diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index 954308a24..960403d46 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -12,14 +12,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-18 08:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-21 12:40+0545\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-13 10:06+0545\n" "Last-Translator: Pawan Chitrakar \n" "Language-Team: Nepali Translation Team \n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n" #: ../gio/gapplication.c:490 @@ -27,10 +27,8 @@ msgid "GApplication options" msgstr "जि-अनुप्रयोग विकल्पहरू" #: ../gio/gapplication.c:490 -#, fuzzy -#| msgid "Application Options:" msgid "Show GApplication options" -msgstr "जि-अनुप्रयोग विकल्पहरू" +msgstr "जि-अनुप्रयोग विकल्पहरू देखाउनुहोस्" #: ../gio/gapplication.c:535 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" @@ -40,12 +38,14 @@ msgstr "" msgid "Override the application’s ID" msgstr "अनुप्रयोगको आईडी अधिलेखन गर्नुहोस्" -#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488 +#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 +#: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488 #: ../gio/gsettings-tool.c:522 msgid "Print help" msgstr "मद्दत मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489 ../gio/gresource-tool.c:557 +#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489 +#: ../gio/gresource-tool.c:557 msgid "[COMMAND]" msgstr "[आदेश]" @@ -58,9 +58,8 @@ msgid "Print version information and exit" msgstr "मुद्रण संस्करण विवरण अनि बाहिरनुहोस्" #: ../gio/gapplication-tool.c:52 -#, fuzzy msgid "List applications" -msgstr "परिचित अनुप्रयगोको सूची" +msgstr "अनुप्रयोगहरूको सूची" #: ../gio/gapplication-tool.c:53 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" @@ -71,33 +70,28 @@ msgid "Launch an application" msgstr "अनुप्रयोग खोल्नुहोस्" #: ../gio/gapplication-tool.c:56 -#, fuzzy msgid "Launch the application (with optional files to open)" -msgstr "फाइलहरू सुरुआत गर्न/खोल्न प्रयोग गरिने क्लिकको प्रकार" +msgstr "अनुप्रयोग सुरु गर्नुहोस् (वैकल्पिक फाइलहरू खोल्नका लागी)" #: ../gio/gapplication-tool.c:57 -#, fuzzy msgid "APPID [FILE…]" -msgstr "फाइल छैन" +msgstr "APPID [फाइल…]" #: ../gio/gapplication-tool.c:59 -#, fuzzy msgid "Activate an action" -msgstr "सूची प्रकार र बटनहरु सक्रिय गर्नका लागि त्यो लेबल प्रयोग गरियो" +msgstr "कार्य सक्रिय गर्नुहोस्" #: ../gio/gapplication-tool.c:60 msgid "Invoke an action on the application" msgstr "अनुप्रयोगमा एउटा कार्य आह्वान गर्नुहोस्" #: ../gio/gapplication-tool.c:61 -#, fuzzy msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" -msgstr "फिल्टर पदवर्णन गर्दा त्रुटि: %s: %s\n" +msgstr "APPID ACTION [PARAMETER]" #: ../gio/gapplication-tool.c:63 -#, fuzzy msgid "List available actions" -msgstr "पत्राचार सूची कार्यहरू" +msgstr "उपलब्ध कार्यहरूको सूची" #: ../gio/gapplication-tool.c:64 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" @@ -105,23 +99,24 @@ msgstr "" #: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71 msgid "APPID" -msgstr "" +msgstr "APPID" -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224 +#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 +#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224 msgid "COMMAND" msgstr "आदेश" #: ../gio/gapplication-tool.c:70 -#, fuzzy msgid "The command to print detailed help for" -msgstr "मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (वा प्रकार्य/आदेशमा मद्दत)" +msgstr "विस्तृत मद्दत छाप्न आदेश" #: ../gio/gapplication-tool.c:71 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:665 ../gio/glib-compile-resources.c:671 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:698 ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561 +#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:665 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:671 ../gio/glib-compile-resources.c:698 +#: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561 msgid "FILE" msgstr "फाइल" @@ -134,9 +129,8 @@ msgid "ACTION" msgstr "कार्य" #: ../gio/gapplication-tool.c:73 -#, fuzzy msgid "The action name to invoke" -msgstr "अनुप्रयोगमा एउटा कार्य आह्वान गर्नुहोस्" +msgstr "कार्य आह्वान गर्नुहोस्" #: ../gio/gapplication-tool.c:74 msgid "PARAMETER" @@ -146,7 +140,8 @@ msgstr "परामिति" msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526 ../gio/gsettings-tool.c:614 +#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526 +#: ../gio/gsettings-tool.c:614 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -159,14 +154,14 @@ msgstr "" msgid "Usage:\n" msgstr "उपयोग: \n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551 ../gio/gsettings-tool.c:649 +#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551 +#: ../gio/gsettings-tool.c:649 msgid "Arguments:\n" msgstr "तर्कहरू:\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:133 -#, fuzzy msgid "[ARGS…]" -msgstr "प्रयोग: debconf [options] command [args]" +msgstr "गलत तर्क" #: ../gio/gapplication-tool.c:134 #, c-format @@ -226,9 +221,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gio/gapplication-tool.c:344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error parsing action parameter: %s\n" -msgstr "फिल्टर पदवर्णन गर्दा त्रुटि: %s: %s\n" +msgstr "प्यारामिटर पदवर्णन गर्दा त्रुटि: %s\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:356 #, c-format @@ -246,67 +241,71 @@ msgid "unable to find desktop file for application %s\n" msgstr "अनुप्रयोग पिक्सम्याप फाइल पत्ता लगाउन सकेन: %s\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:466 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "unrecognised command: %s\n" "\n" -msgstr "'%s': %s आदेश चलाउन सकेन" +msgstr "" +"नचिनेको आदेश: %s \n" +"\n" +"\n" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 ../gio/ginputstream.c:179 -#: ../gio/ginputstream.c:379 ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1019 ../gio/goutputstream.c:203 -#: ../gio/goutputstream.c:834 ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379 +#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1019 +#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834 +#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" -msgstr "" +msgstr "अति ठूलो गणना मान %s मा पास गरियो" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 ../gio/gdataoutputstream.c:562 -#, fuzzy +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 +#: ../gio/gdataoutputstream.c:562 msgid "Seek not supported on base stream" -msgstr "स्ट्रिममा खोजी समर्थित छैन " +msgstr "आधार स्ट्रिममा खोजी समर्थित छैन" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:937 #, fuzzy msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "SoupBodyInputStream छोड्न सकिएन" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1208 ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1660 -#, fuzzy +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1208 +#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1660 msgid "Stream is already closed" -msgstr "नेटवर्कको प्रवाह अकस्मात रूपमा बन्द भयो" +msgstr "स्ट्रीम पहिल्यै बन्द छ" #: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592 -#, fuzzy msgid "Truncate not supported on base stream" -msgstr "स्ट्रिममा खोजी समर्थित छैन " +msgstr "आधार स्ट्रीममा कताई समर्थित छैन" -#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849 ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 +#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849 +#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "सञ्चालन रद्द भएको छ" #: ../gio/gcharsetconverter.c:260 -#, fuzzy msgid "Invalid object, not initialized" -msgstr "अवैध वस्तु" +msgstr "अमान्य वस्तु, प्रारम्भ गरिएको छैन" #: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309 -#, fuzzy msgid "Incomplete multibyte sequence in input" -msgstr "अपूर्ण आगत" +msgstr "आगतमा अपूर्ण बहुब्य अनुक्रम" #: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324 msgid "Not enough space in destination" msgstr "गन्तव्यमा पर्याप्त स्थान छैन" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 -#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598 ../glib/giochannel.c:2442 -#: ../glib/gutf8.c:866 ../glib/gutf8.c:1319 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845 +#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598 +#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:866 ../glib/gutf8.c:1319 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "रूपान्तरण आगतमा अवैध बाइट अनुक्रम" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1563 -#: ../glib/giochannel.c:2454 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770 +#: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s" @@ -315,17 +314,17 @@ msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s" msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "रद्द-सक्षम थालनी समर्थित छैन" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:321 ../glib/giochannel.c:1384 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" +#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:321 +#: ../glib/giochannel.c:1384 +#, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "क्यारेक्टर सेट '%s' बाट '%s' मा रूपान्तरण समर्थित छैन" #: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" -msgstr "फाइल \"%s\" खोल्न सकिएन" +msgstr " “%s” लाई “%s” मा रुपान्तरण खोल्न सकिएन" #: ../gio/gcontenttype.c:358 #, c-format @@ -339,7 +338,7 @@ msgstr "अज्ञात प्रकार" #: ../gio/gcontenttype-win32.c:179 #, c-format msgid "%s filetype" -msgstr "" +msgstr "%s फइल प्रकार" #: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571 #, fuzzy @@ -359,11 +358,11 @@ msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "" #: ../gio/gdatainputstream.c:304 -#, fuzzy msgid "Unexpected early end-of-stream" -msgstr "स्ट्रिमको अनपेक्षित अन्त्य !" +msgstr "स्ट्रिमको अनपेक्षित अन्त्य" -#: ../gio/gdbusaddress.c:155 ../gio/gdbusaddress.c:243 ../gio/gdbusaddress.c:324 +#: ../gio/gdbusaddress.c:155 ../gio/gdbusaddress.c:243 +#: ../gio/gdbusaddress.c:324 #, c-format msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "" @@ -424,9 +423,8 @@ msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malfo msgstr "" #: ../gio/gdbusaddress.c:658 -#, fuzzy msgid "Error auto-launching: " -msgstr "पूर्वावलोकन सुरुआत गर्दा त्रुटि" +msgstr "स्व:त सुरुआत गर्दा त्रुटि" #: ../gio/gdbusaddress.c:666 #, c-format @@ -436,12 +434,12 @@ msgstr "" #: ../gio/gdbusaddress.c:704 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" -msgstr "फाइल '%s' खोल्ने क्रममा त्रुटि" +msgstr "%s: %s: फाइल खोल्दा त्रुटि: %s\n" #: ../gio/gdbusaddress.c:723 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" -msgstr "'%s' बाट BMP फाइल शीर्षक पढ्ने क्रममा त्रुटि" +msgstr "फाइल “%s” पढ्दा त्रुटि:%s" #: ../gio/gdbusaddress.c:732 #, fuzzy, c-format @@ -534,14 +532,14 @@ msgid "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got msgstr "" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error creating directory “%s”: %s" -msgstr "'%s' फोल्डर सिर्जना गर्दा त्रुटि: %s" +msgstr "निर्देशिका \"%s\" सिर्जना गर्दा त्रुटि: %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " -msgstr "पढ्नका लागि \"%s\" फाइल खोल्दा त्रुटि।" +msgstr "लेख्नका लागि \"%s\" किरिङ्ग खोल्दा त्रुटि।" