From c4dc30e2a36de57fbf963319b21de935492e5782 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Mon, 7 Aug 2017 08:44:11 +0200 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 3685 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 2484 insertions(+), 1201 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 02c3c56f3..d7b641242 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -3,44 +3,47 @@ # This file is distributed under the same license as the glib package. # # Andraž Tori 2000. -# Matej Urbančič , 2007-2016. +# Matej Urbančič , 2007–2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-05 21:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-05 21:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-06 19:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-06 20:01+0200\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" -"Language: sl\n" +"Language: sl_SI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" -#: ../gio/gapplication.c:493 +#: ../gio/gapplication.c:490 msgid "GApplication options" msgstr "Možnosti programa" -#: ../gio/gapplication.c:493 +#: ../gio/gapplication.c:490 msgid "Show GApplication options" msgstr "Prikaže možnosti programa" -#: ../gio/gapplication.c:538 +#: ../gio/gapplication.c:535 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "Vstopi v način storitev (uporabi iz storitvenih datotek D-Bus)" -#: ../gio/gapplication.c:550 -msgid "Override the application's ID" +#: ../gio/gapplication.c:547 +#, fuzzy +#| msgid "Override the application's ID" +msgid "Override the application’s ID" msgstr "Prepiši ID programa" #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 -#: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gsettings-tool.c:512 +#: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488 +#: ../gio/gsettings-tool.c:522 msgid "Print help" msgstr "Izpiši pomoč" @@ -49,11 +52,11 @@ msgstr "Izpiši pomoč" msgid "[COMMAND]" msgstr "[UKAZ]" -#: ../gio/gapplication-tool.c:49 +#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:228 msgid "Print version" msgstr "Izpiši različico" -#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:518 +#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:528 msgid "Print version information and exit" msgstr "Izpiši podatke o različici in končaj" @@ -76,7 +79,9 @@ msgid "Launch the application (with optional files to open)" msgstr "Zagon programa (z možnostjo določitve datoteke za odpiranje)" #: ../gio/gapplication-tool.c:57 -msgid "APPID [FILE...]" +#, fuzzy +#| msgid "APPID [FILE...]" +msgid "APPID [FILE…]" msgstr "APPID [DATOTEKA ...]" #: ../gio/gapplication-tool.c:59 @@ -104,7 +109,7 @@ msgid "APPID" msgstr "APPID" #: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 -#: ../gio/gdbus-tool.c:90 +#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224 msgid "COMMAND" msgstr "UKAZ" @@ -117,9 +122,9 @@ msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "" "Določila programa v zapisu vodila D-Bus (na primer: org.example.viewer)" -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:495 -#: ../gio/gresource-tool.c:561 +#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:665 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:671 ../gio/glib-compile-resources.c:698 +#: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561 msgid "FILE" msgstr "DATOTEKA" @@ -145,7 +150,7 @@ msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "Neobvezen parameter za priklic dejanja, v zapisu GVariant" #: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526 -#: ../gio/gsettings-tool.c:598 +#: ../gio/gsettings-tool.c:614 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -159,12 +164,14 @@ msgid "Usage:\n" msgstr "Uporaba:\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551 -#: ../gio/gsettings-tool.c:632 +#: ../gio/gsettings-tool.c:649 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argumenti:\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:133 -msgid "[ARGS...]" +#, fuzzy +#| msgid "[ARGS...]" +msgid "[ARGS…]" msgstr "[ARGUMENTI ...]" #: ../gio/gapplication-tool.c:134 @@ -174,9 +181,12 @@ msgstr "Ukazi:\n" #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. #: ../gio/gapplication-tool.c:146 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n" +#| "\n" msgid "" -"Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n" +"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n" "\n" msgstr "" "Z ukazom '%s help UKAZ' se izpiše podrobna pomoč.\n" @@ -192,15 +202,19 @@ msgstr "" "\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:171 -#, c-format -msgid "invalid application id: '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid application id: '%s'\n" +msgid "invalid application id: “%s”\n" msgstr "Neveljaven ID programa: '%s'\n" #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' #: ../gio/gapplication-tool.c:182 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "'%s' takes no arguments\n" +#| "\n" msgid "" -"'%s' takes no arguments\n" +"“%s” takes no arguments\n" "\n" msgstr "" "'%s' ne prevzema argumentov\n" @@ -222,10 +236,13 @@ msgid "action name must be given after application id\n" msgstr "ime dejanja mora biti podano po določilu id programa\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:325 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "invalid action name: '%s'\n" +#| "action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n" msgid "" -"invalid action name: '%s'\n" -"action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n" +"invalid action name: “%s”\n" +"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n" msgstr "" "neveljavno ime dejanja: '%s'\n" "imena dejanj lahko tvorijo le alfanumerični znaki, vezaj in pika\n" @@ -261,7 +278,7 @@ msgstr "" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 #: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379 -#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1016 +#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1019 #: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834 #: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 #, c-format @@ -277,8 +294,8 @@ msgstr "Iskanje po osnovnem pretoku ni podprto" msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Ni mogoče razčleniti GBufferedInputStream" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1205 -#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1658 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1208 +#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1660 msgid "Stream is already closed" msgstr "Pretok je že zaprt" @@ -286,9 +303,9 @@ msgstr "Pretok je že zaprt" msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Razčlenitev na osnovnem pretoku ni dovoljena" -#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1847 -#: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2220 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 ../gio/gsimpleasyncresult.c:896 +#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849 +#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Opravilo je bilo preklicano." @@ -306,43 +323,45 @@ msgid "Not enough space in destination" msgstr "Ni dovolj prostora za cilju" #: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438 -#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598 -#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:853 ../glib/gutf8.c:1306 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845 +#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598 +#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:866 ../glib/gutf8.c:1319 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Neveljavno zaporedje bajtov na vhodu pretvorbe" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 -#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770 +#: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Napaka med pretvorbo: %s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1078 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1096 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Dejanje prekinitve zagona ni podprto" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:321 #: ../glib/giochannel.c:1384 -#, c-format -msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" +msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "Pretvorba iz nabora znakov '%s' v '%s' ni podprta" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" +#: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:325 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" +msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "Ni mogoče odpreti pretvornika iz '%s' v '%s'" -#: ../gio/gcontenttype.c:335 +#: ../gio/gcontenttype.c:358 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s vrsta" -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160 +#: ../gio/gcontenttype-win32.c:177 msgid "Unknown type" msgstr "Neznana vrsta" -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162 +#: ../gio/gcontenttype-win32.c:179 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s vrsta datoteke" @@ -367,160 +386,195 @@ msgstr "Na tem OS vohljanje po poverilih ni podprto" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Nepričakovan prezgodnji konec pretoka" -#: ../gio/gdbusaddress.c:153 ../gio/gdbusaddress.c:241 -#: ../gio/gdbusaddress.c:322 -#, c-format -msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" +#: ../gio/gdbusaddress.c:155 ../gio/gdbusaddress.c:243 +#: ../gio/gdbusaddress.c:324 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" +msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "Nepodprt ključ '%s' v vnosu naslova '%s'" -#: ../gio/gdbusaddress.c:180 -#, c-format +#: ../gio/gdbusaddress.c:182 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract " +#| "keys)" msgid "" -"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" +"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" msgstr "" "Naslov '%s' je nepravilen (zahtevana je pot, začasna mapa ali abstraktni " "ključ)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:193 -#, c-format -msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" +#: ../gio/gdbusaddress.c:195 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" +msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "Nesmiselna kombinacija za par ključ/vrednost v vnosu naslova '%s'" -#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed" +#: ../gio/gdbusaddress.c:258 ../gio/gdbusaddress.c:339 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed" +msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed" msgstr "Napaka v naslovu '%s' - atribut vrat je nepravilno oblikovan" -#: ../gio/gdbusaddress.c:267 ../gio/gdbusaddress.c:348 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed" +#: ../gio/gdbusaddress.c:269 ../gio/gdbusaddress.c:350 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed" +msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed" msgstr "Napaka v naslovu '%s' - atribut družine je nepravilno oblikovan" -#: ../gio/gdbusaddress.c:457 -#, c-format -msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)" +#: ../gio/gdbusaddress.c:460 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)" +msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "Predmet naslova '%s' ne vsebuje dvopičja (:)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:478 -#, c-format +#: ../gio/gdbusaddress.c:481 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an " +#| "equal sign" msgid "" -"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal " +"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " "sign" msgstr "" "Par ključ/vrednost %d, '%s', v predmetu naslova '%s', ne vsebuje enačaja" -#: ../gio/gdbusaddress.c:492 -#, c-format +#: ../gio/gdbusaddress.c:495 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address " +#| "element '%s'" msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element " -"'%s'" +"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " +"“%s”" msgstr "" "Napaka, neubežni ključ ali vrednost v paru ključ/vrednost %d, '%s', v " "predmetu naslova '%s'" -#: ../gio/gdbusaddress.c:570 -#, c-format +#: ../gio/gdbusaddress.c:573 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the " +#| "keys 'path' or 'abstract' to be set" msgid "" -"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " -"'path' or 'abstract' to be set" +"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " +"“path” or “abstract” to be set" msgstr "" "Napaka v naslovu '%s' - unix prenos zahteva enega izmed ključev 'path' ali " "'abstract' nastavljen" -#: ../gio/gdbusaddress.c:606 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" +#: ../gio/gdbusaddress.c:609 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" +msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" msgstr "" "Napaka v naslovu '%s' - atribut host manjka ali pa je nepravilno oblikovan" -#: ../gio/gdbusaddress.c:620 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" +#: ../gio/gdbusaddress.c:623 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" +msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" msgstr "" "Napaka v naslovu '%s' - manjka atribut vrat ali pa ali je nepravilno " "oblikovan" -#: ../gio/gdbusaddress.c:634 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" +#: ../gio/gdbusaddress.c:637 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" +msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "" "Napaka v naslovu '%s' - atribut noncefile manjka ali pa je nepravilno " "oblikovan" -#: ../gio/gdbusaddress.c:655 +#: ../gio/gdbusaddress.c:658 msgid "Error auto-launching: " msgstr "Napaka samodejnega zaganjanja:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:663 -#, c-format -msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" +#: ../gio/gdbusaddress.c:666 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" +msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "Neznan ali nepodprt prenos '%s' za naslov '%s' " -#: ../gio/gdbusaddress.c:699 -#, c-format -msgid "Error opening nonce file '%s': %s" +#: ../gio/gdbusaddress.c:704 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error opening nonce file '%s': %s" +msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "Napaka med odpiranjem enkratne datoteke '%s': %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:717 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" +#: ../gio/gdbusaddress.c:723 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" +msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "Napaka med branjem iz enkratne datoteke '%s': %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:726 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" +#: ../gio/gdbusaddress.c:732 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" +msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "" "Napaka med branjem iz datoteke nonce '%s'; pričakovanih 16 bajtov, dobljenih " "pa %d" -#: ../gio/gdbusaddress.c:744 -#, c-format -msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" +#: ../gio/gdbusaddress.c:750 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" +msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "Napaka med pisanjem vsebine datoteke nonce '%s' v pretok:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:950 +#: ../gio/gdbusaddress.c:959 msgid "The given address is empty" msgstr "Podan naslov je prazen." -#: ../gio/gdbusaddress.c:1063 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1072 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" msgstr "Ni mogoče oživiti vodila sporočila med izvajanjem ukaza setuid" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1070 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1079 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "Ni mogoče oživiti vodila sporočila brez predmeta machine-id:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1112 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1086 #, c-format -msgid "Error spawning command line '%s': " +msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" +msgstr "Ni mogoče samodejno zagnati vodila D-Bus brez nastaviteve X11 $DISPLAY" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1128 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error spawning command line '%s': " +msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "Napaka med oživljanjem ukazne vrstice '%s': " -#: ../gio/gdbusaddress.c:1329 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1345 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(S pritiskom na katerikoli znak, se okno zapre)\n" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1481 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1499 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "Vodilo seje DBus ni zagnano, zato je samodejni zagon spodletel" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1492 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1510 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "Ni mogoče določiti naslova vodila seje (ni podprto v tem OS)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1627 ../gio/gdbusconnection.c:7128 -#, c-format +#: ../gio/gdbusaddress.c:1648 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " +#| "variable - unknown value '%s'" msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"- unknown value '%s'" +"— unknown value “%s”" msgstr "" "Ni mogoče določiti naslova vodila iz okoljske spremenljivke " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE - neznana vrednost '%s'" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1636 ../gio/gdbusconnection.c:7137 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1657 ../gio/gdbusconnection.c:7155 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -528,7 +582,7 @@ msgstr "" "Ni mogoče določiti naslova vodila, kajti okoljska spremenljivka " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE ni nastavljena" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1646 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1667 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Neznana vrsta vodila %d" @@ -549,207 +603,232 @@ msgstr "" "Izčrpani so vsi razpoložljivi overitveni mehanizmi (poskusi: %s) " "(razpoložljivih: %s)" -#: ../gio/gdbusauth.c:1170 +#: ../gio/gdbusauth.c:1174 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Prekinjeno s strani GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261 -#, c-format -msgid "Error when getting information for directory '%s': %s" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error when getting information for directory '%s': %s" +msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgstr "Napaka med pridobivanjem mape '%s': %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273 -#, c-format +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgid "" -"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" +"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgstr "" "Dovoljenja na mapi '%s' so nepravilna. Pričakovana 0700, dobljena pa 0%o" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294 -#, c-format -msgid "Error creating directory '%s': %s" -msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape '%s': %s" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error creating directory %s: %s" +msgid "Error creating directory “%s”: %s" +msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape %s: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377 -#, c-format -msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " +msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgstr "Napaka med odpiranjem zbirke ključev '%s' za branje:" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 -#, c-format -msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:721 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" +msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "Vrstica %d zbirke ključev '%s' z vsebino '%s' je neustrezno oblikovana" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728 -#, c-format +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:417 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:735 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is " +#| "malformed" msgid "" -"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" +"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "" "Prvi žeton vrstice %d zbirke ključev pri '%s' z vsebino '%s' je neustrezno " "oblikovan" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 -#, c-format +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:432 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:749 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is " +#| "malformed" msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" +"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "" "Drugi žeton vrstice %d zbirke ključev pri '%s' z vsebino '%s' je neustrezno " "oblikovana" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 -#, c-format -msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:456 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" +msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgstr "Piškota z id %d v zbirki ključev '%s' ni mogoče najti" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532 -#, c-format -msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" +msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" msgstr "Napaka brisanja stare datoteke zaklepa '%s': %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564 -#, c-format -msgid "Error creating lock file '%s': %s" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error creating lock file '%s': %s" +msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgstr "Napaka med ustvarjanjem datoteke '%s': %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594 -#, c-format -msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:600 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" +msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgstr "Napaka med zapiranjem (nepovezane) zaklepne datoteke '%s': %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604 -#, c-format -msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:611 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" +msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgstr "Napaka med razvezovanjem datoteke zaklepa '%s': %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681 -#, c-format -msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:688 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " +msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "Napaka med odpiranjem zbirke ključev '%s' za branje: " -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878 -#, c-format -msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:885 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " +msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(V nadaljevanju je spodletelo tudi sproščanje zaklepa '%s': %s)" -#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2373 +#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2378 msgid "The connection is closed" msgstr "Povezava je zaprta" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1877 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1879 msgid "Timeout was reached" msgstr "Čas zakasnitve je potekel" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2495 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2500 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Med izgrajevanjem povezave s strani odjemalca so bile odkrite nepodprte " "zastavice" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4105 ../gio/gdbusconnection.c:4452 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471 #, c-format msgid "" "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgstr "" "Vmesnik 'org.freedesktop.DBus.Properties' na predmetu na poti %s ne obstaja" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4247 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4266 #, c-format msgid "No such property '%s'" msgstr "Lastnost '%s' ne obstaja" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4259 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4278 #, c-format msgid "Property '%s' is not readable" msgstr "Lastnosti '%s' ni berljiva" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4270 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4289 #, c-format msgid "Property '%s' is not writable" msgstr "Lastnost '%s' ni zapisljiva" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4290 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4309 #, c-format msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" msgstr "" "Napaka med nastavljanjem lastnosti '%s': pričakovana je vrsta '%s', dobljena " "pa '%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4395 ../gio/gdbusconnection.c:6568 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6586 #, c-format msgid "No such interface '%s'" msgstr "Vmesnik '%s' ne obstaja" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4603 -msgid "No such interface" -msgstr "Vmesnik ne obstaja" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4821 ../gio/gdbusconnection.c:7077 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7095 #, c-format msgid "No such interface '%s' on object at path %s" msgstr "Vmesnik '%s' na predmetu na poti %s ne obstaja" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4919 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4938 #, c-format msgid "No such method '%s'" msgstr "Način '%s' ne obstaja" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4950 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4969 #, c-format msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" msgstr "Vrsta sporočila '%s' se ne sklada s pričakovano vrsto '%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5148 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5167 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Za vmesnik %s pri %s je predmet že izvožen" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5374 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5393 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Ni mogoče pridobiti lastnosti %s.