmarkup.c:637 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -380,53 +370,51 @@ msgstr "" "अक्षर संदर्भ सेमीकोलनवर संपत नाही; शक्यतः तुम्ही वस्तुला सुरू करण्याकरीता & स्वरूप न " "वापरता तुम्ही ऐम्परसेंड अक्षर वापरले असावे" -#: glib/gmarkup.c:723 +#: ../glib/gmarkup.c:723 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "अपूरे वस्तू संदर्भ" -#: glib/gmarkup.c:729 +#: ../glib/gmarkup.c:729 msgid "Unfinished character reference" msgstr "अपूरे अक्षर संदर्भ" -#: glib/gmarkup.c:972 +#: ../glib/gmarkup.c:972 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "अवैध UTF-8 ऐनकोड पाठ्य - अतिलांब श्रृंखला" -#: glib/gmarkup.c:1000 +#: ../glib/gmarkup.c:1000 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "अवैध UTF-8 ऐनकोड पाठ्य - प्रारंभ अक्षर नाही" -#: glib/gmarkup.c:1036 +#: ../glib/gmarkup.c:1036 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "अवैध UTF-8 ऐनकोड पाठ्य - वैध '%s' नाही" -#: glib/gmarkup.c:1074 +#: ../glib/gmarkup.c:1074 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "दस्तऐवजची सुरवात घटकाशी व्हावी (उ.दा. )" -#: glib/gmarkup.c:1114 +#: ../glib/gmarkup.c:1114 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "'<' अक्षरानंतर '%s' वैध अक्षर नाही; त्यामुळे घटक नाव सुरू होऊ शकणार नाही" -#: glib/gmarkup.c:1178 +#: ../glib/gmarkup.c:1178 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "'%s'" -msgstr "" -"'%s' असाधारण अक्षर आहे, घटकाचे प्रारंभीक टॅग '%s' समाप्त करण्याकरीता '>' अक्षर अपेक्षीत" +msgstr "'%s' असाधारण अक्षर आहे, घटकाचे प्रारंभीक टॅग '%s' समाप्त करण्याकरीता '>' अक्षर अपेक्षीत" -#: glib/gmarkup.c:1267 +#: ../glib/gmarkup.c:1267 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "'%s' असाधारण अक्षर आहे, घटक '%s' च्या '%s' गुणधर्म नावानंतर '=' अपेक्षीत" -#: glib/gmarkup.c:1309 +#: ../glib/gmarkup.c:1309 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -437,7 +425,7 @@ msgstr "" "अक्षर अपेक्षीत, किंवा पर्यायस्वरूपी गुणधर्म अपेक्षीत; तसेच तुम्ही गुणधर्म नावात अवैध अक्षर " "वापरले" -#: glib/gmarkup.c:1395 +#: ../glib/gmarkup.c:1395 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -446,46 +434,46 @@ msgstr "" "'%s' असाधारण अक्षर आहे, घटक '%s' च्या गुणधर्म '%s' करीता मुल्य प्रदान करतेवेळी समांतर " "चिन्हा नंतर उघडे क्वोट अपेक्षीत" -#: glib/gmarkup.c:1537 +#: ../glib/gmarkup.c:1537 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" msgstr "'%s' घटक नावानंतर '%s' वैध अक्षर नाही; परवानगीय अक्षर '>' आहे" -#: glib/gmarkup.c:1588 +#: ../glib/gmarkup.c:1588 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "घटक '%s' बंद केले गेले,कुठलेही घटक आता उघडे नाही" -#: glib/gmarkup.c:1597 +#: ../glib/gmarkup.c:1597 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "घटक '%s' बंद केले गेले, पण सद्या '%s' हे घटक उघडे आहे" -#: glib/gmarkup.c:1757 +#: ../glib/gmarkup.c:1757 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "दस्तऐवज रिकामे होते किंवा फक्त रिक्त जागा समाविष्टीत होती" -#: glib/gmarkup.c:1771 +#: ../glib/gmarkup.c:1771 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "उघडे कोन कंस '<' नंतरच दस्तऐवज अनपेक्षितरित्या समाप्त झाले" -#: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824 +#: ../glib/gmarkup.c:1779 ../glib/gmarkup.c:1824 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "घटक उघडे असूनही दस्तऐवज अनपेक्षितरित्या समाप्त झाले - '%s'शेवटचे उगडे घटक होते" -#: glib/gmarkup.c:1787 +#: ../glib/gmarkup.c:1787 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -494,19 +482,19 @@ msgstr "" "दस्तऐवज अनपेक्षितरित्या समाप्त झाले, टॅग <%s/> ला बंद करण्याकरीता समाप्तीय कोन कंस " "उपेक्षीत" -#: glib/gmarkup.c:1793 +#: ../glib/gmarkup.c:1793 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "घटकाच्या नावाअंतर्गत दस्तऐवज अनपेक्षितरित्या समाप्त झाले" -#: glib/gmarkup.c:1799 +#: ../glib/gmarkup.c:1799 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "गुणधर्माच्या नावाअंतर्गत दस्तऐवज अनपेक्षितरित्या समाप्त झाले" -#: glib/gmarkup.c:1804 +#: ../glib/gmarkup.c:1804 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "घटकाच्या-खुल्या टॅग अंतर्गत दस्तऐवज अनपेक्षितरित्या समाप्त झाले" -#: glib/gmarkup.c:1810 +#: ../glib/gmarkup.c:1810 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -514,583 +502,581 @@ msgstr "" "गुणधर्म नावा पाठोपाठ समांतर चिन्हानंतर दस्तऐवज अनपेक्षितरित्या समाप्त झाले; गुणधर्माचे मुल्य " "नाही" -#: glib/gmarkup.c:1817 +#: ../glib/gmarkup.c:1817 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "गुणधर्म मुल्यच्या अंतर्भूत राहतेवेळी दस्तऐवज अनपेक्षितरित्या समाप्त झाले" -#: glib/gmarkup.c:1833 +#: ../glib/gmarkup.c:1833 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "दस्तऐवज अनपेक्षितरित्या घटक '%s' करीता बंद टॅगच्या आत समाप्त झाले" -#: glib/gmarkup.c:1839 +#: ../glib/gmarkup.c:1839 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "दस्तऐवज अनपेक्षितरित्या टिप्पणी किंवा सुचनाचे विषलेशन करतेवेळी समाप्त झाले" -#: glib/gregex.c:131 +#: ../glib/gregex.c:131 msgid "corrupted object" msgstr "वस्तु भ्रष्ट आहे" -#: glib/gregex.c:133 +#: ../glib/gregex.c:133 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "आंतरीक त्रुटी किंवा भ्रष्ट वस्तु" -#: glib/gregex.c:135 +#: ../glib/gregex.c:135 msgid "out of memory" msgstr "अतिरीक्त स्मृती नाही" -#: glib/gregex.c:140 +#: ../glib/gregex.c:140 msgid "backtracking limit reached" msgstr "संयुक्त शोध सीमा पोहचले" -#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 +#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "रचनेत अपूरे जुळवणीकरीता समाविष्टीत घटक जी समर्थित नाही" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1869 +#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:1869 msgid "internal error" msgstr "आंतरीक त्रूटी" -#: glib/gregex.c:162 +#: ../glib/gregex.c:162 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "पुनः संदर्भ कारण अपूरे जुळविणीकरीता स्थिती समर्थित नाही" -#: glib/gregex.c:171 +#: ../glib/gregex.c:171 msgid "recursion limit reached" msgstr "पुनःनिर्मीत सीमा पोहचले" -#: glib/gregex.c:173 +#: ../glib/gregex.c:173 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "कार्यक्षेत्र सीमा रिक्त उपअक्षरओळीकरीता पोहचले" -#: glib/gregex.c:175 +#: ../glib/gregex.c:175 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "नविनओळ बाबींचे अवैध संयोग" -#: glib/gregex.c:179 +#: ../glib/gregex.c:179 msgid "unknown error" msgstr "अपरिचीत त्रुटी" -#: glib/gregex.c:199 +#: ../glib/gregex.c:199 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "रचनाच्या