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:721 #, c-format @@ -584,9 +582,9 @@ msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल खोल्न सकिएन %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:688 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " -msgstr "लेख्नका लागि \"%s\" फाइल खोल्दा त्रुटि।" +msgstr "लेख्नका लागि \"%s\" किरिङ्ग खोल्दा त्रुटि।" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:885 #, c-format @@ -609,7 +607,7 @@ msgstr "" #: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471 #, fuzzy, c-format msgid "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" -msgstr "बाटोमा रुपान्तरण गर्न वस्तु(हरू) चयन गर्नुहोस्" +msgstr "त्रुटि: %s अवैध वस्तु मार्ग\n" #: ../gio/gdbusconnection.c:4266 #, c-format @@ -617,21 +615,22 @@ msgid "No such property '%s'" msgstr "यस्तो '%s' गुण छैन" #: ../gio/gdbusconnection.c:4278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Property '%s' is not readable" -msgstr "'%s' गुण लेख्न योग्य छैन:%s\n" +msgstr "'%s' गुण पढ्न योग्य छैन" #: ../gio/gdbusconnection.c:4289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Property '%s' is not writable" -msgstr "यस्तो '%s' गुण छैन" +msgstr "'%s' गुण लेख्न योग्य छैन" #: ../gio/gdbusconnection.c:4309 #, c-format msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622 ../gio/gdbusconnection.c:6586 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6586 #, c-format msgid "No such interface '%s'" msgstr "यस्तो '%s' इन्टरफेस छैन" @@ -639,7 +638,7 @@ msgstr "यस्तो '%s' इन्टरफेस छैन" #: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7095 #, fuzzy, c-format msgid "No such interface '%s' on object at path %s" -msgstr "त्रुटि: निर्दिष्ट नगरेको प्रदायक\n" +msgstr "त्रुटि: %s अवैध वस्तु मार्ग\n" #: ../gio/gdbusconnection.c:4938 #, c-format @@ -664,7 +663,7 @@ msgstr "'%s' गुण लेख्न योग्य छैन:%s\n" #: ../gio/gdbusconnection.c:5449 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" -msgstr "'%s' गुण लेख्न योग्य छैन:%s\n" +msgstr "च्यनललाई नरोकिएको रूपमा सेट गर्न असफल: %s" #: ../gio/gdbusconnection.c:5625 #, fuzzy, c-format @@ -674,7 +673,7 @@ msgstr "अपेक्षा गरिएको (%s,%s) प्रकारक #: ../gio/gdbusconnection.c:6697 #, c-format msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "'%s' विधि '%s' हस्ताक्षर सहित इन्टरफेसमा '%s' अवस्थित छैन" #: ../gio/gdbusconnection.c:6818 #, fuzzy, c-format @@ -687,9 +686,8 @@ msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment varia msgstr "" #: ../gio/gdbusmessage.c:1246 -#, fuzzy msgid "type is INVALID" -msgstr "कच्चा PNM छवि प्रकार अवैध छ" +msgstr "प्रकार अवैध छ" #: ../gio/gdbusmessage.c:1257 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" @@ -729,9 +727,7 @@ msgstr "" #: ../gio/gdbusmessage.c:1390 #, c-format -msgid "" -"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 " -"string up until that point was “%s”" +msgid "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”" msgstr "" #: ../gio/gdbusmessage.c:1589 @@ -753,8 +749,7 @@ msgstr[1] "" #: ../gio/gdbusmessage.c:1678 #, c-format -msgid "" -"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u bytes, but found to be %u bytes in length" +msgid "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u bytes, but found to be %u bytes in length" msgstr "" #: ../gio/gdbusmessage.c:1845 @@ -861,9 +856,7 @@ msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "" #: ../gio/gdbusproxy.c:2719 ../gio/gdbusproxy.c:2853 -msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed with the " -"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" +msgid "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" msgstr "" #: ../gio/gdbusserver.c:708 @@ -878,7 +871,9 @@ msgstr "" #: ../gio/gdbusserver.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" -msgstr "छवि फाइलमा लेख्दा त्रुटि: %s" +msgstr "" +"फाइल '%s' लेख्दा त्रुटि:\n" +"%s" #: ../gio/gdbusserver.c:1047 #, c-format @@ -903,17 +898,27 @@ msgid "" "\n" "Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n" msgstr "" +"आदेशहरू:\n" +" help   यो जानकारी देखाउँदछ\n" +" introspect   introspect एक रिमोट वस्तु घुसाउनुहोस्\n" +" monitor   मनिटरमा टाढाको वस्तु मनिटर\n" +" call   कल रिमोट वस्तुमा एउटा विधि निमन्त्रणा गर्नुहोस्\n" +" emit   उत्सर्जन गर्नुहोस्\n" +" wait   प्रतीक्षा गर्नुहोस्\n" +"\n" +"प्रत्येक आदेशमा मद्दत पाउन \"% s COMMAND --help\" को प्रयोग गर्नुहोस्।\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:165 ../gio/gdbus-tool.c:227 ../gio/gdbus-tool.c:299 ../gio/gdbus-tool.c:323 -#: ../gio/gdbus-tool.c:725 ../gio/gdbus-tool.c:1068 ../gio/gdbus-tool.c:1510 +#: ../gio/gdbus-tool.c:165 ../gio/gdbus-tool.c:227 ../gio/gdbus-tool.c:299 +#: ../gio/gdbus-tool.c:323 ../gio/gdbus-tool.c:725 ../gio/gdbus-tool.c:1068 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1510 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "त्रुटि: %s\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:176 ../gio/gdbus-tool.c:240 ../gio/gdbus-tool.c:1526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" -msgstr "फिल्टर पदवर्णन गर्दा त्रुटि: %s: %s" +msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:209 #, c-format @@ -921,48 +926,45 @@ msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgstr "कार्य: %s अवैध नाम\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:357 -#, fuzzy msgid "Connect to the system bus" -msgstr "सिस्टम बस सँगको जडान त्रुटी : %s\n" +msgstr "सिस्टम बस सँगको जडान त्रुटी : %s" #: ../gio/gdbus-tool.c:358 -#, fuzzy msgid "Connect to the session bus" -msgstr "सत्र प्रबन्धकमा जडान गर्न सकिँदैन !\n" +msgstr "सत्र बस जडान" #: ../gio/gdbus-tool.c:359 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:369 -#, fuzzy msgid "Connection Endpoint Options:" -msgstr "जडान विकल्पहरु" +msgstr "जडान अन्त्यबिन्दु विकल्पहरू:" #: ../gio/gdbus-tool.c:370 #, fuzzy msgid "Options specifying the connection endpoint" -msgstr "जडान विकल्पहरु" +msgstr "जडान अन्त्यबिन्दु विकल्पहरू:" #: ../gio/gdbus-tool.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "No connection endpoint specified" -msgstr "जडान निर्दिष्ट गरिएको छैन" +msgstr "जडान अन्त्यबिन्दु विकल्पहरू:" #: ../gio/gdbus-tool.c:402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" -msgstr "कुनै DSN वा जडान स्ट्रिङ निर्दिष्ट गरिएको छैन" +msgstr "एकाधिक जडान अन्त्य निर्दिष्ट गरिएको छ" #: ../gio/gdbus-tool.c:472 #, c-format msgid "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" -msgstr "" +msgstr "चेतावनी: इन्टरक्रेसटेसन डाटाको अनुसार, इन्टरफेस \"%s\" अवस्थित छैन\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:481 #, c-format msgid "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on interface “%s”\n" -msgstr "" +msgstr "चेतावनी: जाच भए डाटाको अनुसार, \"%s\" विधिमा \"%s\" मा अवस्थित छैन।\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:543 msgid "Optional destination for signal (unique name)" @@ -971,33 +973,50 @@ msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:544 #, fuzzy msgid "Object path to emit signal on" -msgstr "डेटास्रोत कन्फिगरेसन त्रुटि:निर्दिष्ट नगरेको प्रदायक\n" +msgstr "" +"आदेशहरू:\n" +" help   यो जानकारी देखाउँदछ\n" +" introspect   introspect एक रिमोट वस्तु घुसाउनुहोस्\n" +" monitor   मनिटरमा टाढाको वस्तु मनिटर\n" +" call   कल रिमोट वस्तुमा एउटा विधि निमन्त्रणा गर्नुहोस्\n" +" emit   उत्सर्जन गर्नुहोस्\n" +" wait   प्रतीक्षा गर्नुहोस्\n" +"\n" +"प्रत्येक आदेशमा मद्दत पाउन \"% s COMMAND --help\" को प्रयोग गर्नुहोस्।" #: ../gio/gdbus-tool.c:545 -#, fuzzy msgid "Signal and interface name" -msgstr "एकल नाम" +msgstr "सङ्केत र इन्टरफेस नाम" #: ../gio/gdbus-tool.c:579 -#, fuzzy msgid "Emit a signal." -msgstr "कुनै संकेत छैन" +msgstr "" +"आदेशहरू:\n" +" help   यो जानकारी देखाउँदछ\n" +" introspect   introspect एक रिमोट वस्तु घुसाउनुहोस्\n" +" monitor   मनिटरमा टाढाको वस्तु मनिटर\n" +" call   कल रिमोट वस्तुमा एउटा विधि निमन्त्रणा गर्नुहोस्\n" +" emit   उत्सर्जन गर्नुहोस्\n" +" wait   प्रतीक्षा गर्नुहोस्\n" +"\n" +"प्रत्येक आदेशमा मद्दत पाउन \"% s COMMAND --help\" को प्रयोग गर्नुहोस्।" -#: ../gio/gdbus-tool.c:613 ../gio/gdbus-tool.c:858 ../gio/gdbus-tool.c:1616 ../gio/gdbus-tool.c:1851 -#: ../gio/gdbus-tool.c:2067 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gdbus-tool.c:613 ../gio/gdbus-tool.c:858 ../gio/gdbus-tool.c:1616 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1851 ../gio/gdbus-tool.c:2067 +#, c-format msgid "Error connecting: %s\n" -msgstr "'%s' मा जडान हुदै..." +msgstr "'%s' मा जडान हुदै...\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:625 #, c-format msgid "Error: object path not specified.\n" msgstr "डेटास्रोत कन्फिगरेसन त्रुटि:निर्दिष्ट नगरेको प्रदायक\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:630 ../gio/gdbus-tool.c:925 ../gio/gdbus-tool.c:1681 ../gio/gdbus-tool.c:1917 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gdbus-tool.c:630 ../gio/gdbus-tool.c:925 ../gio/gdbus-tool.c:1681 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1917 +#, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "त्रुटि: निर्दिष्ट नगरेको प्रदायक\n" +msgstr "त्रुटि: %s अवैध वस्तु मार्ग\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:636 #, c-format @@ -1010,19 +1029,19 @@ msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:651 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" -msgstr "कार्य: %s अवैध नाम\n" +msgstr "त्रुटि: %s अवैध इन्टरफेस नाम\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:657 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" -msgstr "कार्य: %s अवैध नाम\n" +msgstr "त्रुटि:%s मान्य सदस्य नाम होइन।\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:663 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" -msgstr "कार्य: %s अवैध नाम\n" +msgstr "त्रुटि:%s मान्य ज्ञात बस नाम होइन।