%s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5430 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5449 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Ni mogoče določiti lastnosti %s.%s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5606 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5625 #, c-format msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "Način '%s' je vrnil vrsto '%s', pričakovana pa je vrsta '%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6679 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6697 #, c-format msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" msgstr "Način '%s' na vmesniku '%s' s podpisom '%s' ne obstaja" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6800 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6818 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Podrejeno drevo je že izvoženo za %s" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1244 +#: ../gio/gdbusconnection.c:7146 +#, c-format +msgid "" +"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " +"- unknown value '%s'" +msgstr "" +"Ni mogoče določiti naslova vodila iz okoljske spremenljivke " +"DBUS_STARTER_BUS_TYPE - neznana vrednost '%s'" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1246 msgid "type is INVALID" msgstr "vrsta je neveljavna" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1255 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1257 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "Sporočilo METHOD_CALL: manjka polje glave PATH ali MEMBER" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1266 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1268 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "Sporočilo METHOD_RETURN: manjka polje glave REPLY_SERIAL" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1278 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1280 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "Sporočilo ERROR: manjka polje glave REPLY_SERIAL ali ERROR_NAME" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1291 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1293 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "Sporočilo SIGNAL: mankja polje glave PATH, INTERFACE ali MEMBER" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1299 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1301 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -757,7 +836,7 @@ msgstr "" "Sporočilo SIGNAL: polje glave PATH uporablja rezervirano vrednost /org/" "freedesktop/DBus/Local" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1307 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1309 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -766,7 +845,7 @@ msgstr "" "freedesktop.DBus.Local" # Double multiple plural? -#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" @@ -775,31 +854,38 @@ msgstr[1] "Med poskusom branja %lu bajtov je bil prejet le %lu." msgstr[2] "Med poskusom branja %lu bajtov sta bila prejeta le %lu." msgstr[3] "Med poskusom branja %lu bajtov so bili prejeti le %lu." -#: ../gio/gdbusmessage.c:1369 -#, c-format -msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1371 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" +msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "Po nizu '%s' je pričakovan bajt NUL, vendar je bil zaznan %d" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1388 -#, c-format +#: ../gio/gdbusmessage.c:1390 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " +#| "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was " +#| "'%s'" msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'" +"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”" msgstr "" "Pričakovan veljaven UTF-8 niz, vendar je najdenih nepravilno število bajtov " "na bajtnem odmiku %d (dolžina niza %d). Do takrat veljaven UTF-8 niz je '%s'" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1587 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1589 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" +msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "Razčlenjena vrednost '%s' ni veljavna pot predmeta vodila D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1609 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1611 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" +msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "Razčlenjena vrednost '%s' ni veljaven podpis vodila D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1656 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1658 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -818,56 +904,68 @@ msgstr[3] "" "Najdeno je polje dolžine %u bajtov, največja dovoljena pa je 2<<26 bajtov " "(64 MiB)." -#: ../gio/gdbusmessage.c:1676 -#, c-format +#: ../gio/gdbusmessage.c:1678 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of " +#| "%u bytes, but found to be %u bytes in length" msgid "" -"Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u " +"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " "bytes, but found to be %u bytes in length" msgstr "" "Zaznano je polje vrste 'a%c', pričakovana pa je vrednost večkratnika %u " "bajtov, zaznanih pa je %u bajtov dolžine" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1843 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1845 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" +msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "Razčlenjena vrednost '%s' ni veljaven podpis vodila D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1867 -#, c-format +#: ../gio/gdbusmessage.c:1869 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire " +#| "format" msgid "" -"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format" +"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" msgstr "" "Napaka med ločevanjem GVariant iz zaporedja z vrsto niza '%s' iz D-Bus žične " "oblike " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2051 -#, c-format +#: ../gio/gdbusmessage.c:2053 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found " +#| "value 0x%02x" msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " +"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " "0x%02x" msgstr "" "Neveljavna vrednost vrstnega reda zlogov. Pričakovana je vrednost 0x6c ('l') " "ali 0x42 ('B'), najdena pa je vrednost 0x%02x" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2064 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2066 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "" "Neveljavna večja različica protokola. Pričakovana je 1, najdenih pa jih je " "več (%d)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2120 -#, c-format -msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2122 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" +msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" "Glava podpisa s podpisom '%s' je najdena, vendar je telo sporočila prazno" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2134 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2136 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" +msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "Razčlenjena vrednost '%s' ni veljaven podpis vodila D-Bus (za telo)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2164 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2166 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" @@ -880,76 +978,84 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "V sporočilu ni glave podpisa, vendar je telo sporočila dolgo %u bajte" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2174 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2176 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Sporočila ni mogoče ločiti iz zaporedja:" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2515 -#, c-format +#: ../gio/gdbusmessage.c:2517 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" msgid "" -"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" +"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" msgstr "" "Napaka pri združevanju GVariant v zaporedje z vrsto niza '%s' v D-Bus žično " "obliko" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2652 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2654 #, c-format msgid "" "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " "descriptors" msgstr "Sporočilo ima %d opisnikov datoteke, polje glave pa jih določa %d" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2660 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2662 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Sporočila ni bilo mogoče združiti v zaporedje:" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2704 -#, c-format -msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2706 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" +msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "Telo sporočila ima podpis '%s', vendar v glavi ni podpisa" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2714 -#, c-format +#: ../gio/gdbusmessage.c:2716 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " +#| "'%s'" msgid "" -"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " -"'%s'" +"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " +"“%s”" msgstr "" "Telo sporočila ima podpis vrste '%s', vendar je podpis v polju glave '%s' " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2730 -#, c-format -msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2732 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" +msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "Telo sporočila je prazno, vendar je v polju glave podpis '(%s)'" -#: ../gio/gdbusmessage.c:3283 -#, c-format -msgid "Error return with body of type '%s'" +#: ../gio/gdbusmessage.c:3285 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error return with body of type '%s'" +msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Napaka vrnjena s telesom vrste '%s'" -#: ../gio/gdbusmessage.c:3291 +#: ../gio/gdbusmessage.c:3293 msgid "Error return with empty body" msgstr "Napaka vrnjena s praznim telesom" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2036 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2066 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Ni mogoče pridobiti strojnega profila: %s" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2081 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2111 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "Ni mogoče naložiti /var/lib/dbus/machine-id oziroma /etc/machine-id: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1610 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1611 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Napaka med klicanjem predmeta StartServiceByName za %s: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1633 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1634 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Nepričakovan odgovor %d iz načina StartServiceByName(\"%s\")" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2709 ../gio/gdbusproxy.c:2843 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2719 ../gio/gdbusproxy.c:2853 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" @@ -965,23 +1071,35 @@ msgstr "Abstraktni imenski prostor ni podprt" msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Med ustvarjanjem strežnika ni mogoče določiti enkratne datoteke" -#: ../gio/gdbusserver.c:873 -#, c-format -msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" +#: ../gio/gdbusserver.c:876 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" +msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "Napaka med zapisovanjem enkratne datoteke na '%s': %s" -#: ../gio/gdbusserver.c:1044 -#, c-format -msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" +#: ../gio/gdbusserver.c:1047 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" +msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "Niz '%s' ni veljaven D-Bus GUID" -#: ../gio/gdbusserver.c:1084 -#, c-format -msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" +#: ../gio/gdbusserver.c:1087 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" +msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "Na nepodprtem načinu prenosa '%s' ni mogoče poslušati" #: ../gio/gdbus-tool.c:95 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Commands:\n" +#| " help Shows this information\n" +#| " introspect Introspect a remote object\n" +#| " monitor Monitor a remote object\n" +#| " call Invoke a method on a remote object\n" +#| " emit Emit a signal\n" +#| "\n" +#| "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" msgid "" "Commands:\n" " help Shows this information\n" @@ -989,8 +1107,9 @@ msgid "" " monitor Monitor a remote object\n" " call Invoke a method on a remote object\n" " emit Emit a signal\n" +" wait Wait for a bus name to appear\n" "\n" -"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" +"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n" msgstr "" "Ukazi:\n" " help Prikaže te podrobnosti\n" @@ -1001,280 +1120,344 @@ msgstr "" "\n" "Uporabite \"%s COMMAND --help\" za pomoč o posameznem ukazu.