शेवटी \\" -#: glib/gregex.c:202 +#: ../glib/gregex.c:202 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "रचनाच्या शेवटी \\c" -#: glib/gregex.c:205 +#: ../glib/gregex.c:205 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "\\ च्या पाठोपाठ अपरिचीत अक्षर" -#: glib/gregex.c:212 +#: ../glib/gregex.c:212 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) ला येथे वापरू शकत नाही" -#: glib/gregex.c:215 +#: ../glib/gregex.c:215 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "{} quantifier मधील संख्या क्रमात नाही" -#: glib/gregex.c:218 +#: ../glib/gregex.c:218 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "{} quantifier मधील संख्या खूप मोठे आहे" -#: glib/gregex.c:221 +#: ../glib/gregex.c:221 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "अक्षर वर्गकरीता समाप्ती ] चिन्ह आढळत नाही" -#: glib/gregex.c:224 +#: ../glib/gregex.c:224 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "अक्षर वर्गामध्ये अवैध एसकेप श्रृंखला" -#: glib/gregex.c:227 +#: ../glib/gregex.c:227 msgid "range out of order in character class" msgstr "अक्षर वर्गातले क्रमाच्या क्षेत्रा पलीकडे गेले आहे" -#: glib/gregex.c:230 +#: ../glib/gregex.c:230 msgid "nothing to repeat" msgstr "पुन्हाकृती करीता काहीच नाही" -#: glib/gregex.c:233 +#: ../glib/gregex.c:233 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "(? नंतर अपरिचीत अक्षर" -#: glib/gregex.c:237 +#: ../glib/gregex.c:237 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "(?< नंतर अपरिचीत अक्षर" -#: glib/gregex.c:241 +#: ../glib/gregex.c:241 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "(?P नंतर अपरिचीत अक्षर" -#: glib/gregex.c:244 +#: ../glib/gregex.c:244 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "POSIX नामांकीत वर्ग फक्त वर्ग अंतर्गत समर्थीत आहे" -#: glib/gregex.c:247 +#: ../glib/gregex.c:247 msgid "missing terminating )" msgstr "समाप्ती ) आढळले नाही" -#: glib/gregex.c:251 +#: ../glib/gregex.c:251 msgid ") without opening (" msgstr ") ( ला न उघडता" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: glib/gregex.c:258 +#: ../glib/gregex.c:258 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R किंवा (?[+-]अंक पाठोपाठ ) असायला पाहिजे" -#: glib/gregex.c:261 +#: ../glib/gregex.c:261 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "विना-अस्तित्वातील उपरचना करीता संदर्भ" -#: glib/gregex.c:264 +#: ../glib/gregex.c:264 msgid "missing ) after comment" msgstr "टिप्पणी नंतर ) आढळले नाही" -#: glib/gregex.c:267 +#: ../glib/gregex.c:267 msgid "regular expression too large" msgstr "वाक्यरचना खूप मोठे आहे" -#: glib/gregex.c:270 +#: ../glib/gregex.c:270 msgid "failed to get memory" msgstr "स्मृती प्राप्त करण्यास अपयशी" -#: glib/gregex.c:273 +#: ../glib/gregex.c:273 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "lookbehind निश्चित आकाराचे नाही" -#: glib/gregex.c:276 +#: ../glib/gregex.c:276 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "(?( नंतर सदोष संख्या किंवा नाव" -#: glib/gregex.c:279 +#: ../glib/gregex.c:279 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "स्थिती समुह मध्ये एका पेक्षा जास्त शाखा आहेत" -#: glib/gregex.c:282 +#: ../glib/gregex.c:282 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "(?( नंतर होकारार्थी अपेक्षीत" -#: glib/gregex.c:285 +#: ../glib/gregex.c:285 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "अपरिचीत POSIX वर्ग नाव" -#: glib/gregex.c:288 +#: ../glib/gregex.c:288 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "POSIX कोलेटींग घटक समर्थीत नाही" -#: glib/gregex.c:291 +#: ../glib/gregex.c:291 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "\\x{...} श्रृंखला मधिल अक्षर मूल्य खूप मोठे आहे" -#: glib/gregex.c:294 +#: ../glib/gregex.c:294 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "अवैध स्थिती (?(0)" -#: glib/gregex.c:297 +#: ../glib/gregex.c:297 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "lookbehind assertion मध्ये \\C ला परवानगी नाही" -#: glib/gregex.c:300 +#: ../glib/gregex.c:300 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "recursive call चक्र अनिश्चितरित्या चालू राहू शकते" -#: glib/gregex.c:303 +#: ../glib/gregex.c:303 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "उपरचना नावा मध्ये समाप्ती आढळली नाही" -#: glib/gregex.c:306 +#: ../glib/gregex.c:306 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "दोन नामांकीत उपरचनाकडे समान नाव आहे" -#: glib/gregex.c:309 +#: ../glib/gregex.c:309 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "सदोषीत \\P किंवा \\p श्रृंखला" -#: glib/gregex.c:312 +#: ../glib/gregex.c:312 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "\\P किंवा \\p नंतर अपरिचीत गुणधर्म नाव" -#: glib/gregex.c:315 +#: ../glib/gregex.c:315 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "उपरचना नाव खूपच लांब आहे (कमाल 32 अक्षरे)" -#: glib/gregex.c:318 +#: ../glib/gregex.c:318 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "खूपच नामांकीत उपरचना आहेत (कमाल 10,000)" -#: glib/gregex.c:321 +#: ../glib/gregex.c:321 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "ऑक्टल मूल्य \\377 पेक्षा जास्त आहे" -#: glib/gregex.c:324 +#: ../glib/gregex.c:324 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE समुहात एका पेक्षा जास्त शाखा आहे" -#: glib/gregex.c:327 +#: ../glib/gregex.c:327 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "DEFINE समुहचे पुनःकृती करू शकत नाही" -#: glib/gregex.c:330 +#: ../glib/gregex.c:330 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "अस्थीर NEWLINE पर्याय" -#: glib/gregex.c:333 -msgid "" -"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" +#: ../glib/gregex.c:333 +msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "ब्रेस नाव किंवा वैक्लपीक ब्रेस विना-शून्य संख्याच्या पाठोपाठ \\g दर्शविले जात नाही" -#: glib/gregex.c:338 +#: ../glib/gregex.c:338 msgid "unexpected repeat" msgstr "अपरिचीत पुनःकृती" -#: glib/gregex.c:342 +#: ../glib/gregex.c:342 msgid "code overflow" msgstr "कोड उत्प्रवाह" -#: glib/gregex.c:346 +#: ../glib/gregex.c:346 msgid "overran compiling workspace" msgstr "उत्पकार्यन्वीत कंपाइल कार्यस्थळ" -#: glib/gregex.c:350 +#: ../glib/gregex.c:350 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "पूर्वी-तपासलेले संदर्भीत उपरचना आढळले नाही" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 +#: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1593 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "रेगुलर