\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error #: ../gio/gdbus-tool.c:700 ../gio/gdbus-tool.c:1037 @@ -1036,9 +1055,8 @@ msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "त्रुटि: %s मा जडान खोल्न सकेन\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:759 -#, fuzzy msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "डेटास्रोत कन्फिगरेसन त्रुटि:निर्दिष्ट नगरेको प्रदायक" +msgstr "गन्तव्य नाम विधि आह्वान" #: ../gio/gdbus-tool.c:760 msgid "Object path to invoke method on" @@ -1053,9 +1071,17 @@ msgid "Timeout in seconds" msgstr "सेकेण्डमा समय समाप्ति" #: ../gio/gdbus-tool.c:803 -#, fuzzy msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "डेटास्रोत कन्फिगरेसन त्रुटि:निर्दिष्ट नगरेको प्रदायक" +msgstr "" +"आदेशहरू:\n" +" help   यो जानकारी देखाउँदछ\n" +" introspect   introspect एक रिमोट वस्तु घुसाउनुहोस्\n" +" monitor   मनिटरमा टाढाको वस्तु मनिटर\n" +" call   कल रिमोट वस्तुमा एउटा विधि निमन्त्रणा गर्नुहोस्\n" +" emit   उत्सर्जन गर्नुहोस्\n" +" wait   प्रतीक्षा गर्नुहोस्\n" +"\n" +"प्रत्येक आदेशमा मद्दत पाउन \"% s COMMAND --help\" को प्रयोग गर्नुहोस्।" #: ../gio/gdbus-tool.c:878 ../gio/gdbus-tool.c:1635 ../gio/gdbus-tool.c:1870 #, c-format @@ -1065,7 +1091,7 @@ msgstr "त्रुटि: गन्तव्य निर्दिष्ट #: ../gio/gdbus-tool.c:890 ../gio/gdbus-tool.c:1652 ../gio/gdbus-tool.c:1882 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" -msgstr "कार्य: %s अवैध नाम\n" +msgstr "त्रुटि:%s मान्य ज्ञात बस नाम होइन।\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:905 ../gio/gdbus-tool.c:1661 #, c-format @@ -1085,17 +1111,16 @@ msgstr "त्रुटि: %s अवैध विधि नाम\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:1029 #, fuzzy, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" -msgstr "फिल्टर पदवर्णन गर्दा त्रुटि: %s: %s\n" +msgstr "प्यारामिटर पदवर्णन गर्दा त्रुटि: %s\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:1473 #, fuzzy msgid "Destination name to introspect" -msgstr "_गन्तव्यको लागि नयाँ नाम चयन गर्नुहोस" +msgstr "गन्तव्य नाम विधि आह्वान" #: ../gio/gdbus-tool.c:1474 -#, fuzzy msgid "Object path to introspect" -msgstr "डेटास्रोत कन्फिगरेसन त्रुटि:निर्दिष्ट नगरेको प्रदायक\n" +msgstr "डेटास्रोत कन्फिगरेसन त्रुटि:निर्दिष्ट नगरेको प्रदायक" #: ../gio/gdbus-tool.c:1475 msgid "Print XML" @@ -1107,31 +1132,42 @@ msgid "Introspect children" msgstr "शाखाहरु" #: ../gio/gdbus-tool.c:1477 -#, fuzzy msgid "Only print properties" -msgstr "" -"मात्र चीजहरू\n" -"मुद्रण अगाडी" +msgstr "मुद्रण गुणहरू मात्र" #: ../gio/gdbus-tool.c:1568 -#, fuzzy msgid "Introspect a remote object." -msgstr "वस्तुObject" +msgstr "" +"आदेशहरू:\n" +" help   यो जानकारी देखाउँदछ\n" +" introspect   introspect एक रिमोट वस्तु घुसाउनुहोस्\n" +" monitor   मनिटरमा टाढाको वस्तु मनिटर\n" +" call   कल रिमोट वस्तुमा एउटा विधि निमन्त्रणा गर्नुहोस्\n" +" emit   उत्सर्जन गर्नुहोस्\n" +" wait   प्रतीक्षा गर्नुहोस्\n" +"\n" +"प्रत्येक आदेशमा मद्दत पाउन \"% s COMMAND --help\" को प्रयोग गर्नुहोस्।" #: ../gio/gdbus-tool.c:1773 -#, fuzzy msgid "Destination name to monitor" -msgstr "_गन्तव्यको लागि नयाँ नाम चयन गर्नुहोस" +msgstr "निगरानिको लागि गन्तव्य नाम" #: ../gio/gdbus-tool.c:1774 -#, fuzzy msgid "Object path to monitor" -msgstr "बाटोमा वस्तु" +msgstr "वस्तु पथ निगरानी" #: ../gio/gdbus-tool.c:1803 -#, fuzzy msgid "Monitor a remote object." -msgstr "सञ्जाल;मनिटर;टाढा;" +msgstr "" +"आदेशहरू:\n" +" help   यो जानकारी देखाउँदछ\n" +" introspect   introspect एक रिमोट वस्तु घुसाउनुहोस्\n" +" monitor   मनिटरमा टाढाको वस्तु मनिटर\n" +" call   कल रिमोट वस्तुमा एउटा विधि निमन्त्रणा गर्नुहोस्\n" +" emit   उत्सर्जन गर्नुहोस्\n" +" wait   प्रतीक्षा गर्नुहोस्\n" +"\n" +"प्रत्येक आदेशमा मद्दत पाउन \"% s COMMAND --help\" को प्रयोग गर्नुहोस्।" #: ../gio/gdbus-tool.c:1980 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" @@ -1144,12 +1180,11 @@ msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:2031 #, fuzzy msgid "[OPTION…] BUS-NAME" -msgstr "बस त्रुटि" +msgstr "एउटा बस नामको लागि पर्खनुहोस्।" #: ../gio/gdbus-tool.c:2033 -#, fuzzy msgid "Wait for a bus name to appear." -msgstr "नामद्वारा खोजी गर्दैछ - कृपया प्रतीक्षा गर्नुहोस्" +msgstr "एउटा बस नामको लागि पर्खनुहोस्।" #: ../gio/gdbus-tool.c:2109 #, c-format @@ -1162,14 +1197,14 @@ msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:2119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Too many arguments.\n" -msgstr "धेरै तर्कहरु" +msgstr "त्रुटि: निकै धेरै तर्कहरू\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:2127 ../gio/gdbus-tool.c:2134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" -msgstr "अस्तित्व नाम भित्रको क्यारेक्टर '%s' वैध छैन" +msgstr "त्रुटि:%s मान्य ज्ञात बस नाम होइन।\n" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4533 msgid "Unnamed" @@ -1180,9 +1215,8 @@ msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2696 -#, fuzzy msgid "Unable to find terminal required for application" -msgstr "अनुप्रयोग पिक्सम्याप फाइल पत्ता लगाउन सकेन: %s\n" +msgstr "अनुप्रयोग लागी टर्मिनल खोज्न असक्षम" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3129 #, c-format @@ -1204,9 +1238,9 @@ msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3765 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Custom definition for %s" -msgstr "परिभाषा" +msgstr "%s को अनुकूल परिभाषा" #: ../gio/gdrive.c:417 msgid "drive doesn’t implement eject" @@ -1231,15 +1265,14 @@ msgstr "" msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317 ../gio/gdummytlsbackend.c:509 -#, fuzzy +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:509 msgid "TLS support is not available" -msgstr "TLS उपलब्ध छैन" +msgstr "TLS समर्थन उपलब्ध छैन" #: ../gio/gdummytlsbackend.c:419 -#, fuzzy msgid "DTLS support is not available" -msgstr "समर्थन गर्नुहोस्" +msgstr "DTLS समर्थन उपलब्ध छैन" #: ../gio/gemblem.c:323 #, c-format @@ -1266,11 +1299,15 @@ msgstr "" msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "अपेक्षा गरिएको सूची, %s प्राप्त गरियो" -#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345 ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 -#: ../gio/gfile.c:1696 ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901 ../gio/gfile.c:1956 -#: ../gio/gfile.c:3614 ../gio/gfile.c:3669 ../gio/gfile.c:3905 ../gio/gfile.c:3947 ../gio/gfile.c:4415 -#: ../gio/gfile.c:4826 ../gio/gfile.c:4911 ../gio/gfile.c:5001 ../gio/gfile.c:5098 ../gio/gfile.c:5185 -#: ../gio/gfile.c:5286 ../gio/gfile.c:7827 ../gio/gfile.c:7917 ../gio/gfile.c:8001 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 +#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345 +#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696 +#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901 +#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3614 ../gio/gfile.c:3669 +#: ../gio/gfile.c:3905 ../gio/gfile.c:3947 ../gio/gfile.c:4415 +#: ../gio/gfile.c:4826 ../gio/gfile.c:4911 ../gio/gfile.c:5001 +#: ../gio/gfile.c:5098 ../gio/gfile.c:5185 ../gio/gfile.c:5286 +#: ../gio/gfile.c:7827 ../gio/gfile.c:7917 ../gio/gfile.c:8001 +#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 msgid "Operation not supported" msgstr "सञ्चालन समर्थित छैन" @@ -1304,12 +1341,12 @@ msgstr "निर्देशिकामा प्रतिलिपि गर #: ../gio/gfile.c:2889 #, fuzzy msgid "Splice not supported" -msgstr "समर्थित छैन " +msgstr "समर्थित छैन" #: ../gio/gfile.c:2893 #, fuzzy, c-format msgid "Error splicing file: %s" -msgstr "'%s' फाइल मेट्दा त्रुटि: %s" +msgstr "\"%s\" फाइल लेख्दा त्रुटि: %s" #: ../gio/gfile.c:3025 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" @@ -1324,9 +1361,8 @@ msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "" #: ../gio/gfile.c:3097 -#, fuzzy msgid "Can’t copy special file" -msgstr "फाइल पढ्न सकिएन:" +msgstr "विशेष फाइल प्रतिलिपि गर्न सक्दैन" #: ../gio/gfile.c:3895 #, fuzzy @@ -1336,12 +1372,12 @@ msgstr "दिइएको मापदण्ड अवैध छ" #: ../gio/gfile.c:4056 #, fuzzy msgid "Trash not supported" -msgstr "समर्थित छैन " +msgstr "समर्थित छैन" #: ../gio/gfile.c:4168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" -msgstr "फोल्डर नामहरूमा '/' समावेश गर्न सक्दैन" +msgstr "फाइल नामहरूमा “%c” समावेश गर्न सक्दैन" #: ../gio/gfile.c:6614 ../gio/gvolume.c:363 #, fuzzy @@ -1349,23 +1385,22 @@ msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "भोल्युम अवस्थित छैन" #: ../gio/gfile.c:6723 -#, fuzzy msgid "No application is registered as handling this file" -msgstr "पूर्वनिर्धारित अनुप्रयोग दर्ता गरिएको छैन।" +msgstr "यस फाइल हेर्न पूर्वनिर्धारित अनुप्रयोग दर्ता गरिएको छैन।" #: ../gio/gfileenumerator.c:212 #, fuzzy msgid "Enumerator is closed" -msgstr "बन्द गरिएको" +msgstr "फाइल गणनाकर्ता पहिले नै बन्द छ" -#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278 ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476 +#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278 +#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" #: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467 -#, fuzzy msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "फाइल पहिले नै अवस्थित छ। यसलाई अधिलेखन गर्नुहुन्छ ?" +msgstr "फाइल गणनाकर्ता पहिले नै बन्द छ" #: ../gio/gfileicon.c:236 #, c-format @@ -1377,42 +1412,44 @@ msgstr "" msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "क्रमाङ्कन गरिएको डेटा विकृत छ" -#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 ../gio/gfileiostream.c:167 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:164 ../gio/gfileoutputstream.c:497 +#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 +#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:497 msgid "Stream doesn’t support query_info" msgstr "" -#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 ../gio/gfileoutputstream.c:371 +#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:371 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "स्ट्रिममा खोजी समर्थित छैन " #: ../gio/gfileinputstream.c:369 +#, fuzzy msgid "Truncate not allowed on input stream" -msgstr "" +msgstr "आधार स्ट्रीममा कताई समर्थित छैन" #: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447 -#, fuzzy msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "स्ट्रिममा खोजी समर्थित छैन " +msgstr "स्ट्रीममा कताई समर्थित छैन" -#: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476 ../glib/gconvert.c:1650 +#: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476 +#: ../glib/gconvert.c:1650 msgid "Invalid hostname" msgstr "अवैध होस्टनाम " #: ../gio/ghttpproxy.c:143 #, fuzzy msgid "Bad HTTP proxy reply" -msgstr "एचटीटीपी प्रोक्सी प्रयोग गर्नुहोस्" +msgstr "एचटीटीपी (HTTP) प्रोक्सी प्रमाणीकरण असफल भयो" #: ../gio/ghttpproxy.c:159 #, fuzzy msgid "HTTP proxy connection not allowed" -msgstr "एचटीटीपी प्रोक्सी प्रयोग गर्नुहोस्" +msgstr "एचटीटीपी (HTTP) प्रोक्सी प्रमाणीकरण असफल भयो" #: ../gio/ghttpproxy.c:164 -#, fuzzy msgid "HTTP proxy authentication failed" -msgstr "_HTTP प्रोक्सि" +msgstr "एचटीटीपी (HTTP) प्रोक्सी प्रमाणीकरण असफल भयो" #: ../gio/ghttpproxy.c:167 #, fuzzy @@ -1420,9 +1457,9 @@ msgid "HTTP proxy authentication required" msgstr "प्रोक्सी प्रमाणिकरण आवश्यक" #: ../gio/ghttpproxy.c:171 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "HTTP proxy connection failed: %i" -msgstr "" +msgstr "एचटीटीपी (HTTP) प्रोक्सी प्रमाणीकरण असफल भयो" #: ../gio/ghttpproxy.c:269 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." @@ -1434,9 +1471,9 @@ msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "%s: तर्कहरूको गलत अङ्क" #: ../gio/gicon.c:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No type for class name %s" -msgstr "प्लगइन वर्ग नाम:" +msgstr "वर्ग नाम %s का लागि कुनै प्रकार छैन" #: ../gio/gicon.c:320 #, c-format @@ -1449,9 +1486,9 @@ msgid "Type %s is not classed" msgstr "प्रकार: %s (%s)" #: ../gio/gicon.c:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed version number: %s" -msgstr "संस्करण नम्बर" +msgstr "विकृत संस्करण सङ्ख्या: %s" #: ../gio/gicon.c:359 #, c-format @@ -1467,9 +1504,9 @@ msgid "No address specified" msgstr "ठेगाना निर्दिष्ट गरिएको छैन" #: ../gio/ginetaddressmask.c:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Length %u is too long for address" -msgstr "लाइन %u स्रोत सूचि %s मा अति लामो छ ।" +msgstr "ठेगानाको लागि %u धेरै लामो छ" #: ../gio/ginetaddressmask.c:223 msgid "Address has bits set beyond prefix length" @@ -1480,8 +1517,8 @@ msgstr "" msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220 ../gio/gnativesocketaddress.c:106 -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:218 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220 +#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:218 #, fuzzy msgid "Not enough space for socket address" msgstr "गन्तव्यमा पर्याप्त स्थान छैन" @@ -1501,15 +1538,15 @@ msgstr "" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1218 ../gio/giostream.c:310 ../gio/goutputstream.c:1670 +#: ../gio/ginputstream.c:1218 ../gio/giostream.c:310 +#: ../gio/goutputstream.c:1670 #, fuzzy msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "अलार्ममा केहि अपुरो काम छ।" #: ../gio/gio-tool.c:160 -#, fuzzy msgid "Copy with file" -msgstr "तपाईँले फाइललाई सोही फाइलमाथि नै प्रतिलिपि गर्न सक्नुहुन्न ।" +msgstr "फाइलसहित प्रतिलिपि गर्नुहोस्" #: ../gio/gio-tool.c:164 #, fuzzy @@ -1517,11 +1554,8 @@ msgid "Keep with file when moved" msgstr "फाइल रद्दीटोकरीमा राखिएको मिती" #: ../gio/gio-tool.c:205 -#, fuzzy msgid "“version” takes no arguments" -msgstr "" -"“%s” तर्कहरू लग्दैन\n" -"\n" +msgstr "\"संस्करण\" ले कुनै तर्कहरू लिदैन" #: ../gio/gio-tool.c:207 ../gio/gio-tool.c:223 ../glib/goption.c:857 msgid "Usage:" @@ -1532,18 +1566,16 @@ msgid "Print version information and exit." msgstr "संस्करण सूचना छाप्नुहोस् र बाहिर निस्कनुहोस्।" #: ../gio/gio-tool.c:224 -#, fuzzy msgid "[ARGS...]" -msgstr "प्रयोग: debconf [options] command [args]" +msgstr "[ARGS...]" #: ../gio/gio-tool.c:226 msgid "Commands:" msgstr "आदेशहरू:" #: ../gio/gio-tool.c:229 -#, fuzzy msgid "Concatenate files to standard output" -msgstr "मानक प्रतिफल:" +msgstr "मानक प्रतिफल मा फाइलहरूको समायोजन" #: ../gio/gio-tool.c:230 #, fuzzy @@ -1553,7 +1585,7 @@ msgstr "एक वा धेरै फाइलहरू मेट्नुह #: ../gio/gio-tool.c:231 #, fuzzy msgid "Show information about locations" -msgstr "इभोल्युसनका बारेमा सूचना देखाउनुहोस्" +msgstr "स्थानहरूको बारेमा जानकारी देखाउनुहोस्।" #: ../gio/gio-tool.c:232 #, fuzzy @@ -1561,23 +1593,21 @@ msgid "List the contents of locations" msgstr "सामग्रीहरू (_C)" #: ../gio/gio-tool.c:233 -#, fuzzy msgid "Get or set the handler for a mimetype" -msgstr "एकैसाथ प्राप्त गर्न र सेट/अनसेट गर्न सकिँदैन\n" +msgstr "एकैसाथ प्राप्त गर्न र सेट/अनसेट गर्न सकिँदैन" #: ../gio/gio-tool.c:234 msgid "Create directories" msgstr "नयाँ डाइरेक्टरी सिर्जना गर्नुहोस्" #: ../gio/gio-tool.c:235 -#, fuzzy msgid "Monitor files and directories for changes" -msgstr "प्याच फाइलहरू र डाइरेक्टरीहरू ।" +msgstr "परिवर्तनहरूका लागि फाईलहरू र डाइरेक्टरीहरू निगरानि गर्नुहोस्" #: ../gio/gio-tool.c:236 #, fuzzy msgid "Mount or unmount the locations" -msgstr "स्थानहरू" +msgstr "स्थान माउन्ट वा अनमाउन्ट गर्नुहोस्।" #: ../gio/gio-tool.c:237 #, fuzzy @@ -1606,9 +1636,8 @@ msgid "Set a file attribute" msgstr "फाइलविशेषता सेट गर्नुहोस्" #: ../gio/gio-tool.c:243 -#, fuzzy msgid "Move files or directories to the trash" -msgstr "प्याच फाइलहरू र डाइरेक्टरीहरू ।" +msgstr "फाईलहरू वा डाइरेक्टरीहरू रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्" #: ../gio/gio-tool.c:244 msgid "Lists the contents of locations in a tree" @@ -1622,20 +1651,23 @@ msgstr "" #: ../gio/gio-tool-cat.c:83 #, fuzzy msgid "Error writing to stdout" -msgstr "'%s': %s लेख्दा त्रुटि" +msgstr "%s: %s: स्टडआउटमा लेख्दा त्रुटि" #. Translators: commandline placeholder -#: ../gio/gio-tool-cat.c:127 ../gio/gio-tool-info.c:282 ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48 -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39 ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43 -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141 ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48 -#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89 ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239 +#: ../gio/gio-tool-cat.c:127 ../gio/gio-tool-info.c:282 +#: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48 +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39 +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43 +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141 +#: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48 +#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89 +#: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239 msgid "LOCATION" msgstr "स्थान" #: ../gio/gio-tool-cat.c:132 -#, fuzzy msgid "Concatenate files and print to standard output." -msgstr "मानक प्रतिफलमा कुञ्जीको मान मुद्रण गर्नुहोस् ।" +msgstr "मानक प्रतिफलमा समायोजन फाइल मुद्रण गर्नुहोस्" #: ../gio/gio-tool-cat.c:134 msgid "" @@ -1644,11 +1676,11 @@ msgid "" "like smb://server/resource/file.txt as location." msgstr "" -#: ../gio/gio-tool-cat.c:156 ../gio/gio-tool-info.c:313 ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228 +#: ../gio/gio-tool-cat.c:156 ../gio/gio-tool-info.c:313 +#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228 #: ../gio/gio-tool-open.c:71 ../gio/gio-tool-remove.c:72 -#, fuzzy msgid "No locations given" -msgstr "दिएको स्थानले कुनै छवि समावेश गर्दैन ।" +msgstr "कुनै स्थान दिएको छैन" #: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38 #, fuzzy @@ -1669,7 +1701,8 @@ msgstr "बचत गर्नुभन्दा पहिलाको प्र msgid "Preserve all attributes" msgstr "ज्योति सुरक्षित गर्नुहोस्" -#: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41 ../gio/gio-tool-save.c:49 +#: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41 +#: ../gio/gio-tool-save.c:49 #, fuzzy msgid "Backup existing destination files" msgstr "जगेडा फाइल देखाउनुहोस्" @@ -1679,9 +1712,9 @@ msgid "Never follow symbolic links" msgstr "साङ्केतिक लिङ्क नपछ्याउनुहोस्" #: ../gio/gio-tool-copy.c:72 ../gio/gio-tool-move.c:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" -msgstr "स्थानान्तरण ठेगाना पुस्तिका फाइल पढ्दा त्रुटि :%s " +msgstr "%s बाट %s (%s/s) स्थानान्तरण " #. Translators: commandline placeholder #: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94 @@ -1689,7 +1722,8 @@ msgid "SOURCE" msgstr "स्रोत" #. Translators: commandline placeholder -#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94 ../gio/gio-tool-save.c:165 +#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94 +#: ../gio/gio-tool-save.c:165 msgid "DESTINATION" msgstr "गन्तब्य" @@ -1710,9 +1744,9 @@ msgid "Destination %s is not a directory" msgstr "गन्तव्य निर्देशिका अवस्थित छ तथा खाली छैन" #: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: overwrite “%s”? " -msgstr "%s को लागि संस्करन बिना अधिलेखन प्याकेज मेल खायो" +msgstr "%s: अधिलेखन “%s”? " #: ../gio/gio-tool-info.c:34 msgid "List writable attributes" @@ -1736,9 +1770,9 @@ msgid "Don’t follow symbolic links" msgstr "साङ्केतिक लिङ्क नपछ्याउनुहोस्" #: ../gio/gio-tool-info.c:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "attributes:\n" -msgstr "विशेषताहरू:" +msgstr "विशेषताहरू:\n" #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file #: ../gio/gio-tool-info.c:127 @@ -1765,7 +1799,7 @@ msgstr "प्रकार: %s\n" #: ../gio/gio-tool-info.c:151 #, c-format msgid "size: " -msgstr "साइज:" +msgstr "साइज: " #: ../gio/gio-tool-info.c:156 #, c-format @@ -1778,9 +1812,9 @@ msgid "uri: %s\n" msgstr "uri: %s\n" #: ../gio/gio-tool-info.c:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Settable attributes:\n" -msgstr "विशेषताहरू:" +msgstr "सुलभ विशेषताहरू:\n" #: ../gio/gio-tool-info.c:252 #, fuzzy, c-format @@ -1788,9 +1822,8 @@ msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "लेख्नयोग्य" #: ../gio/gio-tool-info.c:287 -#, fuzzy msgid "Show information about locations." -msgstr "इभोल्युसनका बारेमा सूचना देखाउनुहोस्" +msgstr "स्थानहरूको बारेमा जानकारी देखाउनुहोस्।" #: ../gio/gio-tool-info.c:289 msgid "" @@ -1832,7 +1865,7 @@ msgstr "" #: ../gio/gio-tool-mime.c:71 #, fuzzy msgid "MIMETYPE" -msgstr "ओपनअफिस फाइलका लागि अज्ञात माइमप्रकार।" +msgstr "एकैसाथ प्राप्त गर्न र सेट/अनसेट गर्न सकिँदैन" #: ../gio/gio-tool-mime.c:71 msgid "HANDLER" @@ -1841,7 +1874,7 @@ msgstr "ह्यान्डलर" #: ../gio/gio-tool-mime.c:76 #, fuzzy msgid "Get or set the handler for a mimetype." -msgstr "एकैसाथ प्राप्त गर्न र सेट/अनसेट गर्न सकिँदैन\n" +msgstr "एकैसाथ प्राप्त गर्न र सेट/अनसेट गर्न सकिँदैन" #: ../gio/gio-tool-mime.c:78 msgid "" @@ -1855,43 +1888,40 @@ msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-mime.c:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No default applications for “%s”\n" -msgstr "पुर्वनिर्धारित अनुप्रयोग" +msgstr "“%s” लागि पूर्वनिर्धारित अनुप्रयोग छैन \n" #: ../gio/gio-tool-mime.c:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Default application for “%s”: %s\n" -msgstr "%s (पूर्वनिर्धारित)" +msgstr "“%s” लागि