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298 -#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:711 ../gio/gdbus-tool.c:1043 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1477 +#: ../gio/gdbus-tool.c:165 ../gio/gdbus-tool.c:227 ../gio/gdbus-tool.c:299 +#: ../gio/gdbus-tool.c:323 ../gio/gdbus-tool.c:725 ../gio/gdbus-tool.c:1068 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1510 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Napaka: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1493 +#: ../gio/gdbus-tool.c:176 ../gio/gdbus-tool.c:240 ../gio/gdbus-tool.c:1526 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Napaka med samopreverjanjem XML: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:208 +#: ../gio/gdbus-tool.c:209 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgstr "Napaka: %s ni veljavno ime\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:356 +#: ../gio/gdbus-tool.c:357 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Poveži s sistemskim vodilom" -#: ../gio/gdbus-tool.c:357 +#: ../gio/gdbus-tool.c:358 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Poveži z vodilom seje" -#: ../gio/gdbus-tool.c:358 +#: ../gio/gdbus-tool.c:359 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Poveži s podanim naslovom vodila D-Bus" -#: ../gio/gdbus-tool.c:368 +#: ../gio/gdbus-tool.c:369 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "Možnosti končnih točk povezave:" -#: ../gio/gdbus-tool.c:369 +#: ../gio/gdbus-tool.c:370 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "Možnosti, ki določajo končne točke povezave" -#: ../gio/gdbus-tool.c:391 +#: ../gio/gdbus-tool.c:392 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "Ni določene končne točke povezave" -#: ../gio/gdbus-tool.c:401 +#: ../gio/gdbus-tool.c:402 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "Določenih je več povezav končne točke" -#: ../gio/gdbus-tool.c:471 -#, c-format +#: ../gio/gdbus-tool.c:472 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" +"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" msgstr "Opozorilo: na osnovi podatkov samopregleda, vmesnik '%s' ne obstaja\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:480 -#, c-format +#: ../gio/gdbus-tool.c:481 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on " +#| "interface '%s'\n" msgid "" -"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on " -"interface '%s'\n" +"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " +"interface “%s”\n" msgstr "" "Opozorilo: na osnovi podatkov samopregleda, način '%s' ne obstaja na " "vmesniku '%s'\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:542 +#: ../gio/gdbus-tool.c:543 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "Izbirni cilj za signal (enoznačno ime)" -#: ../gio/gdbus-tool.c:543 +#: ../gio/gdbus-tool.c:544 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "Pot predmeta za oddajanje signala" -#: ../gio/gdbus-tool.c:544 +#: ../gio/gdbus-tool.c:545 msgid "Signal and interface name" msgstr "Ime signala in vmesnika" -#: ../gio/gdbus-tool.c:576 +#: ../gio/gdbus-tool.c:579 msgid "Emit a signal." msgstr "Oddaj signal." -#: ../gio/gdbus-tool.c:610 ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1583 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1818 +#: ../gio/gdbus-tool.c:613 ../gio/gdbus-tool.c:858 ../gio/gdbus-tool.c:1616 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1851 ../gio/gdbus-tool.c:2067 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Napaka med povezovanjem: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:622 +#: ../gio/gdbus-tool.c:625 #, c-format msgid "Error: object path not specified.\n" msgstr "Napaka: pot predmeta ni določena.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:627 ../gio/gdbus-tool.c:909 ../gio/gdbus-tool.c:1648 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1884 +#: ../gio/gdbus-tool.c:630 ../gio/gdbus-tool.c:925 ../gio/gdbus-tool.c:1681 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1917 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Napaka: %s ni veljavna pot predmeta\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:633 +#: ../gio/gdbus-tool.c:636 #, c-format msgid "Error: signal not specified.\n" msgstr "Napaka: signal ni določen\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:640 +#: ../gio/gdbus-tool.c:643 #, c-format msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" msgstr "Napaka: signal mora imeti polno kvalificirano ime.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:648 +#: ../gio/gdbus-tool.c:651 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "Napaka: %s ni veljavno ime vmesnika.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:654 +#: ../gio/gdbus-tool.c:657 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "Napaka: %s ni veljavno ime predmeta.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:660 +#: ../gio/gdbus-tool.c:663 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Napaka: %s ni veljavno enoznačno ime vodila.\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1011 +#: ../gio/gdbus-tool.c:700 ../gio/gdbus-tool.c:1037 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Napaka med razčlenjevanjem parametra %d: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:718 +#: ../gio/gdbus-tool.c:732 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "Napaka med počiščenjem povezave: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:745 +#: ../gio/gdbus-tool.c:759 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Ime cilja za sklicanje načina" -#: ../gio/gdbus-tool.c:746 +#: ../gio/gdbus-tool.c:760 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Pot do predmeta za sklicanje načina" -#: ../gio/gdbus-tool.c:747 +#: ../gio/gdbus-tool.c:761 msgid "Method and interface name" msgstr "Ime načina in vmesnika" -#: ../gio/gdbus-tool.c:748 +#: ../gio/gdbus-tool.c:762 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Časovni zamik v sekundah" -#: ../gio/gdbus-tool.c:787 +#: ../gio/gdbus-tool.c:803 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Skliči način na oddaljenem predmetu." -#: ../gio/gdbus-tool.c:862 ../gio/gdbus-tool.c:1602 ../gio/gdbus-tool.c:1837 +#: ../gio/gdbus-tool.c:878 ../gio/gdbus-tool.c:1635 ../gio/gdbus-tool.c:1870 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Napaka: cilj ni določen\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:874 ../gio/gdbus-tool.c:1619 ../gio/gdbus-tool.c:1849 +#: ../gio/gdbus-tool.c:890 ../gio/gdbus-tool.c:1652 ../gio/gdbus-tool.c:1882 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "Napaka: %s ni veljavno ime vodila\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1628 +#: ../gio/gdbus-tool.c:905 ../gio/gdbus-tool.c:1661 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Napaka: pot predmeta ni določena\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:924 +#: ../gio/gdbus-tool.c:940 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Napaka: ime načina ni določeno\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:935 -#, c-format -msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" +#: ../gio/gdbus-tool.c:951 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" +msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgstr "Napaka: ime načina '%s' ni veljavno\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1003 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1029 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" +msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "Napaka med razčlenjevanjem parametra %d vrste '%s': %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1440 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1473 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Samopreverjanje ciljnega imena" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1441 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1474 msgid "Object path to introspect" msgstr "Samopreverjanje poti predmeta" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1442 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1475 msgid "Print XML" msgstr "Natisni XML" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1443 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1476 msgid "Introspect children" msgstr "Samopreverjanje podrejenih predmetov" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1444 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1477 msgid "Only print properties" msgstr "Natisni le lastnosti" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1535 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1568 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Samopreverjanje oddaljenega predmeta." -#: ../gio/gdbus-tool.c:1740 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1773 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Nadzor ciljnega imena" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1741 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1774 msgid "Object path to monitor" msgstr "Nadzor poti predmeta" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1770 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1803 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Nadzoruj oddaljeni predmet." -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4502 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1980 +msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1983 +msgid "" +"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " +"(default)" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:2031 +msgid "[OPTION…] BUS-NAME" +msgstr "[MOŽNOST …] IME-VODILA" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:2033 +msgid "Wait for a bus name to appear." +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:2109 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: object path not specified.\n" +msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" +msgstr "Napaka: pot predmeta ni določena.\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:2114 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: object path not specified.\n" +msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" +msgstr "Napaka: pot predmeta ni določena.\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:2119 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Too many arguments" +msgid "Error: Too many arguments.