एक्सप्रेशन %s जुळवणी करतेवेळी त्रूटी: %s" -#: glib/gregex.c:1098 +#: ../glib/gregex.c:1098 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE लायब्ररी बिना UTF8 समर्थन कंपाईल केले गेले" -#: glib/gregex.c:1107 +#: ../glib/gregex.c:1107 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "PCRE लायब्ररी बिना UTF8 गुणधर्म समर्थन कंपाईल केले गेले" -#: glib/gregex.c:1161 +#: ../glib/gregex.c:1161 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "अक्षर %2$d वरील रेगुलर एक्सप्रेशन %1$s जुळवणी कंपाईल करतेवेळी त्रूटी: %3$s" -#: glib/gregex.c:1197 +#: ../glib/gregex.c:1197 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "रेगुलर एक्सप्रेशन %s अधिक कार्यक्षम करतेवेळी त्रूटी: %s" -#: glib/gregex.c:2021 +#: ../glib/gregex.c:2021 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "हेक्जाडेसीमल अंक किंवा '}' अपेक्षीत" -#: glib/gregex.c:2037 +#: ../glib/gregex.c:2037 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "क्जाडेसीमल अंक अपेक्षीत" -#: glib/gregex.c:2077 +#: ../glib/gregex.c:2077 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "बोधचिन्ह संदर्भात '<' आढळले नाही" -#: glib/gregex.c:2086 +#: ../glib/gregex.c:2086 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "अपूरे बोधचिन्ह संदर्भ" -#: glib/gregex.c:2093 +#: ../glib/gregex.c:2093 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "शून्य-लांबीचे बोधचिन्ह संदर्भ" -#: glib/gregex.c:2104 +#: ../glib/gregex.c:2104 msgid "digit expected" msgstr "अंक अपेक्षीत" -#: glib/gregex.c:2122 +#: ../glib/gregex.c:2122 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "अवैध बोधचिन्ह संदर्भ" -#: glib/gregex.c:2184 +#: ../glib/gregex.c:2184 msgid "stray final '\\'" msgstr "अंतिम '\\'" -#: glib/gregex.c:2188 +#: ../glib/gregex.c:2188 msgid "unknown escape sequence" msgstr "अपरिचीत निसटती श्रृंखला" -#: glib/gregex.c:2198 +#: ../glib/gregex.c:2198 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "अक्षर %2$lu वरील बदलाव पाठ्य \"%1$s\" वाचतेवेळी त्रूटी: %3$s" -#: glib/gshell.c:70 +#: ../glib/gshell.c:70 #, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "क्वोट मध्ये असलेले पाठ्य क्वोटेशन चिन्हापासून सुरू होत नाही" -#: glib/gshell.c:160 +#: ../glib/gshell.c:160 #, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "आदेश ओळ किंवा इतर शेल-क्वोट पाठ्य मध्ये बिनजुळलेली क्वोटेशन चिन्ह" -#: glib/gshell.c:538 +#: ../glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "पाठ्य '\\' अक्षर संपल्यावर संपते. ('%s' पाठ्य होते)" -#: glib/gshell.c:545 +#: ../glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "%c करीता जुळते क्वोट आढळण्यापूर्वी पाठ्य समाप्त झाले. ('%s' पाठ्य होते)" -#: glib/gshell.c:557 +#: ../glib/gshell.c:557 #, c-format msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "पाठ्य रिकामे होते (किंवा त्यात फक्त रिक्त जागा समाविष्टीत होते)" -#: glib/gspawn-win32.c:279 +#: ../glib/gspawn-win32.c:279 #, c-format msgid "Failed to read data from child process" msgstr "उप कार्य पासून माहिती वाचतेवेळी त्रूटी" -#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1455 +#: ../glib/gspawn-win32.c:294 ../glib/gspawn.c:1455 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "उप कार्य पासून संभाषाणाकरीता पाईप बनविण्यास अपयशी (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn.c:1119 +#: ../glib/gspawn-win32.c:332 ../glib/gspawn.c:1119 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "उप कार्य (%s) पासून वाचतेवेळी त्रूटी" -#: glib/gspawn-win32.c:358 glib/gspawn.c:1324 +#: ../glib/gspawn-win32.c:358 ../glib/gspawn.c:1324 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "'%s' संचयीकेत बदल करण्यास अपयशी (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:364 glib/gspawn-win32.c:488 +#: ../glib/gspawn-win32.c:364 ../glib/gspawn-win32.c:488 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "उप कार्य (%s) कार्यान्वीत करतेवेळी त्रूटी" -#: glib/gspawn-win32.c:435 +#: ../glib/gspawn-win32.c:435 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "अवैध कार्यक्रम नाव: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:445 glib/gspawn-win32.c:718 glib/gspawn-win32.c:1276 +#: ../glib/gspawn-win32.c:445 ../glib/gspawn-win32.c:718 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1276 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "%1$d वरील बाबी वेक्टर मध्ये अवैध अक्षरमाळा: %2$s" -#: glib/gspawn-win32.c:456 glib/gspawn-win32.c:732 glib/gspawn-win32.c:1309 +#: ../glib/gspawn-win32.c:456 ../glib/gspawn-win32.c:732 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1309 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "वातावरणात अवैध अक्षरमाळा: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:714 glib/gspawn-win32.c:1257 +#: ../glib/gspawn-win32.c:714 ../glib/gspawn-win32.c:1257 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "अवैध कार्यक्षम संचयीका: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:782 +#: ../glib/gspawn-win32.c:782 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "मदतीय कार्यक्रम कार्यान्वीत करण्यास अपयशी (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:996 +#: ../glib/gspawn-win32.c:996 #, c-format msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" -msgstr "" -"g_io_channel_win32_poll() मध्ये उप कार्य पासून माहिती वाचतवेली अपरिचीत त्रूटी आढळली" +msgstr "g_io_channel_win32_poll() मध्ये उप कार्य पासून माहिती वाचतवेली अपरिचीत त्रूटी आढळली" -#: glib/gspawn.c:180 +#: ../glib/gspawn.c:180 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "उप कार्य पासून वाचतेवेळी त्रूटी आढळली (%s)" -#: glib/gspawn.c:317 +#: ../glib/gspawn.c:317 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "उप कार्य (%s) पासून माहिती वाचतेवेळी select() मध्ये अपरिचीत त्रूटी आढळली" -#: glib/gspawn.c:400 +#: ../glib/gspawn.c:400 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "waitpid() (%s) मध्ये अपरिचीत त्रूटी आढळली" -#: glib/gspawn.c:1184 +#: ../glib/gspawn.c:1184 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "(%s) विभाजीत करण्यास अपयशी" -#: glib/gspawn.c:1334 +#: ../glib/gspawn.c:1334 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "उप कार्य \"%s\" कार्यान्वीत करण्यास अपयशी (%s)" -#: glib/gspawn.c:1344 +#: ../glib/gspawn.c:1344 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "उप कार्य (%s) चे प्रदान किंवा आगत परत पाठवू शकले नाही" -#: glib/gspawn.c:1353 +#: ../glib/gspawn.c:1353 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "उप कार्य (%s) चे