पूर्वनिर्धारित अनुप्रयोग: %s\n" #: ../gio/gio-tool-mime.c:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Registered applications:\n" -msgstr "दर्ता गरिएको" +msgstr "अनुप्रयोग दर्ता:\n" #: ../gio/gio-tool-mime.c:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No registered applications\n" -msgstr "दर्ता गरिएको" +msgstr "अनुप्रयोग दर्ता छैन:\n" #: ../gio/gio-tool-mime.c:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Recommended applications:\n" -msgstr "सिफारिश गरिएको ग्राफिक्स अनुप्रयोग" +msgstr "सिफारिस गरिएको अनुप्रयोग\n" #: ../gio/gio-tool-mime.c:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No recommended applications\n" -msgstr "सिफारिश गरिएको ग्राफिक्स अनुप्रयोग" +msgstr "सिफारिस गरिएको अनुप्रयोग छैन\n" #: ../gio/gio-tool-mime.c:162 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgid "Failed to load info for handler “%s”" -msgstr "" -"डेटा लोड गर्न असफल:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "प्रमाणपत्र लोड गर्न असफल: %s" #: ../gio/gio-tool-mime.c:168 #, fuzzy, c-format @@ -1901,12 +1931,11 @@ msgstr "`%s' मा मोड सेट गर्न असफल: %s" #: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31 #, fuzzy msgid "Create parent directories" -msgstr "नयाँ डाइरेक्टरी सिर्जना गर्नुहोस्" +msgstr "निर्देशिका सिर्जना गर्नुहोस्" #: ../gio/gio-tool-mkdir.c:52 -#, fuzzy msgid "Create directories." -msgstr "नयाँ डाइरेक्टरी सिर्जना गर्नुहोस्" +msgstr "निर्देशिका सिर्जना गर्नुहोस्" #: ../gio/gio-tool-mkdir.c:54 msgid "" @@ -1941,9 +1970,8 @@ msgid "Watch for mount events" msgstr "यसमा माउन्ट गर्नुहोस्" #: ../gio/gio-tool-monitor.c:208 -#, fuzzy msgid "Monitor files or directories for changes." -msgstr "प्याच फाइलहरू र डाइरेक्टरीहरू ।" +msgstr "फाईलहरू वा निर्देशिकाहरू परिवर्तनहरूका लागि निगरानि" #: ../gio/gio-tool-mount.c:58 #, fuzzy @@ -1993,10 +2021,8 @@ msgid "Monitor events" msgstr "घटनाहरू निगरानि गर्नुहोस्" #: ../gio/gio-tool-mount.c:68 -#, fuzzy -#| msgid "Show help options" msgid "Show extra information" -msgstr "थप डिबग्गिङ जानकारी" +msgstr "थप जानकारी देखाउनुहोस्" #: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276 #, fuzzy @@ -2004,9 +2030,9 @@ msgid "Anonymous access denied" msgstr "पहुँच अस्वीकृत भयो" #: ../gio/gio-tool-mount.c:897 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mounted %s at %s\n" -msgstr "माउन्ट गरिएको छैन" +msgstr "%s मा %s मा माउन्ट गरियो\n" #: ../gio/gio-tool-mount.c:950 #, fuzzy @@ -2014,9 +2040,8 @@ msgid "No volume for device file" msgstr "हार्डवयेर यन्त्रको भोल्युम" #: ../gio/gio-tool-mount.c:1145 -#, fuzzy msgid "Mount or unmount the locations." -msgstr "स्थानहरू" +msgstr "स्थान माउन्ट वा अनमाउन्ट गर्नुहोस्।" #: ../gio/gio-tool-move.c:42 msgid "Don’t use copy and delete fallback" @@ -2051,7 +2076,7 @@ msgstr "" #: ../gio/gio-tool-remove.c:52 #, fuzzy msgid "Delete the given files." -msgstr "दिइएको फाइल अनुक्रमणिका गर्नुहोस्" +msgstr "फाइलहरु मेट्नुहोस्" #: ../gio/gio-tool-rename.c:45 msgid "NAME" @@ -2066,7 +2091,8 @@ msgstr "फाइल पुन:नामाकरण गर्नुहोस् msgid "Missing argument" msgstr "छुटेको तर्क" -#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:195 ../gio/gio-tool-set.c:137 +#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:195 +#: ../gio/gio-tool-set.c:137 #, fuzzy msgid "Too many arguments" msgstr "धेरै तर्कहरु" @@ -2151,9 +2177,8 @@ msgid "Set a file attribute of LOCATION." msgstr "फाइलविशेषता सेट गर्नुहोस्" #: ../gio/gio-tool-set.c:113 -#, fuzzy msgid "Location not specified" -msgstr "निर्दिष्ट गरिएको स्थान अमान्य छ ।" +msgstr " स्थान निर्दिष्ट गरिएकोछैन ।" #: ../gio/gio-tool-set.c:120 msgid "Attribute not specified" @@ -2169,14 +2194,12 @@ msgid "Invalid attribute type “%s”" msgstr "अवैध विशेषता प्रकार" #: ../gio/gio-tool-trash.c:32 -#, fuzzy msgid "Empty the trash" -msgstr "के तपाईं अवरोह गर्नु अघि रद्दीटोकरी खाली गर्न चाहनुहुन्छ?" +msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्नुहोस्" #: ../gio/gio-tool-trash.c:86 -#, fuzzy msgid "Move files or directories to the trash." -msgstr "प्याच फाइलहरू र डाइरेक्टरीहरू ।" +msgstr "फाईलहरू वा डाइरेक्टरीहरू रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्" #: ../gio/gio-tool-tree.c:33 #, fuzzy @@ -2190,12 +2213,12 @@ msgstr "" #: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "<%s>तत्व भित्र <%s>तत्वलाई अनुमति छैन" +msgstr "<%s> तत्व भित्र कुनै पाठलाई अनुमति दिइएको छैन" #: ../gio/glib-compile-resources.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "<%s> तत्व <%s> तल अनुमति दिएको छैन" +msgstr "<%s>तत्व भित्र <%s>तत्वलाई अनुमति छैन" #: ../gio/glib-compile-resources.c:237 #, c-format @@ -2232,12 +2255,12 @@ msgstr "फाइल पढ्दा त्रुटि %s: %s" #: ../gio/glib-compile-resources.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "Error compressing file %s" -msgstr "%s फाइल बचत गर्दा त्रुटि" +msgstr "\"%s\" फाइल लेख्दा त्रुटि: %s" #: ../gio/glib-compile-resources.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "<%s> तत्व भित्र कुनै पाठलाई अनुमति दिइएको छैन" +msgstr "<%s> तत्वभित्र कुनै पाठलाइ अनुमति छैन" #: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067 #, fuzzy @@ -2253,7 +2276,8 @@ msgstr "निर्गत फाइल:" msgid "The directories where files are to be read from (default to current directory)" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068 ../gio/glib-compile-schemas.c:2096 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096 msgid "DIRECTORY" msgstr "निर्देशिका" @@ -2314,14 +2338,14 @@ msgid "nick must be a minimum of 2 characters" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid numeric value" -msgstr "यो मान अवैध छ।." +msgstr "सङ्ख्यात्मक मान अवैध छ।." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:114 #, fuzzy, c-format msgid " already specified" -msgstr "एउटा <%s> तत्व पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ" +msgstr "मान ='%s' पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:122 #, c-format @@ -2334,9 +2358,9 @@ msgid "flags values must have at most 1 bit set" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<%s> must contain at least one " -msgstr "विकासकर्ता समूहले कम्तीमा पनि एउटा प्रयोगकर्ता समाविष्ट गर्नु पर्दछ।" +msgstr "<%s> कम्तीमा एक <मान> हुनु पर्दछ" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:315 #, fuzzy, c-format @@ -2354,14 +2378,14 @@ msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<%s> contains a string not in " -msgstr "छानिएको: %s। विकल्पहरू:" +msgstr " मा नभएको <%s> मा समावेश " #: ../gio/glib-compile-schemas.c:373 #, fuzzy msgid " already specified for this key" -msgstr "तोकिएको दायरामा मात्र खोजी गर्नुहोस् र बदल्नुहोस्" +msgstr "मान ='%s' पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:391 #, c-format @@ -2376,7 +2400,7 @@ msgstr "अधिक्तम मान न्यूनतम मान भन #: ../gio/glib-compile-schemas.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported l10n category: %s" -msgstr "%s को श्रेणी सूची पङ्क्ति" +msgstr "“%s” वर्ग सिर्जना गर्नुहोस्" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:441 msgid "l10n requested, but no gettext domain given" @@ -2398,7 +2422,7 @@ msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:501 #, fuzzy msgid " already specified for this key" -msgstr "चेतावनी: स्किमाका लागि कुनै कुञ्जी निर्दिष्ट गरिएको छैन\n" +msgstr "कुञ्जी`%s' पहिले नै अवस्थित छ" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:513 #, c-format @@ -2406,19 +2430,19 @@ msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:529 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " already given" -msgstr "" +msgstr "मान ='%s' पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " must contain at least one " -msgstr "विकासकर्ता समूहले कम्तीमा पनि एउटा प्रयोगकर्ता समाविष्ट गर्नु पर्दछ।" +msgstr " बाट कम्तिमा एक समाविष्ट गर्नु पर्दछ। " #: ../gio/glib-compile-schemas.c:558 #, fuzzy msgid " already specified for this key" -msgstr "चेतावनी: स्किमाका लागि कुनै कुञ्जी निर्दिष्ट गरिएको छैन\n" +msgstr "कुञ्जी`%s' पहिले नै अवस्थित छ" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:562 msgid " can only be specified for keys with enumerated or flags types or after " @@ -2437,7 +2461,7 @@ msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:595 #, fuzzy, c-format msgid " already specified" -msgstr "एउटा <%s> तत्व पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ" +msgstr "मान ='%s' पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:605 #, c-format @@ -2447,12 +2471,12 @@ msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:606 #, fuzzy, c-format msgid "alias target “%s” is not in " -msgstr "%s एउटा %s का लागि उपनाम हो\n" +msgstr " मा नभएको <%s> मा समावेश " #: ../gio/glib-compile-schemas.c:621 #, fuzzy, c-format msgid " must contain at least one " -msgstr "विकासकर्ता समूहले कम्तीमा पनि एउटा प्रयोगकर्ता समाविष्ट गर्नु पर्दछ।" +msgstr " बाट कम्तिमा एक समाविष्ट गर्नु पर्दछ। " #: ../gio/glib-compile-schemas.c:786 #, fuzzy @@ -2487,7 +2511,7 @@ msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:904 #, fuzzy, c-format msgid " already specified" -msgstr "एउटा <%s> तत्व पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ" +msgstr "मान ='%s' पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:930 msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" @@ -2496,7 +2520,7 @@ msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:941 #, fuzzy, c-format msgid " already specified" -msgstr "'%s' नाम पहिले नै प्रयोग भइसक्यो !" +msgstr "कुञ्जी`%s' पहिले नै अवस्थित छ" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:959 #, c-format @@ -2516,7 +2540,7 @@ msgstr "<%s> र <%s> मा %s परिभाषित छैन" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid GVariant type string “%s”" -msgstr "वातावरणमा अवैध स्ट्रीङ: %s" +msgstr "GVariant मा रूपान्तर गर्दा अवैध स्ट्रिंग मान" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034 msgid " given but schema isn’t extending anything" @@ -2525,17 +2549,17 @@ msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047 #, fuzzy, c-format msgid "No to override" -msgstr "अनुप्रयोगको आईडी अधिलेखन गर्नुहोस्" +msgstr "कुञ्जीमा अधिलेखन बेवास्ता गर्नुहोस्\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055 #, fuzzy, c-format msgid " already specified" -msgstr "एउटा <%s> तत्व पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ" +msgstr "मान ='%s' पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1128 #, fuzzy, c-format msgid " already specified" -msgstr "एउटा <%s> तत्व पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ" +msgstr "मान ='%s' पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140 #, c-format @@ -2585,7 +2609,7 @@ msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257 #, fuzzy, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" -msgstr "एउटा <%s> तत्व पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ" +msgstr "मान ='%s' पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1407 ../gio/glib-compile-schemas.c:1423 #, fuzzy, c-format @@ -2604,7 +2628,7 @@ msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613 #, fuzzy, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" -msgstr "<%s> तत्व भित्र कुनै पाठलाई अनुमति दिइएको छैन" +msgstr "<%s> तत्वभित्र कुनै पाठलाइ अनुमति छैन" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681 #, c-format @@ -2612,10 +2636,11 @@ msgid "Warning: undefined reference to " msgstr "" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970 #, fuzzy, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" -msgstr "कडा GOP" +msgstr "निस्कँदै" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830 #, fuzzy, c-format @@ -2623,24 +2648,26 @@ msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "हेडर वा स्रोत फाइल सिर्जना भएको छैन" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ignoring this file.