\n" +msgstr "Navedenih je preveč argumentov" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:2127 ../gio/gdbus-tool.c:2134 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" +msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" +msgstr "Napaka: %s ni veljavno ime vodila\n" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4533 msgid "Unnamed" msgstr "Neimenovano" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2402 -msgid "Desktop file didn't specify Exec field" +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2411 +#, fuzzy +#| msgid "Desktop file didn't specify Exec field" +msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "Namizna datoteka ne vsebuje določenega polja Exec" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2687 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2696 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Ni mogoče najti terminala, ki ga zahteva program" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3099 -#, c-format -msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3129 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" +msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti nastavitvene mape uporabnikovega programa %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3103 -#, c-format -msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3133 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" +msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti uporabnikove nastavitvene MIME mape %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3343 ../gio/gdesktopappinfo.c:3367 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3373 ../gio/gdesktopappinfo.c:3397 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Podatki programa so brez določila" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3600 -#, c-format -msgid "Can't create user desktop file %s" +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3631 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't create user desktop file %s" +msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti uporabnikove datoteke namizja %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3734 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3765 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Določilo po meri za %s" -#: ../gio/gdrive.c:392 -msgid "drive doesn't implement eject" +#: ../gio/gdrive.c:417 +#, fuzzy +#| msgid "drive doesn't implement eject" +msgid "drive doesn’t implement eject" msgstr "pogona ni mogoče izvreči" #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gdrive.c:470 -msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" +#: ../gio/gdrive.c:495 +#, fuzzy +#| msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" +msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "pogon ne vključuje ukaza izvrzi ali izvrzi_z_dejanjem" -#: ../gio/gdrive.c:546 -msgid "drive doesn't implement polling for media" +#: ../gio/gdrive.c:571 +#, fuzzy +#| msgid "drive doesn't implement polling for media" +msgid "drive doesn’t implement polling for media" msgstr "pogon ne podpira preverjanja enote" -#: ../gio/gdrive.c:751 -msgid "drive doesn't implement start" +#: ../gio/gdrive.c:776 +#, fuzzy +#| msgid "drive doesn't implement start" +msgid "drive doesn’t implement start" msgstr "pogon ne vključuje možnosti zagona" -#: ../gio/gdrive.c:853 -msgid "drive doesn't implement stop" +#: ../gio/gdrive.c:878 +#, fuzzy +#| msgid "drive doesn't implement stop" +msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "pogon ne vključuje možnosti zaustavitve" #: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317 @@ -1287,8 +1470,9 @@ msgid "DTLS support is not available" msgstr "Podpora za DTLS ni na voljo" #: ../gio/gemblem.c:323 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" +msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "Ni mogoče upravljati z različico %d kodiranja GEmblem" #: ../gio/gemblem.c:333 @@ -1297,8 +1481,9 @@ msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Nepravilno oblikovana znakov (%d) v kodiranju GEmblem" #: ../gio/gemblemedicon.c:362 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" +msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Ni mogoče upravljati z različico %d kodiranja GEmblemedIcon" #: ../gio/gemblemedicon.c:372 @@ -1313,11 +1498,11 @@ msgstr "Pričakovan GEmblem za GEmblemedIcon" #: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345 #: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696 #: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901 -#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659 -#: ../gio/gfile.c:3894 ../gio/gfile.c:3936 ../gio/gfile.c:4404 -#: ../gio/gfile.c:4815 ../gio/gfile.c:4900 ../gio/gfile.c:4990 -#: ../gio/gfile.c:5087 ../gio/gfile.c:5174 ../gio/gfile.c:5275 -#: ../gio/gfile.c:7796 ../gio/gfile.c:7886 ../gio/gfile.c:7970 +#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3614 ../gio/gfile.c:3669 +#: ../gio/gfile.c:3905 ../gio/gfile.c:3947 ../gio/gfile.c:4415 +#: ../gio/gfile.c:4826 ../gio/gfile.c:4911 ../gio/gfile.c:5001 +#: ../gio/gfile.c:5098 ../gio/gfile.c:5185 ../gio/gfile.c:5286 +#: ../gio/gfile.c:7827 ../gio/gfile.c:7917 ../gio/gfile.c:8001 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 msgid "Operation not supported" msgstr "Opravilo ni podprto" @@ -1326,77 +1511,83 @@ msgstr "Opravilo ni podprto" #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#. Translators: This is an error message when trying to -#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but -#. * none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1468 ../gio/glocalfile.c:1134 ../gio/glocalfile.c:1145 -#: ../gio/glocalfile.c:1158 +#: ../gio/gfile.c:1468 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Obstoječa enota ne obstaja" -#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2376 -msgid "Can't copy over directory" +#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2377 +#, fuzzy +#| msgid "Can't copy over directory" +msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Ni mogoče kopirati preko mape" #: ../gio/gfile.c:2575 -msgid "Can't copy directory over directory" +#, fuzzy +#| msgid "Can't copy directory over directory" +msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Ni mogoče kopirati mape preko mape" -#: ../gio/gfile.c:2583 ../gio/glocalfile.c:2385 +#: ../gio/gfile.c:2583 msgid "Target file exists" msgstr "Ciljna datoteka obstaja" #: ../gio/gfile.c:2602 -msgid "Can't recursively copy directory" +#, fuzzy +#| msgid "Can't recursively copy directory" +msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Ni mogoče kopirati drevesne zgradbe map" -#: ../gio/gfile.c:2884 +#: ../gio/gfile.c:2889 msgid "Splice not supported" msgstr "Splice ni podprt" -#: ../gio/gfile.c:2888 +#: ../gio/gfile.c:2893 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Napaka med prepletanjem datoteke: %s" -#: ../gio/gfile.c:3019 +#: ../gio/gfile.c:3025 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "" "Kopiranje (sklic povezave/kloniranje) med različnimi priklopi ni podprto" -#: ../gio/gfile.c:3023 +#: ../gio/gfile.c:3029 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "Kopiranje (sklic povezave/kloniranje) ni podprto ali pa ni veljavno" -#: ../gio/gfile.c:3028 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" +#: ../gio/gfile.c:3034 +#, fuzzy +#| msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" +msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "Kopiranje (sklic povezave/kloniranje) ni podprto ali pa ni delovalo" -#: ../gio/gfile.c:3091 -msgid "Can't copy special file" +#: ../gio/gfile.c:3097 +#, fuzzy +#| msgid "Can't copy special file" +msgid "Can’t copy special file" msgstr "Ni mogoče kopirati posebne datoteke" -#: ../gio/gfile.c:3884 +#: ../gio/gfile.c:3895 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Neveljavna vrednost simbolne povezave" -#: ../gio/gfile.c:4045 +#: ../gio/gfile.c:4056 msgid "Trash not supported" msgstr "Smeti niso podprte" -#: ../gio/gfile.c:4157 -#, c-format -msgid "File names cannot contain '%c'" +#: ../gio/gfile.c:4168 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "File names cannot contain '%c'" +msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "Ni mogoče uporabiti '%c' v imenu datoteke" -#: ../gio/gfile.c:6586 ../gio/gvolume.c:363 -msgid "volume doesn't implement mount" +#: ../gio/gfile.c:6614 ../gio/gvolume.c:363 +#, fuzzy +#| msgid "volume doesn't implement mount" +msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "enota ne podpira priklopa" -#: ../gio/gfile.c:6695 +#: ../gio/gfile.c:6723 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Na voljo ni programa z a upravljanje s to datoteko" @@ -1414,8 +1605,9 @@ msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Številčnik datotek je že zaprt" #: ../gio/gfileicon.c:236 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" +msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "Ni mogoče upravljati z različico %d kodiranja GFileIcon " #: ../gio/gfileicon.c:246 @@ -1425,7 +1617,9 @@ msgstr "Nepravilno oblikovani podatki za GFileIcon" #: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 #: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164 #: ../gio/gfileoutputstream.c:497 -msgid "Stream doesn't support query_info" +#, fuzzy +#| msgid "Stream doesn't support query_info" +msgid "Stream doesn’t support query_info" msgstr "Pretok ne podpira query_info" #: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 @@ -1441,28 +1635,33 @@ msgstr "Razčlenitev ni dovoljena na dovodnem pretoku" msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Razčlenitev ni podprta na pretoku" -#: ../gio/ghttpproxy.c:136 +#: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476 +#: ../glib/gconvert.c:1650 +msgid "Invalid hostname" +msgstr "Neveljavno ime gostitelja" + +#: ../gio/ghttpproxy.c:143 msgid "Bad HTTP proxy reply" msgstr "Neustrezen odziv posredniškega strežnika HTTP" -#: ../gio/ghttpproxy.c:152 +#: ../gio/ghttpproxy.c:159 msgid "HTTP proxy connection not allowed" msgstr "Overitev s posredniškim strežnikom HTTP ni dovoljena" -#: ../gio/ghttpproxy.c:157 +#: ../gio/ghttpproxy.c:164 msgid "HTTP proxy authentication failed" msgstr "Overitev s posredniškim strežnikom HTTP je spodletala" -#: ../gio/ghttpproxy.c:160 +#: ../gio/ghttpproxy.c:167 msgid "HTTP proxy authentication required" msgstr "Zahtevana je overitev s posredniškim strežnikom HTTP" -#: ../gio/ghttpproxy.c:164 +#: ../gio/ghttpproxy.c:171 #, c-format msgid "HTTP proxy connection failed: %i" msgstr "Povezava s posredniškim strežnikom HTTP je spodletela: %i" -#: ../gio/ghttpproxy.c:260 +#: ../gio/ghttpproxy.c:269 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgstr "Povezava s posredniškim strežnikom HTTP je nepričakovano končana." @@ -1497,7 +1696,9 @@ msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Vrsta %s ne vstavlja from_tokens() vmesnika GIcon" #: ../gio/gicon.c:461 -msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding" +#, fuzzy +#| msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding" +msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "Ni mogoče ravnati z navedeno različico kodiranja ikone" #: ../gio/ginetaddressmask.c:182 @@ -1514,12 +1715,13 @@ msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "Naslov ima določene bite prek dolžine predpone" #: ../gio/ginetaddressmask.c:300 -#, c-format -msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" +msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "Ni mogoče razčleniti '%s' kot maske naslova IP" #: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:216 +#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:218 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Ni dovolj prostora za naslov vtiča" @@ -1528,7 +1730,9 @@ msgid "Unsupported socket address" msgstr "Nepodprti naslov vtiča" #: ../gio/ginputstream.c:188 -msgid "Input stream doesn't implement read" +#, fuzzy +#| msgid "Input stream doesn't implement read" +msgid "Input stream doesn’t implement read" msgstr "Vhodni pretok ne podpira branja" #. Translators: This is an error you get if there is already an @@ -1537,12 +1741,701 @@ msgstr "Vhodni pretok ne podpira branja" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1215 ../gio/giostream.c:310 -#: ../gio/goutputstream.c:1668 +#: ../gio/ginputstream.c:1218 ../gio/giostream.c:310 +#: ../gio/goutputstream.c:1670 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Pretok izvaja izredno dejanje" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1491 +#: ../gio/gio-tool.c:160 +msgid "Copy with file" +msgstr "Kopiraj z datoteko" + +#: ../gio/gio-tool.c:164 +msgid "Keep with file when moved" +msgstr "Ohrani z datoteko ob premikanju" + +#: ../gio/gio-tool.c:205 +#, fuzzy +#| msgid "'version' takes no arguments" +msgid "“version” takes no arguments" +msgstr "»različica« ne prevzema argumentov" + +#: ../gio/gio-tool.c:207 ../gio/gio-tool.c:223 ../glib/goption.c:857 +msgid "Usage:" +msgstr "Uporaba:" + +#: ../gio/gio-tool.c:210 +msgid "Print version information and exit." +msgstr "Izpiši podatke o različici in končaj." + +#: ../gio/gio-tool.c:224 +msgid "[ARGS...]" +msgstr "[ARGUMENTI ...]" + +#: ../gio/gio-tool.c:226 +msgid "Commands:" +msgstr "Ukazi:" + +#: ../gio/gio-tool.c:229 +msgid "Concatenate files to standard output" +msgstr "Spoji datoteke in jih izpiši na standardni izhod" + +#: ../gio/gio-tool.c:230 +msgid "Copy one or more files" +msgstr "Kopiraj eno ali več datotek" + +#: ../gio/gio-tool.c:231 +msgid "Show information about locations" +msgstr "Pokaži podatke o mestih" + +#: ../gio/gio-tool.c:232 +msgid "List the contents of locations" +msgstr "Izpiši seznam vsebine mest" + +#: ../gio/gio-tool.c:233 +msgid "Get or set the handler for a mimetype" +msgstr "Pridobi ali določi ročnik za vrsto MIME" + +#: ../gio/gio-tool.c:234 +msgid "Create directories" +msgstr "Ustvarite mape" + +#: ../gio/gio-tool.c:235 +msgid "Monitor files and directories for changes" +msgstr "Spremljaj spremembe datotek in map" + +#: ../gio/gio-tool.c:236 +msgid "Mount or unmount the locations" +msgstr "Priklop oziroma odklop mest" + +#: ../gio/gio-tool.c:237 +msgid "Move one or more files" +msgstr "Premakni eno ali več datotek" + +#: ../gio/gio-tool.c:238 +msgid "Open files with the default application" +msgstr "Odpri datoteke s privzetim programom" + +#: ../gio/gio-tool.c:239 +msgid "Rename a file" +msgstr "Preimenuj datoteko" + +#: ../gio/gio-tool.c:240 +msgid "Delete one or more files" +msgstr "Izbriši eno ali več datotek" + +#: ../gio/gio-tool.c:241 +msgid "Read from standard input and save" +msgstr "Preberi prek standardnega vhoda in shrani" + +#: ../gio/gio-tool.c:242 +msgid "Set a file attribute" +msgstr "Določi atribut datoteke" + +#: ../gio/gio-tool.c:243 +msgid "Move files or directories to the trash" +msgstr "Premakni datoteke in mape v smeti" + +#: ../gio/gio-tool.c:244 +msgid "Lists the contents of locations in a tree" +msgstr "Izpiši vsebino v drevesni obliki" + +#: ../gio/gio-tool.c:246 +#, c-format +msgid "Use %s to get detailed help.\n" +msgstr "Z ukazom %s se izpiše podrobna pomoč.\n" + +#: ../gio/gio-tool-cat.c:83 +#, fuzzy +#| msgid "Error writing to file: %s" +msgid "Error writing to stdout" +msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko: %s" + +#. Translators: commandline placeholder +#: ../gio/gio-tool-cat.c:127 ../gio/gio-tool-info.c:282 +#: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48 +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39 +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43 +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141 +#: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48 +#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89 +#: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239 +msgid "LOCATION" +msgstr "MESTO" + +#: ../gio/gio-tool-cat.c:132 +msgid "Concatenate files and print to standard output." +msgstr "Spoji datoteke in jih izpiši na standardni izhod." + +#: ../gio/gio-tool-cat.c:134 +msgid "" +"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" +"locations instead of local files: for example, you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location." +msgstr "" +"Program gio cat deluje enako kot ukaz cat z razliko, da uporablja\n" +"oddaljen GIO namesto krajevnih poti do datotek. Primer: kot pot je\n" +"mogoče uporabiti smb://strežnik/vir/datoteka.txt." + +#: ../gio/gio-tool-cat.c:156 ../gio/gio-tool-info.c:313 +#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228 +#: ../gio/gio-tool-open.c:71 ../gio/gio-tool-remove.c:72 +msgid "No locations given" +msgstr "Ni podanih mest" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38 +msgid "No target directory" +msgstr "Ni ciljne mape" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:43 ../gio/gio-tool-move.c:39 +msgid "Show progress" +msgstr "Pokaži napredek" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:44 ../gio/gio-tool-move.c:40 +msgid "Prompt before overwrite" +msgstr "Opozori pred prepisovanjem" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:45 +msgid "Preserve all attributes" +msgstr "Ohrani vse atribute" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41 +#: ../gio/gio-tool-save.c:49 +msgid "Backup existing destination files" +msgstr "Varnostno kopiraj obstoječe ciljne datoteke" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:47 +msgid "Never follow symbolic links" +msgstr "Nikoli ne sledi simbolnim povezavam" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:72 ../gio/gio-tool-move.c:67 +#, c-format +msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" +msgstr "Preneseno %s od %s (%s/s)" + +#. Translators: commandline placeholder +#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94 +msgid "SOURCE" +msgstr "VIR" + +#. Translators: commandline placeholder +#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94 +#: ../gio/gio-tool-save.c:165 +msgid "DESTINATION" +msgstr "CILJ" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:103 +msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." +msgstr "Kopiraj eno ali več datotek iz VIRA na CILJ." + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:105 +msgid "" +"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" +"locations instead of local files: for example, you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location." +msgstr "" +"Program gio copy deluje enako kot ukaz cp z razliko, da uporablja\n" +"oddaljen GIO namesto krajevnih poti do datotek. Primer: kot pot je\n" +"mogoče uporabiti smb://strežnik/vir/datoteka.txt." + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:147 +#, c-format +msgid "Destination %s is not a directory" +msgstr "CIljni predmet %s ni mapa" + +#: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: overwrite '%s'? " +msgid "%s: overwrite “%s”? " +msgstr "%s: Ali želite prepisati ‘%s’? " + +#: ../gio/gio-tool-info.c:34 +msgid "List writable attributes" +msgstr "Izpiši zapisljive atribute" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:35 +msgid "Get file system info" +msgstr "Pridobi podrobnosti datotečnega sistema" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35 +msgid "The attributes to get" +msgstr "Zahtevani atributi" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35 +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATRIBUTI" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34 +#, fuzzy +#| msgid "Don't follow symbolic links" +msgid "Don’t follow symbolic links" +msgstr "Ne sledi simbolnim povezavam" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:75 +#, c-format +msgid "attributes:\n" +msgstr "atributi:\n" + +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file +#: ../gio/gio-tool-info.c:127 +#, c-format +msgid "display name: %s\n" +msgstr "prikaži ime: %s\n" + +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file +#: ../gio/gio-tool-info.c:132 +#, c-format +msgid "edit name: %s\n" +msgstr "uredi ime: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:138 +#, c-format +msgid "name: %s\n" +msgstr "ime: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:145 +#, c-format +msgid "type: %s\n" +msgstr "vrsta: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:151 +#, c-format +msgid "size: " +msgstr "velikost:" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:156 +#, c-format +msgid "hidden\n" +msgstr "skrito\n" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:159 +#, c-format +msgid "uri: %s\n" +msgstr "naslov URI: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:228 +#, c-format +msgid "Settable attributes:\n" +msgstr "Nastavljivi atributi:\n" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:252 +#, c-format +msgid "Writable attribute namespaces:\n" +msgstr "Imenski prostor zapisljivih atributov:\n" + +#: ../gio/gio-tool-info.c:287 +msgid "Show information about locations." +msgstr "Pokaže podatke o mestih." + +#: ../gio/gio-tool-info.c:289 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" +#| "locations instead of local files: for example, you can use something\n" +#| "like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" +#| "be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n" +#| "namespace, e.g. unix, or by '*', which matches all attributes" +msgid "" +"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" +"locations instead of local files: for example, you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" +"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n" +"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes" +msgstr "" +"Program gio info deluje enako kot ukaz ls z razliko, da uporablja\n" +"oddaljen GIO namesto krajevnih poti do datotek. Primer: kot pot je\n" +"mogoče uporabiti smb://strežnik/vir/datoteka.txt. Atributi datoteke\n" +"so lahko navedeni z imeni GIO, na primer standard::ikona, ali pa le z\n" +"imenskim prostorom, na primer: unix ali z »*«, ki ustreza vsem." + +#: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Pokaži skrite datoteke" + +#: ../gio/gio-tool-list.c:37 +msgid "Use a long listing format" +msgstr "Uporabi zapis v dolgi obliki" + +#: ../gio/gio-tool-list.c:39 +msgid "Print full URIs" +msgstr "Izpiši celotne naslove URI" + +#: ../gio/gio-tool-list.c:170 +msgid "List the contents of the locations." +msgstr "Izpiši vsebino mest." + +#: ../gio/gio-tool-list.c:172 +msgid "" +"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" +"locations instead of local files: for example, you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" +"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon" +msgstr "" +"Program gio list deluje enako kot ukaz ls z razliko, da uporablja\n" +"oddaljen GIO namesto krajevnih poti do datotek. Primer: kot pot je\n" +"mogoče uporabiti smb://strežnik/vir/datoteka.txt. Atributi datoteke\n" +"so lahko navedeni z imeni GIO, na primer standard::ikona." + +#. Translators: commandline placeholder +#: ../gio/gio-tool-mime.c:71 +msgid "MIMETYPE" +msgstr "VRSTA-MIME" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:71 +msgid "HANDLER" +msgstr "ROČNIK" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:76 +msgid "Get or set the handler for a mimetype." +msgstr "Pridobi ali določi ročnik za vrsto MIME." + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:78 +msgid "" +"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n" +"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n" +"handler for the mimetype." +msgstr "" +"Če ročnik ni podan, se izpiše seznam priporočene programske\n" +"opreme za vrsto MIME, če pa je podan, je določen kot privzet\n" +"ročnik za to vrsto MIME." + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:100 +msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" +msgstr "Določiti je treba eno vrsto MIME in pogojno ročnik" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:116 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No default applications for '%s'\n" +msgid "No default applications for “%s”\n" +msgstr "Ni privzetega programa za »%s«\n" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:122 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Default application for '%s': %s\n" +msgid "Default application for “%s”: %s\n" +msgstr "Privzet program za »%s«: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:127 +#, c-format +msgid "Registered applications:\n" +msgstr "Vpisani programi:\n" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:129 +#, c-format +msgid "No registered applications\n" +msgstr "Ni vpisanih programov.\n" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:140 +#, c-format +msgid "Recommended applications:\n" +msgstr "Priporočeni programi:\n" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:142 +#, c-format +msgid "No recommended applications\n" +msgstr "Ni priporočenih programov.\n" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:162 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to load info for handler '%s'\n" +msgid "Failed to load info for handler “%s”" +msgstr "Nalaganje podrobnosti ročnika »%s« je spodletelo.