विभाजन करण्यास अपयशी" -#: glib/gspawn.c:1361 +#: ../glib/gspawn.c:1361 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "उप कार्य \"%s\" कार्यान्वीत करतेवेळी त्रूटी" -#: glib/gspawn.c:1383 +#: ../glib/gspawn.c:1383 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "उप pid पाईप (%s) पासून वाचतेवेळी त्रूटी" -#: glib/gutf8.c:1030 +#: ../glib/gutf8.c:1030 #, c-format msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "UTF-8 करीता अक्षर क्षेत्राच्या अंतर्गत नाही" -#: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274 -#: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511 +#: ../glib/gutf8.c:1124 ../glib/gutf8.c:1133 ../glib/gutf8.c:1265 +#: ../glib/gutf8.c:1274 ../glib/gutf8.c:1415 ../glib/gutf8.c:1511 #, c-format msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "रूपांतर आगत मध्ये अवैध श्रृंखला" -#: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522 +#: ../glib/gutf8.c:1426 ../glib/gutf8.c:1522 #, c-format msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "UTF-16 करीता अक्षर क्षेत्राच्या अंतर्गत नाही" -#: glib/goption.c:615 +#: ../glib/goption.c:615 msgid "Usage:" msgstr "वापर:" -#: glib/goption.c:615 +#: ../glib/goption.c:615 msgid "[OPTION...]" msgstr "[पर्याय...]" -#: glib/goption.c:719 +#: ../glib/goption.c:719 msgid "Help Options:" msgstr "माहिती पर्याय:" -#: glib/goption.c:720 +#: ../glib/goption.c:720 msgid "Show help options" msgstr "मदत पर्याय दार्शवा" -#: glib/goption.c:726 +#: ../glib/goption.c:726 msgid "Show all help options" msgstr "सर्व मदत पर्याय दर्शवा" -#: glib/goption.c:788 +#: ../glib/goption.c:788 msgid "Application Options:" msgstr "अनुप्रयोग पर्याय:" -#: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919 +#: ../glib/goption.c:849 ../glib/goption.c:919 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "%2$s करीता संख्यात्मक मुल्य '%1$s' वाचता आले नाही" -#: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927 +#: ../glib/goption.c:859 ../glib/goption.c:927 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "%2$s करीता संख्यात्मक मुल्य '%1$s' क्षेत्राच्या अंतर्गत नाही" -#: glib/goption.c:884 +#: ../glib/goption.c:884 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "%2$s करीता दुहेरी मुल्य '%1$s' वाचता आले नाही" -#: glib/goption.c:892 +#: ../glib/goption.c:892 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "%2$s करीता दुहेरी मुल्य '%1$s' क्षेत्राच्या अंतर्गत नाही" -#: glib/goption.c:1229 +#: ../glib/goption.c:1229 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "%s पर्याय वाचतेवेळी त्रूटी" -#: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371 +#: ../glib/goption.c:1260 ../glib/goption.c:1371 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "%s करीता बाब आढळले नाही" -#: glib/goption.c:1766 +#: ../glib/goption.c:1766 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "अपरिचीत पर्याय %s" -#: glib/gkeyfile.c:358 +#: ../glib/gkeyfile.c:358 #, c-format msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "शोध संचयीकेत वैध किल्ली फाइल आढळली नाही" -#: glib/gkeyfile.c:393 +#: ../glib/gkeyfile.c:393 #, c-format msgid "Not a regular file" msgstr "नियमीत फाइल नाही" -#: glib/gkeyfile.c:401 +#: ../glib/gkeyfile.c:401 #, c-format msgid "File is empty" msgstr "फाइल रिकामी आहे" -#: glib/gkeyfile.c:761 +#: ../glib/gkeyfile.c:761 #, c-format -msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "की फाइल मध्ये ओळ '%s' अंतर्भूत आहे जे की-मुल्य जोड, गट, किंवा टिपप्णी नाही" -#: glib/gkeyfile.c:821 +#: ../glib/gkeyfile.c:821 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "अवैध गट नाव: %s" -#: glib/gkeyfile.c:843 +#: ../glib/gkeyfile.c:843 #, c-format msgid "Key file does not start with a group" msgstr "की फाइल गटासह सुरू होत नाही" -#: glib/gkeyfile.c:869 +#: ../glib/gkeyfile.c:869 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "अवैध की नाव: %s" -#: glib/gkeyfile.c:896 +#: ../glib/gkeyfile.c:896 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "की फाइल मध्ये असमर्थित ऐनकोडींग '%s' समाविष्टीत आहे" -#: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2487 -#: glib/gkeyfile.c:2555 glib/gkeyfile.c:2690 glib/gkeyfile.c:2825 -#: glib/gkeyfile.c:2978 glib/gkeyfile.c:3165 glib/gkeyfile.c:3226 +#: ../glib/gkeyfile.c:1109 ../glib/gkeyfile.c:1269 ../glib/gkeyfile.c:2487 +#: ../glib/gkeyfile.c:2555 ../glib/gkeyfile.c:2690 ../glib/gkeyfile.c:2825 +#: ../glib/gkeyfile.c:2978 ../glib/gkeyfile.c:3165 ../glib/gkeyfile.c:3226 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "की फाइलमध्ये '%s' गट समाविष्टीत नाही" -#: glib/gkeyfile.c:1281 +#: ../glib/gkeyfile.c:1281 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "की फाइल मध्ये '%s' की नाही" -#: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496 +#: ../glib/gkeyfile.c:1383 ../glib/gkeyfile.c:1496 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "किल्ली फाइल मध्ये '%1$s' किल्ली समाविष्टीत आहे ज्याचे '%2$s' मुल्य UTF-8 नाही" -#: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1891 +#: ../glib/gkeyfile.c:1403 ../glib/gkeyfile.c:1516 ../glib/gkeyfile.c:1891 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." -msgstr "" -"किल्ली फाइल मध्ये '%1$s' किल्ली समाविष्टीत आहे ज्याचे मुल्य विश्लेषीत केल्या जाऊ शकत नाही." +msgstr "किल्ली फाइल मध्ये '%1$s' किल्ली समाविष्टीत आहे ज्याचे मुल्य विश्लेषीत केल्या जाऊ शकत नाही." -#: glib/gkeyfile.c:2106 glib/gkeyfile.c:2318 +#: ../glib/gkeyfile.c:2106 ../glib/gkeyfile.c:2318 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -1099,124 +1085,128 @@ msgstr "" "गट '%2$s' मधिल किल्ली फाइल मध्ये '%1$s' किल्ली समाविष्टीत आहे ज्याचे मुल्य विश्लेषीत " "केल्या जाऊ शकत नाही." -#: glib/gkeyfile.c:2502 glib/gkeyfile.c:2705 glib/gkeyfile.c:3237 +#: ../glib/gkeyfile.c:2502 ../glib/gkeyfile.c:2705 ../glib/gkeyfile.c:3237 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "गट '%s' मधिल '%s' किल्ली किल्ली फाइल मध्ये समाविष्टीत नाही" -#: glib/gkeyfile.c:3471 +#: ../glib/gkeyfile.c:3471 #, c-format msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "किल्ली फाइलीत निसटते अक्षर ओळीच्या अखेरस समाविष्टीत आहे" -#: glib/gkeyfile.c:3493 +#: ../glib/gkeyfile.c:3493 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "किल्ली फाइल मध्ये अवैध '%s' निसटती श्रृंखला समाविष्टीत आहे" -#: glib/gkeyfile.c:3635 +#: ../glib/gkeyfile.c:3635 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "मुल्य '%s' संख्या म्हणून