\n" -msgstr "नाम बिनाको पाना उपेक्षा गर्दैछ" +msgstr "फाइल बेवास्ता गर्नुहोस्\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1930 #, fuzzy, c-format msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" msgstr "चेतावनी: (%s) निर्दिष्ट गरिएको कुञ्जी अनतर्गत स्किमाका लागि - उपेक्षा गर्दै\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 ../gio/glib-compile-schemas.c:2022 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022 +#, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" -msgstr "नाम बिनाको पाना उपेक्षा गर्दैछ" +msgstr "कुञ्जीमा अधिलेखन बेवास्ता गर्नुहोस्\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998 ../gio/glib-compile-schemas.c:2026 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026 #, fuzzy, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" -msgstr "कडा GOP" +msgstr "निस्कँदै" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 #, c-format @@ -2648,9 +2675,9 @@ msgid "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" -msgstr "नाम बिनाको पाना उपेक्षा गर्दैछ" +msgstr "कुञ्जीमा अधिलेखन बेवास्ता गर्नुहोस्\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984 #, c-format @@ -2693,14 +2720,14 @@ msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "स्किमा फेला परेन" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "doing nothing.\n" -msgstr "केही पनि होइन" +msgstr "केही पनि होइन\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2168 #, fuzzy, c-format @@ -2724,7 +2751,7 @@ msgstr "`%s' लागि मान प्राप्त गर्दा त् #: ../gio/glocalfile.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" -msgstr "फाइल फेला परेन: %s\n" +msgstr "कन्फिगरेसन फाइल `%s' फेला पारेको थिएन: %s" #: ../gio/glocalfile.c:1199 #, fuzzy @@ -2740,8 +2767,8 @@ msgstr "फाइल \"%s\" पुन: नामाकरण गर्दा त msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "" -#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2253 ../gio/glocalfile.c:2281 ../gio/glocalfile.c:2438 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 +#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2253 ../gio/glocalfile.c:2281 +#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 msgid "Invalid filename" msgstr "अमान्य फाइलनाम" @@ -2763,7 +2790,7 @@ msgstr "सन्देश ट्र्यास गर्दा त्रुट #: ../gio/glocalfile.c:1951 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" -msgstr "(%s) अस्थायी फाइल सिर्जना गर्न असफल" +msgstr " असक्षम %s: %s" #: ../gio/glocalfile.c:1971 #, fuzzy, c-format @@ -2787,19 +2814,19 @@ msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "'%s' फाइल सिर्जना गर्न असफल: %s" #: ../gio/glocalfile.c:2168 ../gio/glocalfile.c:2224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" -msgstr "\"%s\" फाइललाई रद्दिको टोकरीमा सार्न सकिँदैन ।" +msgstr " असक्षम %s: %s" #: ../gio/glocalfile.c:2230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to trash file %s" -msgstr "फाइल खोल्न असक्षम: %s\n" +msgstr "फाइललाई रद्दिटोकरीमा सार्न असक्षम: %s" #: ../gio/glocalfile.c:2256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" -msgstr "डाइरेक्टरी %s सिर्जना गर्दैछ... " +msgstr "निर्देशिका %s सिर्जना गर्दा त्रुटि: %s" #: ../gio/glocalfile.c:2285 #, fuzzy, c-format @@ -2825,8 +2852,9 @@ msgstr "सन्देश सार्दा त्रुटि: %s" msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "निर्देशिकामा प्रतिलिपि गर्न सकिँदैन" -#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:933 ../gio/glocalfileoutputstream.c:947 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:962 ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:993 +#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:933 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:947 ../gio/glocalfileoutputstream.c:962 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:993 #, fuzzy msgid "Backup file creation failed" msgstr "अस्थायी फाइल सिर्जना गर्दा असफल भयो ।" @@ -2849,8 +2877,9 @@ msgstr "" "हो निर्धारण गर्न सकेन।" #: ../gio/glocalfileinfo.c:731 +#, fuzzy msgid "Attribute value must be non-NULL" -msgstr "" +msgstr "सूची अनुक्रमणिका नेगेटिभ नभएको हुनुपर्दछ ।" #: ../gio/glocalfileinfo.c:738 #, fuzzy @@ -2911,11 +2940,11 @@ msgid "Error setting owner: %s" msgstr "%s: %s देखि %sमा सेट गर्दा त्रुटि" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2254 -#, fuzzy msgid "symlink must be non-NULL" -msgstr "सूची अनुक्रमणिका नेगेटिभ नभएको हुनुपर्दछ ।\n" +msgstr "सूची अनुक्रमणिका नेगेटिभ नभएको हुनुपर्दछ ।" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 ../gio/glocalfileinfo.c:2283 ../gio/glocalfileinfo.c:2294 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 ../gio/glocalfileinfo.c:2283 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2294 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "सिमलिङ्क `%.255s'को स्वामित्व सेट गर्दा त्रुटि" @@ -2931,13 +2960,14 @@ msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2422 +#, fuzzy msgid "SELinux context must be non-NULL" -msgstr "" +msgstr "सूची अनुक्रमणिका नेगेटिभ नभएको हुनुपर्दछ ।" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2437 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" -msgstr "%s: %s देखि %sमा सेट गर्दा त्रुटि" +msgstr "मान सेटिङ गर्दा त्रुटि: %s\n" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2444 #, fuzzy @@ -2947,32 +2977,35 @@ msgstr "सिस्टम" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2536 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" -msgstr "<%s>तत्वमा विशेषता \"%s\" छैन" +msgstr "'%s' लाई सेट गर्न सकिएन" #: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "फाइल %.255s बाट %s पढ्दा त्रुटि" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 ../gio/glocalfileinputstream.c:225 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:333 ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1011 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1011 #, fuzzy, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "%s मा खोजी गर्दै" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246 ../gio/glocalfileoutputstream.c:340 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340 +#, c-format msgid "Error closing file: %s" -msgstr "सत्र फाइल '%s' बन्द गर्दा त्रुटि: %s\n" +msgstr "फाइल बन्द गर्दा त्रुटि: %s" #: ../gio/glocalfilemonitor.c:840 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226 ../gio/glocalfileoutputstream.c:715 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715 +#, c-format msgid "Error writing to file: %s" -msgstr "सत्र फाइल '%s' लेखनमा त्रुटि: %s\n" +msgstr "फाइल लेखनमा त्रुटि: %s" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273 #, fuzzy, c-format @@ -2987,15 +3020,15 @@ msgstr "ब्याकअप फाइल सिर्जना गर्दा #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" -msgstr "फाइल \"%s\" पुन: नामाकरण गर्दा त्रुटि: %s" +msgstr "\"%s\" मा फाइल पुन: नामाकरण गर्दा त्रुटि: %s" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1062 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "फाइल '%s' खोल्ने क्रममा त्रुटि" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:793 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1043 -#: ../gio/gsubprocess.c:380 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:793 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1043 ../gio/gsubprocess.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "फाइल '%s' खोल्ने क्रममा त्रुटि" @@ -3009,9 +3042,8 @@ msgid "Target file is not a regular file" msgstr "लक्ष्य फाइल नियमित फाइल होइन ।" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:841 -#, fuzzy msgid "The file was externally modified" -msgstr "फाइल परिमार्जन गरिएको मिति ।" +msgstr "फाइल लाई बाहिरी तरिकाले परिमार्जित गरियो" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1027 #, fuzzy, c-format @@ -3115,7 +3147,8 @@ msgstr "सञ्जाल छैन" msgid "Host unreachable" msgstr "सञ्जाल छैन" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" msgstr "पाइप सिर्जना गर्न सकेन: %s" @@ -3144,14 +3177,16 @@ msgstr "" msgid "Source stream is already closed" msgstr "नेटवर्कको प्रवाह अकस्मात रूपमा बन्द भयो" -#: ../gio/gresolver.c:342 ../gio/gthreadedresolver.c:116 ../gio/gthreadedresolver.c:126 +#: ../gio/gresolver.c:342 ../gio/gthreadedresolver.c:116 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "सर्भर ठेगाना समाधान गर्दै: %s" -#: ../gio/gresource.c:606 ../gio/gresource.c:857 ../gio/gresource.c:874 ../gio/gresource.c:998 ../gio/gresource.c:1070 -#: ../gio/gresource.c:1143 ../gio/gresource.c:1213 ../gio/gresourcefile.c:453 ../gio/gresourcefile.c:576 -#: ../gio/gresourcefile.c:713 +#: ../gio/gresource.c:606 ../gio/gresource.c:857 ../gio/gresource.c:874 +#: ../gio/gresource.c:998 ../gio/gresource.c:1070 ../gio/gresource.c:1143 +#: ../gio/gresource.c:1213 ../gio/gresourcefile.c:453 +#: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "फाइल ‘%s’ अवस्थित छैन ।" @@ -3164,7 +3199,7 @@ msgstr "सम्पूर्ण स्रोत क्यास गर्न #: ../gio/gresourcefile.