\n" + +#: ../gio/gio-tool-mime.c:168 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n" +msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n" +msgstr "Določanje »%s« kot privzet ročnik za »%s« je spodletelo: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31 +msgid "Create parent directories" +msgstr "Ustvari nadrejene mape" + +#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:52 +msgid "Create directories." +msgstr "Ustvarjanje map" + +#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:54 +msgid "" +"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n" +"locations instead of local files: for example, you can use something\n" +"like smb://server/resource/mydir as location." +msgstr "" +"Program gio mkdir deluje enako kot ukaz mkdir z razliko, da uporablja\n" +"oddaljen GIO namesto krajevnih poti do datotek. Primer: kot pot je\n" +"mogoče uporabiti smb://strežnik/vir/mapa." + +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 +msgid "Monitor a directory (default: depends on type)" +msgstr "Nadzor mape (privzeto: odvisno od vrste)" + +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:39 +msgid "Monitor a file (default: depends on type)" +msgstr "Nadzor datoteke (privzeto: odvisno od vrste)" + +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 +msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" +msgstr "Nadzira spremembe datotek (prek trdih povezav)" + +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:43 +#, fuzzy +#| msgid "Monitors a file directly, but doesn't report changes" +msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes" +msgstr "Nadzira datoteko, vendar ne shranjuje poročil sprememb" + +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:45 +msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" +msgstr "" +"Zabeleži premikanja in preimenovanja kot enostavne dogodke izbrisano/" +"ustvarjeno" + +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:47 +msgid "Watch for mount events" +msgstr "Spremljaj dogodke priklopne točke" + +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:208 +msgid "Monitor files or directories for changes." +msgstr "Spremljaj spremembe map in datotek." + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:58 +msgid "Mount as mountable" +msgstr "priklopi kot priklopno" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:59 +msgid "Mount volume with device file" +msgstr "Priklopi nosilec z datoteko naprave" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:59 +msgid "DEVICE" +msgstr "NAPRAVA" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:60 +msgid "Unmount" +msgstr "Odklopi" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:61 +msgid "Eject" +msgstr "Izvrzi" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:62 +msgid "Unmount all mounts with the given scheme" +msgstr "Odklopi vse priklope s podano shemo" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:62 +msgid "SCHEME" +msgstr "SHEMA" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:63 +msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" +msgstr "" +"Prezri opravila datotek med odklapljanjem oziroma izmetavanjem priklopa" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:64 +msgid "Use an anonymous user when authenticating" +msgstr "Uporabni brezimne podatke za overjanje" + +#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' +#: ../gio/gio-tool-mount.c:66 +msgid "List" +msgstr "Seznam" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:67 +msgid "Monitor events" +msgstr "Nadzor dogodkov" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:68 +msgid "Show extra information" +msgstr "Pokaži dodatne podrobnosti" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276 +#, fuzzy +#| msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n" +msgid "Anonymous access denied" +msgstr "Napaka med priklapljanjem: brezimni dostop ni dovoljen.\n" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:897 +#, c-format +msgid "Mounted %s at %s\n" +msgstr "Priklopljen %s na %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:950 +#, fuzzy +#| msgid "No volume for device file %s\n" +msgid "No volume for device file" +msgstr "Ni pogona za datoteko naprave %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-mount.c:1145 +msgid "Mount or unmount the locations." +msgstr "Priklop oziroma odklop različnih nosilcev" + +#: ../gio/gio-tool-move.c:42 +#, fuzzy +#| msgid "Don't use copy and delete fallback" +msgid "Don’t use copy and delete fallback" +msgstr "Ne ustvari kopije in izbriši povrnitvene datoteke" + +#: ../gio/gio-tool-move.c:99 +msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." +msgstr "Premakni datoteke iz VIRA na CILJ." + +#: ../gio/gio-tool-move.c:101 +msgid "" +"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n" +"locations instead of local files: for example, you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location" +msgstr "" +"Program gio move deluje enako kot ukaz mv z razliko, da uporablja\n" +"oddaljen GIO namesto krajevnih poti do datotek. Primer: kot pot je\n" +"mogoče uporabiti smb://strežnik/vir/datoteka.txt." + +#: ../gio/gio-tool-move.c:142 +#, c-format +msgid "Target %s is not a directory" +msgstr "Cilj %s ni mapa" + +#: ../gio/gio-tool-open.c:50 +msgid "" +"Open files with the default application that\n" +"is registered to handle files of this type." +msgstr "" +"Odpre datoteke s privzetim programom, ki\n" +"je nastavljen za odpiranje te vrste datotek." + +#: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31 +msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" +msgstr "Prezri neobstoječe datoteke in ne opozarjaj" + +#: ../gio/gio-tool-remove.c:52 +msgid "Delete the given files." +msgstr "Izbriši podane datoteke." + +#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 +msgid "NAME" +msgstr "IME" + +#: ../gio/gio-tool-rename.c:50 +msgid "Rename a file." +msgstr "Preimenovanje datoteke" + +#: ../gio/gio-tool-rename.c:70 +msgid "Missing argument" +msgstr "Manjka argument" + +#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:195 +#: ../gio/gio-tool-set.c:137 +msgid "Too many arguments" +msgstr "Navedenih je preveč argumentov" + +#: ../gio/gio-tool-rename.c:95 +#, c-format +msgid "Rename successful. New uri: %s\n" +msgstr "Preimenovanje je bilo uspešno. Nov naslov URI: %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-save.c:50 +msgid "Only create if not existing" +msgstr "Ustvari le, če ne obstaja" + +#: ../gio/gio-tool-save.c:51 +msgid "Append to end of file" +msgstr "Pripni na konec datoteke" + +#: ../gio/gio-tool-save.c:52 +msgid "When creating, restrict access to the current user" +msgstr "Med ustvarjanjem omeji dostop trenutnemu uporabniku" + +#: ../gio/gio-tool-save.c:53 +msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" +msgstr "Med zamenjavo zamenjaj ciljno mesto, kot da to še ne obstaja." + +#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified +#: ../gio/gio-tool-save.c:55 +msgid "Print new etag at end" +msgstr "Natisni novo oznako etag na koncu" + +#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified +#: ../gio/gio-tool-save.c:57 +msgid "The etag of the file being overwritten" +msgstr "Oznaka Etag datoteke, ki bo prepisana" + +#: ../gio/gio-tool-save.c:57 +msgid "ETAG" +msgstr "ETAG" + +#: ../gio/gio-tool-save.c:119 +#, fuzzy +#| msgid "Error reading from handle: %s" +msgid "Error reading from standard input" +msgstr "Napaka branja iz ročnika: %s" + +#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified +#: ../gio/gio-tool-save.c:145 +#, c-format +msgid "Etag not available\n" +msgstr "Oznaka Etag ni na voljo\n" + +#: ../gio/gio-tool-save.c:168 +msgid "Read from standard input and save to DEST." +msgstr "Preberi preko standardnega vhoda in shrani na CILJ." + +#: ../gio/gio-tool-save.c:188 +msgid "No destination given" +msgstr "Ni podanega cilja" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:33 +msgid "Type of the attribute" +msgstr "Vrsta atributa" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:33 +msgid "TYPE" +msgstr "VRSTA" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:89 +msgid "ATTRIBUTE" +msgstr "ATRIBUT" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:89 +msgid "VALUE" +msgstr "VREDNOST" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:93 +msgid "Set a file attribute of LOCATION." +msgstr "Določitev atributa MESTA za datoteko" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:113 +msgid "Location not specified" +msgstr "Mesto ni določeno" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:120 +msgid "Attribute not specified" +msgstr "Atribut ni določen" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:130 +msgid "Value not specified" +msgstr "Vrednost ni določena" + +#: ../gio/gio-tool-set.c:180 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid attribute type %s\n" +msgid "Invalid attribute type “%s”" +msgstr "Neveljavna vrsta atributa %s\n" + +#: ../gio/gio-tool-trash.c:32 +msgid "Empty the trash" +msgstr "Izprazni smeti" + +#: ../gio/gio-tool-trash.c:86 +msgid "Move files or directories to the trash." +msgstr "Premakni datoteke in mape v smeti" + +#: ../gio/gio-tool-tree.c:33 +msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" +msgstr "Sledi simbolnim povezavam, priklopom in bližnjicam map" + +#: ../gio/gio-tool-tree.c:244 +msgid "List contents of directories in a tree-like format." +msgstr "Izpiši seznam vsebine map v drevesni obliki." + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmeta <%s>" @@ -1552,92 +2445,111 @@ msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmeta <%s>" msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen na vrhnji ravni" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:236 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:237 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "Datoteka %s se v viru pojavi večkrat" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:249 -#, c-format -msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:248 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" +msgid "Failed to locate “%s” in any source directory" msgstr "'%s' ni mogoče najti v nobeni mapi virov" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:260 -#, c-format -msgid "Failed to locate '%s' in current directory" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:259 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to locate '%s' in current directory" +msgid "Failed to locate “%s” in current directory" msgstr "'%s' ni mogoče najti v trenutni mapi" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:288 -#, c-format -msgid "Unknown processing option \"%s\"" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:290 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown processing option \"%s\"" +msgid "Unknown processing option “%s”" msgstr "Neznana možnost obdelovanja \"%s\"" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:306 ../gio/glib-compile-resources.c:352 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354 #, c-format msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "Ustvarjanje začasne datoteke je spodletelo: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:380 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:382 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "Napaka med branjem datoteke %s: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:400 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:402 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "Napaka med stiskanjem datoteke %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:464 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:589 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067 +msgid "Show program version and exit" +msgstr "Izpiši podrobnosti različice in končaj" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:665 msgid "name of the output file" msgstr "ime izhodne datoteke" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" msgstr "" "Mape, iz katerih naj bodo brane datoteke (privzeto je to trenutna mapa)" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2065 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096 msgid "DIRECTORY" msgstr "MAPA" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:591 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:667 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "Ustvari odvod v obliki, izbrani s pripono imena ciljne datoteke" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:592 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:668 msgid "Generate source header" msgstr "Ustvari glavo vira" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:669 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "Ustvari izvorno kodo za povezavo datoteke virov z vašo kodo" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:594 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:670 