विश्लेषीत केले जाऊ शकत नाही." -#: glib/gkeyfile.c:3649 +#: ../glib/gkeyfile.c:3649 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "संख्यात्मक मुल्य '%s' क्षेत्राच्या अंतर्गत नाही" -#: glib/gkeyfile.c:3682 +#: ../glib/gkeyfile.c:3682 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "मुल्य '%s' फ्लोट संख्या म्हणून विश्लेषीत केले जाऊ शकत नाही." -#: glib/gkeyfile.c:3706 +#: ../glib/gkeyfile.c:3706 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "मुल्य '%s' बूलीयन म्हणून विश्लेषीत केले जाऊ शकत नाही." -#: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186 -#: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684 -#: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:483 ../gio/ginputstream.c:186 +#: ../gio/ginputstream.c:318 ../gio/ginputstream.c:559 +#: ../gio/ginputstream.c:684 ../gio/goutputstream.c:193 +#: ../gio/goutputstream.c:647 +#, c-format msgid "Too large count value passed to %s" -msgstr "g_input_stream_read करीता खूप मोठी प्रमाण संख्या पूरविल्या गेली" +msgstr "%s करीता खूप मोठी प्रमाण संख्या पुरविले गेली" -#: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894 -#: gio/goutputstream.c:1076 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:870 ../gio/ginputstream.c:894 +#: ../gio/goutputstream.c:1076 #, c-format msgid "Stream is already closed" msgstr "श्रृंखला आधिपासूनच बंद आहे" -#: gio/gcancellable.c:296 gio/glocalfile.c:1862 gio/gsimpleasyncresult.c:611 +#: ../gio/gcancellable.c:296 ../gio/glocalfile.c:1862 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:611 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "कार्य रद्द करण्यात आले" -#: gio/gcontenttype.c:159 +#: ../gio/gcontenttype.c:159 msgid "Unknown type" msgstr "अपरिचीत प्रकार" -#: gio/gcontenttype.c:160 +#: ../gio/gcontenttype.c:160 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s फाइलप्रकार" -#: gio/gcontenttype.c:577 +#: ../gio/gcontenttype.c:577 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s प्रकार" -#: gio/gdatainputstream.c:309 +#: ../gio/gdatainputstream.c:309 #, c-format msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "अपरिचीत पूर्वरत end-of-stream" -#: gio/gdesktopappinfo.c:411 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:411 ../gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "अनामीक" -#: gio/gdesktopappinfo.c:588 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:588 #, c-format msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "डेस्कटॉप फाइल मध्ये Exec नोंदणी निश्चित नाही" -#: gio/gdesktopappinfo.c:882 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:882 #, c-format msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "अनुप्रयोगकरीता आवश्यक टर्मिनल आढळले नाही" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1114 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1114 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "वापरकर्ता अनुप्रयोग संयोजन संचयीका %s बनवू शकले नाही: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1118 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1118 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "वापरकर्ता MIME संयोजन संचयीका %s बनवू शकले नाही: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1457 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1457 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "वापरकर्ता डेस्कटॉप फाइल %s बनवू शकत नाही" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1517 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1517 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s करीता इच्छिक व्याख्या" -#: gio/gdrive.c:372 +#: ../gio/gdrive.c:372 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "ड्राइव्ह बाहेर कडा कार्यान्वीत करत नाही" -#: gio/gdrive.c:439 +#: ../gio/gdrive.c:439 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "ड्राइव्ह मिडीयाकरीता पोलींग कार्यान्वीत करत नाही" -#: gio/gfile.c:822 gio/gfile.c:1010 gio/gfile.c:1143 gio/gfile.c:1374 -#: gio/gfile.c:1427 gio/gfile.c:1483 gio/gfile.c:1564 gio/gfile.c:2602 -#: gio/gfile.c:2647 gio/gfile.c:2697 gio/gfile.c:2736 gio/gfile.c:3060 -#: gio/gfile.c:3462 gio/gfile.c:3545 gio/gfile.c:3628 gio/gfile.c:3708 +#: ../gio/gfile.c:822 ../gio/gfile.c:1010 ../gio/gfile.c:1143 +#: ../gio/gfile.c:1374 ../gio/gfile.c:1427 ../gio/gfile.c:1483 +#: ../gio/gfile.c:1564 ../gio/gfile.c:2602 ../gio/gfile.c:2647 +#: ../gio/gfile.c:2697 ../gio/gfile.c:2736 ../gio/gfile.c:3060 +#: ../gio/gfile.c:3462 ../gio/gfile.c:3545 ../gio/gfile.c:3628 +#: ../gio/gfile.c:3708 #, c-format msgid "Operation not supported" msgstr "कार्य समर्थित नाही" @@ -1229,93 +1219,93 @@ msgstr "कार्य समर्थित नाही" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: gio/gfile.c:1262 gio/glocalfile.c:1038 gio/glocalfile.c:1049 -#: gio/glocalfile.c:1062 +#: ../gio/gfile.c:1262 ../gio/glocalfile.c:1038 ../gio/glocalfile.c:1049 +#: ../gio/glocalfile.c:1062 #, c-format msgid "Containing mount does not exist" msgstr "समाविष्टीत आरोहन अस्तीत्वात नाही" -#: gio/gfile.c:1903 +#: ../gio/gfile.c:1903 #, c-format msgid "Can't copy over directory" msgstr "संचयीकेवर प्रत बनवू शकत नाही" -#: gio/gfile.c:1963 +#: ../gio/gfile.c:1963 #, c-format msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "संचयीकेवर संचयीकेची प्रत बनवू शकत नाही" -#: gio/gfile.c:1971 gio/glocalfile.c:2016 +#: ../gio/gfile.c:1971 ../gio/glocalfile.c:2016 #, c-format msgid "Target file exists" msgstr "लक्ष्य फाइल अस्तित्वात आहे" -#: gio/gfile.c:1989 +#: ../gio/gfile.c:1989 #, c-format msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "संचयीकेची पुनः प्रत बनवू शकत नाही" -#: gio/gfile.c:2687 +#: ../gio/gfile.c:2687 #, c-format msgid "Invalid symlink value given" msgstr "अवैध symlink मुल्य दिले गेले" -#: gio/gfile.c:2779 +#: ../gio/gfile.c:2779 #, c-format msgid "Trash not supported" msgstr "कचरापेटी समर्थित नाही" -#: gio/gfile.c:2826 +#: ../gio/gfile.c:2826 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "फाइल नावात '%c' असू शकत नाही" -#: gio/gfile.c:4759 gio/gvolume.c:357 +#: ../gio/gfile.c:4759 ../gio/gvolume.c:357 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "खंड आरोहन कार्यारत करत नाही" -#: gio/gfile.c:4867 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gfile.c:4867 +#, c-format msgid "No application is registered as handling this file" -msgstr "'%s' नामांकीत कुठल्याही अनुप्रयोगाने '%s' करीता ओळखचिन्ह पंजीकृत केले