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "The resource at “%s” is not a directory" -msgstr "डाइरेक्टरी: %s\n" +msgstr "संसाधन" #: ../gio/gresourcefile.c:917 msgid "Input stream doesn’t implement seek" @@ -3185,7 +3220,8 @@ msgstr "" msgid "FILE [PATH]" msgstr "फाइल [मार्ग]" -#: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514 ../gio/gresource-tool.c:521 +#: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514 +#: ../gio/gresource-tool.c:521 msgid "SECTION" msgstr "खण्ड" @@ -3268,7 +3304,8 @@ msgstr "मार्ग" msgid " PATH A resource path\n" msgstr "संसाधन मार्ग" -#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 ../gio/gsettings-tool.c:853 +#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 +#: ../gio/gsettings-tool.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "No such schema “%s”\n" msgstr "स्किमाका लागि पूर्वनिर्धारित मान पढ्दा असफल: %s" @@ -3326,7 +3363,8 @@ msgstr "" msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "विश्वसनीय विक्रेताहरूको सूची कुञ्जीको सुची" -#: ../gio/gsettings-tool.c:547 ../gio/gsettings-tool.c:553 ../gio/gsettings-tool.c:596 +#: ../gio/gsettings-tool.c:547 ../gio/gsettings-tool.c:553 +#: ../gio/gsettings-tool.c:596 #, fuzzy msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "स्किमा" @@ -3334,7 +3372,7 @@ msgstr "स्किमा" #: ../gio/gsettings-tool.c:552 #, fuzzy msgid "List the children of SCHEMA" -msgstr "शाखाहरु" +msgstr "स्किमा" #: ../gio/gsettings-tool.c:558 msgid "" @@ -3352,7 +3390,8 @@ msgstr "स्किमा" msgid "Get the value of KEY" msgstr "[कुञ्जी मान]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:566 ../gio/gsettings-tool.c:572 ../gio/gsettings-tool.c:578 ../gio/gsettings-tool.c:590 +#: ../gio/gsettings-tool.c:566 ../gio/gsettings-tool.c:572 +#: ../gio/gsettings-tool.c:578 ../gio/gsettings-tool.c:590 #: ../gio/gsettings-tool.c:602 #, fuzzy msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" @@ -3365,7 +3404,7 @@ msgstr "" #: ../gio/gsettings-tool.c:577 #, fuzzy msgid "Query the description for KEY" -msgstr "वर्णन" +msgstr "वर्णन द्वारा" #: ../gio/gsettings-tool.c:583 #, fuzzy @@ -3462,7 +3501,7 @@ msgstr "चेतावनी: स्किमाका लागि कुन #: ../gio/gsettings-tool.c:673 #, fuzzy msgid " VALUE The value to set\n" -msgstr "सुरुको मान सेट गर्नुहोस्" +msgstr "पूर्वनिर्धारित मान सेट गर्नुहोस्" #: ../gio/gsettings-tool.c:728 #, fuzzy, c-format @@ -3481,9 +3520,9 @@ msgid "Empty schema name given\n" msgstr "दिइएको नाम" #: ../gio/gsettings-tool.c:866 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No such key “%s”\n" -msgstr "\"%s\" कुञ्जीमा कुनै '/' छैन" +msgstr "\"%s\" कुञ्जी छैन\n" #: ../gio/gsocket.c:379 #, fuzzy @@ -3498,9 +3537,10 @@ msgstr "" #: ../gio/gsocket.c:394 #, fuzzy msgid "Socket is already closed" -msgstr "बन्द गरिएको" +msgstr "फाइल गणनाकर्ता पहिले नै बन्द छ" -#: ../gio/gsocket.c:409 ../gio/gsocket.c:2765 ../gio/gsocket.c:3950 ../gio/gsocket.c:4008 +#: ../gio/gsocket.c:409 ../gio/gsocket.c:2765 ../gio/gsocket.c:3950 +#: ../gio/gsocket.c:4008 #, fuzzy msgid "Socket I/O timed out" msgstr "डेटा सकेट समय सकियो" @@ -3573,7 +3613,7 @@ msgstr "स्रोत फाइलनाम (पूर्वनिर्धा #: ../gio/gsocket.c:2488 #, fuzzy, c-format msgid "Error accepting connection: %s" -msgstr "त्रुटि: %s मा जडान खोल्न सकेन" +msgstr "त्रुटि: %s मा जडान खोल्न सकेन\n" #: ../gio/gsocket.c:2609 #, fuzzy @@ -3586,14 +3626,14 @@ msgid "Unable to get pending error: " msgstr "अद्यावधिकहरू सुची पाउन असक्षम भयो" #: ../gio/gsocket.c:2828 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error receiving data: %s" -msgstr " “%s” %s बाट प्राप्त गर्दा त्रुटि" +msgstr "डाटा प्राप्त गर्दा त्रुटि: %s" #: ../gio/gsocket.c:3023 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error sending data: %s" -msgstr " “%s” %s लाई पठाउदा त्रुटि" +msgstr "डाटा पठाउदा त्रुटि: %s" #: ../gio/gsocket.c:3210 #, fuzzy, c-format @@ -3603,7 +3643,7 @@ msgstr "बन्द गर्दा त्रुटि: %s\n" #: ../gio/gsocket.c:3291 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing socket: %s" -msgstr "परियोजना बन्द गर्दा त्रुटि: %s" +msgstr "%s: %s: बन्द गर्दा त्रुटि: %s\n" #: ../gio/gsocket.c:3943 #, fuzzy, c-format @@ -3618,7 +3658,7 @@ msgstr "सन्देश पठाउदा त्रुटि: %s" #: ../gio/gsocket.c:4441 #, fuzzy msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" -msgstr "सञ्झ्यालहरू" +msgstr "समर्थित छैन" #: ../gio/gsocket.c:4894 ../gio/gsocket.c:4967 ../gio/gsocket.c:5193 #, fuzzy, c-format @@ -3646,9 +3686,8 @@ msgid "Could not connect to %s: " msgstr "%s सम्पर्क स्थापना गर्न सकेन" #: ../gio/gsocketclient.c:192 -#, fuzzy msgid "Could not connect: " -msgstr "\"%s\" आदेशसँग जडान गर्न सकेन: %s" +msgstr "जडान गर्न सकेन:" #: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599 #, fuzzy @@ -3668,12 +3707,12 @@ msgstr "प्रोटोकल समर्थित छैन" #: ../gio/gsocketlistener.c:218 #, fuzzy msgid "Listener is already closed" -msgstr "%lu स्रोता ID अवस्थित छैन" +msgstr "फाइल गणनाकर्ता पहिले नै बन्द छ" #: ../gio/gsocketlistener.c:264 #, fuzzy msgid "Added socket is closed" -msgstr "बन्द गरिएको" +msgstr "थपियो" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:118 #, c-format @@ -3683,7 +3722,7 @@ msgstr "" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:136 #, fuzzy msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "प्रयोगकर्ता नाम धेरै लामो छ" +msgstr "अति लामो प्रयोगकर्ता नाम" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:153 #, c-format @@ -3699,7 +3738,8 @@ msgstr "प्रमाणीकरण प्रोक्सी सर्भर msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 ../gio/gsocks5proxy.c:334 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:334 #, fuzzy msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "प्रमाणीकरण प्रोक्सी सर्भर जडान" @@ -3707,7 +3747,7 @@ msgstr "प्रमाणीकरण प्रोक्सी सर्भर #: ../gio/gsocks5proxy.c:167 #, fuzzy msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." -msgstr "प्रोक्सी प्रमाणिकरण आवश्यक" +msgstr "एचटीटीपी (HTTP) प्रोक्सी प्रमाणीकरण असफल भयो" #: ../gio/gsocks5proxy.c:177 msgid "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by GLib." @@ -3733,7 +3773,7 @@ msgstr "" #: ../gio/gsocks5proxy.c:355 #, fuzzy msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." -msgstr "आन्तरिक सर्भर त्रुटि" +msgstr "प्रोक्सी हलकर्ता आन्तरिक त्रुटि।" #: ../gio/gsocks5proxy.c:361 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." @@ -3762,7 +3802,7 @@ msgstr "" #: ../gio/gsocks5proxy.c:398 #, fuzzy msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." -msgstr "आन्तरिक त्रुटि: अज्ञात त्रुटि" +msgstr "अज्ञात त्रुटि ।." #: ../gio/gthemedicon.c:518 #, c-format @@ -3779,8 +3819,8 @@ msgstr "मिल्दो रेकर्डहरू फेला परेन msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" msgstr "सर्भर ठेगाना समाधान गर्दै: %s" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:550 ../gio/gthreadedresolver.c:630 ../gio/gthreadedresolver.c:728 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:778 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:550 ../gio/gthreadedresolver.c:630 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:728 ../gio/gthreadedresolver.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgstr "वस्तु प्रकार '%s' यो प्रसङ्गमा अनुरोध गर्न सकिँदैन" @@ -3804,17 +3844,19 @@ msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "" #: ../gio/gtlscertificate.c:265 +#, fuzzy msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgstr "" +msgstr "DER निजी कुञ्जी पार्स गर्न सकेन:%s" #: ../gio/gtlscertificate.c:290 #, fuzzy msgid "No PEM-encoded certificate found" -msgstr "साइनिङ प्रमाणपत्र फेला परेन" +msgstr "PEM प्रमाणपत्र पार्स गर्न सकेन:% s" #: ../gio/gtlscertificate.c:299 +#, fuzzy msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" -msgstr "" +msgstr "PEM प्रमाणपत्र पार्स गर्न सकेन:% s" #: ../gio/gtlspassword.c:111 msgid "This is the last chance to enter the password correctly before your access is locked out." @@ -3829,7 +3871,7 @@ msgstr "" #: ../gio/gtlspassword.c:117 #, fuzzy msgid "The password entered is incorrect." -msgstr "प्रविष्टि गरिएको पासवर्ड अवैध छ" +msgstr "पासवर्ड गलत हुनसक्छ" #: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:563 #, c-format @@ -3841,7 +3883,7 @@ msgstr[1] "" #: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:575 #, fuzzy msgid "Unexpected type of ancillary data" -msgstr "PNM छवि डेटाको अप्रत्याशित अन्त्य" +msgstr "डेटा प्रकार" #: ../gio/gunixconnection.c:200 #, c-format @@ -3853,7 +3895,7 @@ msgstr[1] "" #: ../gio/gunixconnection.c:219 #, fuzzy msgid "Received invalid fd" -msgstr "अमान्य रङ डेटा प्राप्त भयो\n" +msgstr "अमान्य उत्तर प्राप्त भयो" #: ../gio/gunixconnection.c:355 #, fuzzy @@ -3889,11 +3931,11 @@ msgstr "" msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "फाइल %.255s बाट %s पढ्दा त्रुटि" -#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411 ../gio/gwin32inputstream.c:217 -#: ../gio/gwin32outputstream.c:204 +#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" -msgstr "सत्र फाइल '%s' बन्द गर्दा त्रुटि: %s\n" +msgstr "फाइल बन्द गर्दा त्रुटि: %s" #: ../gio/gunixmounts.c:2430 ../gio/gunixmounts.c:2483 #, fuzzy @@ -3903,7 +3945,9 @@ msgstr "बाटो %s फाइल प्रणाली मूल सँग #: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" -msgstr "छवि फाइलमा लेख्दा त्रुटि: %s" +msgstr "" +"फाइल '%s' लेख्दा त्रुटि:\n" +"%s" #: ../gio/gunixsocketaddress.c:241 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" @@ -3929,12 +3973,12 @@ msgstr "शाखाबाट पढ्दा त्रुटि: %s." #: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing handle: %s" -msgstr "परियोजना बन्द गर्दा त्रुटि: %s" +msgstr "%s: %s: बन्द गर्दा त्रुटि: %s\n" #: ../gio/gwin32outputstream.