नाही" +msgstr "ही फाइल हाताळण्याकरीता कुठलेही अनुप्रयोग पंजीकृत नाही" -#: gio/gfileenumerator.c:151 +#: ../gio/gfileenumerator.c:151 #, c-format msgid "Enumerator is closed" msgstr "ऐन्युमरेटर बंद आहे" -#: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217 -#: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:425 +#: ../gio/gfileenumerator.c:158 ../gio/gfileenumerator.c:217 +#: ../gio/gfileenumerator.c:317 ../gio/gfileenumerator.c:425 #, c-format msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "फाइल ऐन्युमरेटरची अप्रतिम कार्यक्षमता" -#: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:415 +#: ../gio/gfileenumerator.c:307 ../gio/gfileenumerator.c:415 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "फाइल ऐन्युमरेटर आधिपासूनच बंद आहे" -#: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421 -#: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523 +#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:421 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:168 ../gio/gfileoutputstream.c:523 #, c-format msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "श्रृंखला query_info ला समर्थन देत नाही" -#: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381 +#: ../gio/gfileinputstream.c:336 ../gio/gfileoutputstream.c:381 #, c-format msgid "Seek not supported on stream" msgstr "श्रृंखलेवर सीक समर्थित नाही" -#: gio/gfileinputstream.c:380 +#: ../gio/gfileinputstream.c:380 #, c-format msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "आगत श्रृंखलेवर ट्रंकेट वापरू शकत नाही" -#: gio/gfileoutputstream.c:457 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:457 #, c-format msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "श्रृंखलेवर ट्रंकेट समर्थित नाही" -#: gio/ginputstream.c:195 +#: ../gio/ginputstream.c:195 #, c-format msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "आगत श्रृंखला वाचतायेण्याजोगी कार्यरत करत नाही" @@ -1326,431 +1316,393 @@ msgstr "आगत श्रृंखला वाचतायेण्याज #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:904 gio/goutputstream.c:1086 +#: ../gio/ginputstream.c:904 ../gio/goutputstream.c:1086 #, c-format msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "श्रृंखलाचे अप्रतिम कार्यक्षमता" -#: gio/glocaldirectorymonitor.c:270 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:270 +#, c-format msgid "Unable to find default local directory monitor type" -msgstr "कचरापेटी करीता उच्चस्थरीय संचयीका शोधता आली नाही" +msgstr "मुलभूत संचयीका मॉनीटर प्रकार शोधता आली नाही" -#: gio/glocalfile.c:595 +#: ../gio/glocalfile.c:595 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "अवैध फाइलनाव %s" -#: gio/glocalfile.c:958 +#: ../gio/glocalfile.c:958 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "फाइलप्रणाली विषयी माहिती मिळवतेवेळी त्रूटी: %s" -#: gio/glocalfile.c:1082 +#: ../gio/glocalfile.c:1082 #, c-format msgid "Can't rename root directory" msgstr "रूट संचयीका पुनःनामांकीत करू शकत नाही" -#: gio/glocalfile.c:1100 +#: ../gio/glocalfile.c:1100 #, c-format msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "फाइल पुनःनामांकीत करू शकत नाही, फाइलनाव आधिपासूनच अस्तित्वात आहे" -#: gio/glocalfile.c:1113 gio/glocalfile.c:1891 gio/glocalfile.c:1920 -#: gio/glocalfile.c:2069 gio/glocalfileoutputstream.c:472 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925 +#: ../gio/glocalfile.c:1113 ../gio/glocalfile.c:1891 ../gio/glocalfile.c:1920 +#: ../gio/glocalfile.c:2069 ../gio/glocalfileoutputstream.c:472 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:517 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 #, c-format msgid "Invalid filename" msgstr "अवैध फाइल नाव" -#: gio/glocalfile.c:1117 +#: ../gio/glocalfile.c:1117 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "फाइल पुनःनामांकीत करतेवेळी त्रूटी: %s" -#: gio/glocalfile.c:1236 +#: ../gio/glocalfile.c:1236 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "फाइल उघडतेवेळी त्रूटी: %s" -#: gio/glocalfile.c:1246 +#: ../gio/glocalfile.c:1246 #, c-format msgid "Can't open directory" msgstr "संचयीका उघडू शकत नाही" -#: gio/glocalfile.c:1300 gio/glocalfile.c:1895 +#: ../gio/glocalfile.c:1300 ../gio/glocalfile.c:1895 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "फाइल काढून टाकतेवेळी त्रूटी: %s" -#: gio/glocalfile.c:1590 +#: ../gio/glocalfile.c:1590 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "फाइल कचरापेटीत हलवितेवेळी त्रूटी: %s" -#: gio/glocalfile.c:1613 +#: ../gio/glocalfile.c:1613 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "कचरापेटी संचयीका %1$s निर्माण करती आली नाही: %2$s" -#: gio/glocalfile.c:1634 +#: ../gio/glocalfile.c:1634 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "कचरापेटी करीता उच्चस्थरीय संचयीका शोधता आली नाही" -#: gio/glocalfile.c:1713 gio/glocalfile.c:1733 +#: ../gio/glocalfile.c:1713 ../gio/glocalfile.c:1733 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "कचरापेटी करीता उच्चस्थरीय संचयीका शोधता आली नाही" -#: gio/glocalfile.c:1767 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:1767 +#, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" -msgstr "कचरापेटी फाइल बनविता आली नाही: %s" +msgstr "कचरापेटी माहिती फाइल बनविता आली नाही: %s" -#: gio/glocalfile.c:1792 gio/glocalfile.c:1861 gio/glocalfile.c:1868 +#: ../gio/glocalfile.c:1792 ../gio/glocalfile.c:1861 ../gio/glocalfile.c:1868 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "कचरापेटीकडे फाइल हलवितेवेळी त्रूटी: %s" -#: gio/glocalfile.c:1924 +#: ../gio/glocalfile.c:1924 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "बोधचिन्ह लिंक बनवितेवेळी त्रूटी: %s" -#: gio/glocalfile.c:1984 gio/glocalfile.c:2073 +#: ../gio/glocalfile.c:1984 ../gio/glocalfile.c:2073 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "फाइल स्थानांतरन करतेवेळी त्रूटी: %s" -#: gio/glocalfile.c:2007 +#: ../gio/glocalfile.c:2007 #, c-format msgid "Can't move directory over directory" msgstr "संचयीकेवर संचयीका हलवू शकत नाही" -#: gio/glocalfile.c:2029 gio/glocalfileoutputstream.c:777 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836 +#: ../gio/glocalfile.c:2029 ../gio/glocalfileoutputstream.c:777 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:791 ../gio/glocalfileoutputstream.c:806 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:822 ../gio/glocalfileoutputstream.c:836 #, c-format msgid "Backup file creation failed" msgstr "प्रतिकृत फाइल निर्माण अपयशी" -#: gio/glocalfile.c:2048 +#: ../gio/glocalfile.c:2048 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "लक्ष्य फाइल काढून टाकतेवेळी त्रूटी: %s" -#: gio/glocalfile.c:2062 +#: ../gio/glocalfile.c:2062 #, c-format msgid "Move between mounts not supported" msgstr "आरोहन मधिल स्थानांतरन समर्थीत नाही" -#: gio/glocalfileinfo.c:709 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:709 #, c-format msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "गुणधर्म मुल्य शून्य नसायला हवे" -#: gio/glocalfileinfo.c:716 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:716 #, c-format msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "अवैध गुणधर्म प्रकार (अक्षरमाळा अपेक्षीत)" -#: gio/glocalfileinfo.c:723 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:723 #, c-format msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "अवैध विस्तारीत गुणधर्म नाव" -#: gio/glocalfileinfo.c:763 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:763 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "विस्तारीत गुणधर्म निश्चित करतेवेळी त्रूटी '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1398 gio/glocalfileoutputstream.c:666 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:666 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "फाइल '%s' सुरू करतेवेळी त्रूटी: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1454 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1454 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (अवैध ऐंकोडींग)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1614 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1614 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "फाइल व्याख्यक निश्चित करतेवेळी त्रूटी: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1659 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1659 #, c-format msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "अवैध गुणधर्म प्रकार (uint32 अपेक्षीत)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1676 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1676 #, c-format msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "अवैध गुणधर्म प्रकार (uint64 अपेक्षीत)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1694 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1694 #, c-format msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "अवैध गुणधर्म प्रकार (बाईट अक्षरमाळा अपेक्षीत)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1720 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1720 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "परवानगी स्थापित करतेवेळी त्रूटी: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1771 gio/glocalfileinfo.c:1939 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1771 ../gio/glocalfileinfo.c:1939 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "मालक स्थापित करतेवेळी त्रूटी: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1794 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1794 #, c-format msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symlink शून्य नसायला हवे" -#: gio/glocalfileinfo.c:1804 gio/glocalfileinfo.c:1823 -#: gio/glocalfileinfo.c:1834 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1804 ../gio/glocalfileinfo.c:1823 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1834 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "symlink स्थापीत करतेवेळी त्रूटी: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1813 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813 #, c-format msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "symlink निश्चित करतेवेळी त्रूटी: फाइल symlink नाही" -#: gio/glocalfileinfo.c:1994 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1994 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "%s गुणधर्म स्थापित करणे समर्थित नाही" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:570 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "फाइल पासून वाचतेवेळी त्रूटी: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:854 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:372 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:854 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "फाइल शोधतेवळी त्रूटी: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:279 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "फाइल बंद करतेवेळी त्रूटी: %s" -#: gio/glocalfilemonitor.c:197 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfilemonitor.c:197 +#, c-format msgid "Unable to find default local file monitor type" -msgstr "कचरापेटी करीता उच्चस्थरीय संचयीका शोधता आली नाही" +msgstr "मुलभूत स्थानीक फाइल मॉनीटर प्रकार शोधता आले नाही" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:172 ../gio/glocalfileoutputstream.c:591 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "फाइलवर लिहीतेवेळी त्रूटी: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:213 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:213 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "जुने प्रतिकृत लिंक काढून टाकतेवेळी त्रूटी: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:227 ../gio/glocalfileoutputstream.c:240 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "प्रतिकृत प्रत बनवितेवेळी त्रूटी: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:258 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:258 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "तातपूरती फाइल पुनःनामांकीत करतेवेळी त्रूटी: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:418 ../gio/glocalfileoutputstream.c:871 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "फाइल ट्रंकेट करतेवेळी त्रूटी: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:478 ../gio/glocalfileoutputstream.c:523 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:654 ../gio/glocalfileoutputstream.c:931 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "फाइल '%s' उघडतेवेळी त्रूटी: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:679 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 #, c-format msgid "Target file is a directory" msgstr "लक्ष्य फाइल संचयीका आहे" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:684 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:684 #, c-format msgid "Target file is not a regular file" msgstr "लक्ष्य फाइल सामान्य फाइल नाही" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:696 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:696 #, c-format msgid "The file was externally modified" msgstr "फाइल बाहेरुन संपादित करण्यात आली" -#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:517 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:517 #, c-format msgid "Invalid GSeekType supplied" -msgstr "" +msgstr "अवैध GSeekType पुरविले गेले" -#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:527 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:527 +#, c-format msgid "Invalid seek request" -msgstr "अवैध फाइलनाव %s" +msgstr "अवैध संचयन विनंती" -#: gio/gmemoryinputstream.c:521 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521 #, c-format msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgstr "" +msgstr "GMemoryInputStream ट्रंकेट करू शकत नाही" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:260 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:260 #, c-format msgid "Reached maximum data array limit" -msgstr "" +msgstr "कमाल माहिती अर्रे मर्यादा पोहचले" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:295 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:295 #, c-format msgid "Memory output stream not resizable" -msgstr "" +msgstr "स्मृती आउटपुट श्रृंखला पुन्हआकार देण्यजोगी नाही" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:311 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:311 #, c-format msgid "Failed to resize memory output stream" -msgstr "" +msgstr "स्मृती आउटपुट स्ट्रीम पुन्ह आकार देण्यास अपयशी" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: gio/gmount.c:344 +#: ../gio/gmount.c:344 msgid "mount doesn't implement unmount" msgstr "आरोहन अनारोहन कार्यान्वीत करीत नाही" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: gio/gmount.c:419 +#: ../gio/gmount.c:419 msgid "mount doesn't implement eject" msgstr "आरोहन बाहेर पडा कार्यान्वीत करत नाही" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: gio/gmount.c:501 +#: ../gio/gmount.c:501 msgid "mount doesn't implement remount" msgstr "आरोहन पुनःआरोहन कार्यान्वीत करत नाही" -#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403 +#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:403 #, c-format msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "आगत श्रृंखला लिहीतायेण्याजोगी कार्यरत करत नाही" -#: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771 +#: ../gio/goutputstream.c:363 ../gio/goutputstream.c:771 #, c-format msgid "Source stream is already closed" msgstr "स्त्रोत श्रृंखला आधिपासून बंद" -#: gio/gunixinputstream.c:202 gio/gunixinputstream.c:222 -#: gio/gunixinputstream.c:300 gio/gunixoutputstream.c:289 +#: ../gio/gunixinputstream.c:202 ../gio/gunixinputstream.c:222 +#: ../gio/gunixinputstream.c:300 ../gio/gunixoutputstream.c:289 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "युनीक्स पासून वाचतेवेळी त्रूटी: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:255 gio/gunixinputstream.c:437 -#: gio/gunixoutputstream.c:244 gio/gunixoutputstream.c:395 +#: ../gio/gunixinputstream.c:255 ../gio/gunixinputstream.c:437 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:244 ../gio/gunixoutputstream.c:395 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "युनीक्स बंद करतेवेळी त्रूटी: %s" -#: gio/gunixmounts.c:1778 gio/gunixmounts.c:1815 +#: ../gio/gunixmounts.c:1778 ../gio/gunixmounts.c:1815 msgid "Filesystem root" msgstr "रूट फाइलप्रणाली" -#: gio/gunixoutputstream.c:190 gio/gunixoutputstream.c:211 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:190 ../gio/gunixoutputstream.c:211 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "युनीक्सकरीता लिहितेवेळी त्रूटी: %s" -#: gio/gvolume.c:423 +#: ../gio/gvolume.c:423 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "खंड बाहेर कडा कार्यन्वीत होत नाही" -#: gio/gwin32appinfo.c:277 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:277 #, c-format msgid "Can't find application" msgstr "अनुप्रयोग आढळले नाही" -#: gio/gwin32appinfo.c:312 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:312 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "अनुप्रयोग प्रक्षेपीत करतेवेळी त्रूटी: %s" -#: gio/gwin32appinfo.c:349 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:349 #, c-format msgid "URIs not supported" msgstr "URI समर्थित नाही" -#: gio/gwin32appinfo.c:371 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:371 #, c-format msgid "association changes not supported on win32" msgstr "संबंधीत बदल win32 वर समर्थित नाही" -#: gio/gwin32appinfo.c:383 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:383 #, c-format msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "win32 वर ग निर्माण समर्थित नाही" -#: tests/gio-ls.c:27 +#: ../tests/gio-ls.c:27 msgid "do not hide entries" msgstr "नोंदणी लपवू नका" -#: tests/gio-ls.c:29 +#: ../tests/gio-ls.c:29 msgid "use a long listing format" msgstr "लांब यादी स्वरूप वापरा" -#: tests/gio-ls.c:37 +#: ../tests/gio-ls.c:37 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" -#~ msgid "Can't load just created desktop file" -#~ msgstr "नुकतेच निर्मीत केलेली डेस्कटॉप फाइल दाखल करू शकत नाही" - -#~ msgid "Error creating backup link: %s" -#~ msgstr "प्रतिकृत लिंक बनवितेवेळी त्रूटी: %s" - -#~ msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async" -#~ msgstr "g_input_stream_read_async करीता खूप मोठी प्रमाण संख्या पूरविल्या गेली" - -#~ msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip" -#~ msgstr "g_input_stream_skip करीता खूप मोठी प्रमाण संख्या पूरविल्या गेली" - -#~ msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async" -#~ msgstr "g_input_stream_skip_async करीता खूप मोठी प्रमाण संख्या पूरविल्या गेली" - -#~ msgid "Target file already exists" -#~ msgstr "लक्ष्य फाइल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे" - -#~ msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write" -#~ msgstr "g_output_stream_write करीता खूप मोठी प्रमाण संख्या पूरविल्या गेली" - -#~ msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async" -#~ msgstr "g_output_stream_write_async करीता खूप मोठी प्रमाण संख्या पूरविल्या गेली" - -#, fuzzy -#~ msgid "Target stream is already closed" -#~ msgstr "स्त्रोत श्रृंखला आधिपासून बंद" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown drive" -#~ msgstr "अपरिचीत प्रकार" - -#~ msgid "%s volume" -#~ msgstr "%s खंड" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown volume" -#~ msgstr "अपरिचीत प्रकार"