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to handle: %s" -msgstr "XCF लेख्दा त्रुटि: %s" +msgstr "फाइल लेखनमा त्रुटि: %s" #: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347 msgid "Not enough memory" @@ -3960,8 +4004,9 @@ msgid "Address to listen on" msgstr "हटकिहरूको लागि सुन्नुहोस्" #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19 +#, fuzzy msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" -msgstr "" +msgstr "[IGNORED]" #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20 #, fuzzy @@ -3987,20 +4032,23 @@ msgstr "गलत तर्क\n" msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "<%s>तत्वमा विशेषता \"%s\" छैन" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836 ../glib/gbookmarkfile.c:846 ../glib/gbookmarkfile.c:953 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:846 ../glib/gbookmarkfile.c:953 #, fuzzy, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "\"%s\" विशेषता <%s> तत्वमा दुई एटक फेला परेको थियो" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188 ../glib/gbookmarkfile.c:1252 ../glib/gbookmarkfile.c:1262 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1252 ../glib/gbookmarkfile.c:1262 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "अपेक्षित ट्याग , <%s> प्राप्त गर्यो" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1148 ../glib/gbookmarkfile.c:1162 ../glib/gbookmarkfile.c:1230 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1148 ../glib/gbookmarkfile.c:1162 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1230 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" -msgstr "%s भित्रपटि (%s) अनुमति दिएको छैन" +msgstr "अनपेक्षित विशेषता %s::%s == '%s'।" #: ../glib/gbookmarkfile.c:1756 #, fuzzy @@ -4010,12 +4058,16 @@ msgstr "वैध कुञ्जी फाइल डेटा डाइरे #: ../glib/gbookmarkfile.c:1957 #, fuzzy, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" -msgstr "%s सर्टकट पहिल्यै अवस्थित छ" +msgstr "प्लेसूची %s पहिले नै अवस्थित छ" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161 ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494 ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790 ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344 ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3638 #, fuzzy, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" @@ -4046,7 +4098,8 @@ msgstr "" msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध '%s' पढ्न असफल: %s" -#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:862 ../glib/gutf8.c:1074 ../glib/gutf8.c:1211 ../glib/gutf8.c:1315 +#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:862 ../glib/gutf8.c:1074 +#: ../glib/gutf8.c:1211 ../glib/gutf8.c:1315 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "आगतको अन्त्यमा आंशिक क्यारेक्टर" @@ -4415,7 +4468,7 @@ msgstr "\"%s\" एउटा पुनरावर्ती सांकेति #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" -msgstr "थम्बनेल '%s' खोल्न सकेन: %s" +msgstr " “%s” लाई “%s” मा रुपान्तरण खोल्न सकिएन" #: ../glib/giochannel.c:1733 #, fuzzy @@ -4423,7 +4476,8 @@ msgstr "थम्बनेल '%s' खोल्न सकेन: %s" msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "g_io_channel_read_line_string मा परीक्षण पढाई गर्न सक्दैन" -#: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038 ../glib/giochannel.c:2125 +#: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038 +#: ../glib/giochannel.c:2125 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "पढ्ने बफरमा छाडेको अरूपान्तरित डेटा " @@ -4472,9 +4526,9 @@ msgstr "%s: अवैध नाम: '%s'\n" msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "कुञ्जी फाइलमा समर्थन प्राप्त नभएको सङ्केतन '%s' समावेश छ।" -#: ../glib/gkeyfile.c:1593 ../glib/gkeyfile.c:1766 ../glib/gkeyfile.c:3146 ../glib/gkeyfile.c:3209 -#: ../glib/gkeyfile.c:3339 ../glib/gkeyfile.c:3469 ../glib/gkeyfile.c:3613 ../glib/gkeyfile.c:3842 -#: ../glib/gkeyfile.c:3909 +#: ../glib/gkeyfile.c:1593 ../glib/gkeyfile.c:1766 ../glib/gkeyfile.c:3146 +#: ../glib/gkeyfile.c:3209 ../glib/gkeyfile.c:3339 ../glib/gkeyfile.c:3469 +#: ../glib/gkeyfile.c:3613 ../glib/gkeyfile.c:3842 ../glib/gkeyfile.c:3909 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group “%s”" @@ -4557,7 +4611,7 @@ msgstr "'%s' फाइल नक्सा असफल : m नक्सा() अ #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" -msgstr "ग्रेडियन्ट फ्लेयर फाइल '%s' खोल्न असफल: %s" +msgstr "कार्य फाइल %s: %s fdopen() गर्न असफल" #: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439 #, fuzzy, c-format @@ -4586,18 +4640,12 @@ msgstr "लाइन %d मा त्रुटि: %s" #: ../glib/gmarkup.c:675 #, c-format -msgid "" -"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps " -"the digit is too large" +msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "'%-*s' पद वर्णन गर्न सकिएन, जुन एउटा क्यारेक्टर सन्दर्भ (उदाहरणका लागि; ê) हुनु पर्थ्यो - संभवत अङ्क ज्यादै ठूलो छ" #: ../glib/gmarkup.c:687 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to " -"start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" -"क्यारेक्टर सन्दर्भ अर्धविराममा सकिएन;तपाईँले धेरैजसो ऐम्परसेण्ड क्यारेक्टरबाट एउटा अस्तित्व सुरु गर्नका लागि प्रयास नगरिकन सुरु गर्नुभयो - " -"& को रूपमा ऐम्परसेंन्ड निकास गर्नुहोस्" +msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "क्यारेक्टर सन्दर्भ अर्धविराममा सकिएन;तपाईँले धेरैजसो ऐम्परसेण्ड क्यारेक्टरबाट एउटा अस्तित्व सुरु गर्नका लागि प्रयास नगरिकन सुरु गर्नुभयो - & को रूपमा ऐम्परसेंन्ड निकास गर्नुहोस्" #: ../glib/gmarkup.c:713 #, c-format @@ -4611,15 +4659,11 @@ msgstr "खाली अस्तित्व '&;' देखियो; वैध #: ../glib/gmarkup.c:759 #, fuzzy, c-format msgid "Entity name '%-.*s' is not known" -msgstr "%s अब %s भएको छ" +msgstr "नाम वा सेवा ज्ञात नभएको" #: ../glib/gmarkup.c:764 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an " -"entity - escape ampersand as &" -msgstr "" -"अस्तित्व अर्धविराममा सकिएन; तपाईँले धेरैजसो ऐम्परसेण्ड क्यारेक्टरबाट एउटा अस्तित्व सुरु गर्नको लागि प्रयास नगरिकन सुरु गर्नुभयो - & को " -"रूपमा ऐम्परसेंन्ड निकास गर्नुहोस्" +msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "अस्तित्व अर्धविराममा सकिएन; तपाईँले धेरैजसो ऐम्परसेण्ड क्यारेक्टरबाट एउटा अस्तित्व सुरु गर्नको लागि प्रयास नगरिकन सुरु गर्नुभयो - & को रूपमा ऐम्परसेंन्ड निकास गर्नुहोस्" #: ../glib/gmarkup.c:1170 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" @@ -4642,20 +4686,13 @@ msgstr "विजोड क्यारेक्टर '%s' ले,'%s' तत #: ../glib/gmarkup.c:1374 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an " -"attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name" -msgstr "" -"बिजोड क्यारेक्टर '%s', तत्व '%s' को सुरु ट्याग अन्त्य गर्नलाई अपेक्षा गरिएको एउटा '>' वा '/' क्यारेक्टर, वा वैकल्पिक रूपमा एउटा " -"विशेषता ,सायद तपाईँले एउटा विशेषता नाममा अवैध क्यारेक्टर प्रयोग गर्नुभयो" +msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name" +msgstr "बिजोड क्यारेक्टर '%s', तत्व '%s' को सुरु ट्याग अन्त्य गर्नलाई अपेक्षा गरिएको एउटा '>' वा '/' क्यारेक्टर, वा वैकल्पिक रूपमा एउटा विशेषता ,सायद तपाईँले एउटा विशेषता नाममा अवैध क्यारेक्टर प्रयोग गर्नुभयो" #: ../glib/gmarkup.c:1418 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of " -"element '%s'" -msgstr "" -"बिजोड क्यारेक्टर '%s',तत्व '%s' को '%s' विशेषताका लागि मान दिइएको बेला बराबर चिन्ह पछि खुला उद्धरण चिन्हको अपेक्षा गरेको हुन्छ।" +msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "बिजोड क्यारेक्टर '%s',तत्व '%s' को '%s' विशेषताका लागि मान दिइएको बेला बराबर चिन्ह पछि खुला उद्धरण चिन्हको अपेक्षा गरेको हुन्छ।" #: ../glib/gmarkup.c:1551 #, c-format @@ -4788,24 +4825,22 @@ msgid "Unknown option %s" msgstr "अज्ञात विकल्प %s" #: ../glib/gregex.c:257 -#, fuzzy msgid "corrupted object" -msgstr "संग्रह दूषित भयो" +msgstr "दूषित वस्तु" #: ../glib/gregex.c:259 #, fuzzy msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "आन्तरिक त्रुटि: अज्ञात त्रुटि" +msgstr "दूषित वस्तु" #: ../glib/gregex.c:261 -#, fuzzy msgid "out of memory" -msgstr "स्मृतिबाट बाहिर" +msgstr "स्मृती भन्दा बाहिर" #: ../glib/gregex.c:266 #, fuzzy msgid "backtracking limit reached" -msgstr "सीमा" +msgstr "सीमा:" #: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" @@ -4822,7 +4857,7 @@ msgstr "" #: ../glib/gregex.c:297 #, fuzzy msgid "recursion limit reached" -msgstr "सीमा" +msgstr "सीमा:" #: ../glib/gregex.c:299 msgid "invalid combination of newline flags" @@ -4841,7 +4876,7 @@ msgstr "छोटो" #: ../glib/gregex.c:305 #, fuzzy msgid "recursion loop" -msgstr "लूप गर्नुहोस्" +msgstr "लूप" #: ../glib/gregex.c:309 msgid "unknown error" @@ -4855,7 +4890,7 @@ msgstr "बाँन्की तहनामको अन्त्य हो" #: ../glib/gregex.c:332 #, fuzzy msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "अज्ञात बान्की प्रकार: %c" +msgstr "बाँन्की तह नामको अन्त्य हो" #: ../glib/gregex.c:335 #, fuzzy @@ -4949,7 +4984,7 @@ msgstr "" #: ../glib/gregex.c:396 #, fuzzy msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "संस्करण नम्बरमा विराम पछि केहि पनि छैन" +msgstr "विकृत संस्करण सङ्ख्या: %s" #: ../glib/gregex.c:399 msgid "conditional group contains more than two branches" @@ -4971,7 +5006,7 @@ msgstr "फाँट नाम `%.*s' विरामचिन्ह द्ध #: ../glib/gregex.c:412 #, fuzzy msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "प्लगइन वर्ग नाम:" +msgstr "वर्ग नाम %s का लागि कुनै प्रकार छैन" #: ../glib/gregex.c:415 #, fuzzy @@ -5094,8 +5129,9 @@ msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "(* मार्क) तर्क हुनु पर्दछ" #: ../glib/gregex.c:507 +#, fuzzy msgid "\\c must be followed by an ASCII character" -msgstr "" +msgstr "मुल नोड पछि अवैध वर्ण “%c”" #: ../glib/gregex.c:510 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" @@ -5104,7 +5140,7 @@ msgstr "" #: ../glib/gregex.c:513 #, fuzzy msgid "\\N is not supported in a class" -msgstr "n/a" +msgstr "एन/ए" #: ../glib/gregex.c:516 #, fuzzy @@ -5267,7 +5303,7 @@ msgstr "(%s) फोर्क गर्न असफल" #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" -msgstr "'%s' मा मूल डाइरेकट्री परिवर्तन गर्न सकिदैन\n" +msgstr "%s डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न असफल भयो।" #: ../glib/gspawn.c:1542 #, fuzzy, c-format @@ -5318,7 +5354,7 @@ msgstr "अवैध कार्यक्रम नाम : %s" #: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr " अार्गुमेन्ट भेक्टरको %d मा अवैध स्ट्रीङ: %s" +msgstr "आर्गुमेन्ट भेक्टरको %d मा अवैध स्ट्रीङ: %s" #: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735 #, c-format @@ -5367,8 +5403,8 @@ msgstr "स्मृति निर्धारण गर्न अक्षम msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "UTF-8 का लागि क्यारेक्टर दायरा भन्दा बाहिर छ" -#: ../glib/gutf8.c:1042 ../glib/gutf8.c:1051 ../glib/gutf8.c:1181 ../glib/gutf8.c:1190 ../glib/gutf8.c:1329 -#: ../glib/gutf8.c:1426 +#: ../glib/gutf8.c:1042 ../glib/gutf8.c:1051 ../glib/gutf8.c:1181 +#: ../glib/gutf8.c:1190 ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "रूपान्तरण आगतमा अवैध अनुक्रम" @@ -5516,12 +5552,8 @@ msgstr "%.1f KB" #~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input" #~ msgstr "रूपान्तरण आगतमा अवैध अनुक्रम" -#~ msgid "" -#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand " -#~ "isn't supposed to be an entity, escape it as &" -#~ msgstr "" -#~ "अस्तित्व नामको सुरुमा क्यारेक्टर '%s' वैध हुँदैन ; & क्यारेक्टरले एउटा अस्तित्वा सुरु गर्दछ ; यदि यो एम्परस्यान्ड भएमा एउटा अस्तित्वको " -#~ "रूपमा मानिँदैन,यसलाई & को रूपमा परित्याग गर्नुहोस्" +#~ msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &" +#~ msgstr "अस्तित्व नामको सुरुमा क्यारेक्टर '%s' वैध हुँदैन ; & क्यारेक्टरले एउटा अस्तित्वा सुरु गर्दछ ; यदि यो एम्परस्यान्ड भएमा एउटा अस्तित्वको रूपमा मानिँदैन,यसलाई & को रूपमा परित्याग गर्नुहोस्" #~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" #~ msgstr "खाली क्यारेक्टर सन्दर्भ, dž जस्तो अङ्क समाहित हुनुपर्छ"