msgid "Generate dependency list" msgstr "Ustvari seznam odvisnosti." -#: ../gio/glib-compile-resources.c:595 -msgid "Don't automatically create and register resource" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:671 +msgid "name of the dependency file to generate" +msgstr "ime datoteke odvisnosti za ustvarjanje" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:672 +msgid "Include phony targets in the generated dependency file" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:673 +#, fuzzy +#| msgid "Don't automatically create and register resource" +msgid "Don’t automatically create and register resource" msgstr "Vira ne ustvari in ne vpiši samodejno" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 -msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:674 +#, fuzzy +#| msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" +msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgstr "Ne izvozi funkcij; te je treba deklarirati v G_GNUC_INTERNAL" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:597 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:675 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "Določilo imena jezika C za ustvarjanje izvorne kode" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:701 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" @@ -1647,59 +2559,231 @@ msgstr "" "Datoteke določil vira imajo pripone .gresource.xml,\n" "datoteke vira pa pripono .gresource." -#: ../gio/glib-compile-resources.c:639 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:723 #, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "Podati je treba natanko eno ime datoteke\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784 -msgid "empty names are not permitted" -msgstr "prazna imena niso dovoljena" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:95 #, c-format -msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" -msgstr "neveljavno ime '%s': imena se morajo začeti z malo črko" +msgid "nick must be a minimum of 2 characters" +msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:106 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid symlink value given" +msgid "Invalid numeric value" +msgstr "Neveljavna vrednost simbolne povezave" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:114 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<%s id='%s'> already specified" +msgid " already specified" +msgstr "<%s id='%s'> je že določeno" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:122 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " already specified" +msgid "value='%s' already specified" +msgstr " je že določeno" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:136 +#, c-format +msgid "flags values must have at most 1 bit set" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:161 +#, c-format +msgid "<%s> must contain at least one " +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:315 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No connection endpoint specified" +msgid "<%s> is not contained in the specified range" +msgstr "Ni določene končne točke povezave" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:327 +#, c-format +msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:333 +#, c-format +msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:339 +#, c-format +msgid "<%s> contains a string not in " +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:373 +#, fuzzy +#| msgid " already specified" +msgid " already specified for this key" +msgstr " je že določeno" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:391 +#, c-format +msgid " not allowed for keys of type “%s”" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:408 +#, c-format +msgid " specified minimum is greater than maximum" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:433 +#, c-format +msgid "unsupported l10n category: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:441 +msgid "l10n requested, but no gettext domain given" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:453 +msgid "translation context given for value without l10n enabled" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:475 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n" +msgid "Failed to parse value of type “%s”: " +msgstr "Določanje »%s« kot privzet ročnik za »%s« je spodletelo: %s\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:492 +msgid "" +" cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:501 +#, fuzzy +#| msgid " already specified" +msgid " already specified for this key" +msgstr " je že določeno" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:513 +#, c-format +msgid " not allowed for keys of type “%s”" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:529 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " already specified" +msgid " already given" +msgstr " je že določeno" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:544 +#, c-format +msgid " must contain at least one " +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:558 +#, fuzzy +#| msgid " already specified" +msgid " already specified for this key" +msgstr " je že določeno" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:562 +msgid "" +" can only be specified for keys with enumerated or flags types or " +"after " +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:581 #, c-format msgid "" -"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " -"and hyphen ('-') are permitted." +" given when “%s” is already a member of the enumerated " +"type" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:587 +#, c-format +msgid " given when was already given" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:595 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<%s id='%s'> already specified" +msgid " already specified" +msgstr "<%s id='%s'> je že določeno" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:605 +#, c-format +msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:606 +#, c-format +msgid "alias target “%s” is not in " +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:621 +#, c-format +msgid " must contain at least one " +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:786 +#, fuzzy +#| msgid "empty names are not permitted" +msgid "Empty names are not permitted" +msgstr "prazna imena niso dovoljena" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" +msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" +msgstr "neveljavno ime '%s': imena se morajo začeti z malo črko" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:808 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, " +#| "numbers and hyphen ('-') are permitted." +msgid "" +"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " +"and hyphen (“-”) are permitted" msgstr "" "Neveljavno ime '%s': neveljaven znak '%c'; dovoljene so samo male črke, " "številke in vezaj ('-')." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:817 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." +msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" msgstr "Neveljavno ime '%s': zaporedna vezaja ('--') nista dovoljena." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." +msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" msgstr "Neveljavno ime '%s': zadnji znak ne sme biti vezaj ('-')." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:834 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" +msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" msgstr "neveljavno ime '%s': največja dolžina je 1024" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:901 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904 #, c-format msgid " already specified" msgstr " je že določeno" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:927 -msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930 +#, fuzzy +#| msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" +msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" msgstr "ključev ni mogoče dodati shemi 'list-of'" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:938 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:941 #, c-format msgid " already specified" msgstr " je že določeno" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:956 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:959 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " @@ -1708,140 +2792,176 @@ msgstr "" " sence v ; za spreminjanje " "vrednosti uporabite " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:967 -#, c-format +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an " +#| "attribute to " msgid "" -"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " +"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " "to " msgstr "" "natančno eden izmed 'type', 'enum' ali 'flags' mora biti določen kot " "lastnost " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:986 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> (še) ni določen." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001 -#, c-format -msgid "invalid GVariant type string '%s'" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid GVariant type string '%s'" +msgid "Invalid GVariant type string “%s”" msgstr "Neveljavena vrsta niza GVariant '%s'" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1031 -msgid " given but schema isn't extending anything" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034 +#, fuzzy +#| msgid " given but schema isn't extending anything" +msgid " given but schema isn’t extending anything" msgstr " je podan, vendar shema ne razširja ničesar" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1044 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047 #, c-format -msgid "no to override" +msgid "No to override" msgstr " za prepis ni na voljo" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055 #, c-format msgid " already specified" msgstr " je že določeno" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1128 #, c-format msgid " already specified" msgstr " je že določeno" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1137 -#, c-format -msgid " extends not yet existing schema '%s'" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " extends not yet existing schema '%s'" +msgid " extends not yet existing schema “%s”" msgstr " razširja še neobstoječo shemo '%s'" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153 -#, c-format -msgid " is list of not yet existing schema '%s'" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1156 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " is list of not yet existing schema '%s'" +msgid " is list of not yet existing schema “%s”" msgstr " je seznam še neobstoječe sheme '%s'" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1161 -#, c-format -msgid "Can not be a list of a schema with a path" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can not be a list of a schema with a path" +msgid "Cannot be a list of a schema with a path" msgstr "Seznam sheme s potjo ni mogoč" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1171 -#, c-format -msgid "Can not extend a schema with a path" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can not extend a schema with a path" +msgid "Cannot extend a schema with a path" msgstr "Sheme ni mogoče razširiti s potjo" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1181 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" msgstr " je seznam, ki razširja , ki ni seznam" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1191 -#, c-format +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " extends but " +#| "'%s' does not extend '%s'" msgid "" -" extends but '%s' " -"does not extend '%s'" +" extends but “%s” " +"does not extend “%s”" msgstr "" " razširja vendar " "'%s' ne razširja '%s'" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1208 -#, c-format -msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" +msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "pot, če je podana, se mora začeti in končati s poševnico" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1215 -#, c-format -msgid "the path of a list must end with ':/'" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "the path of a list must end with ':/'" +msgid "The path of a list must end with “:/”" msgstr "pot seznama se mora končati z ':/'" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1247 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1227 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/" +"desktop/” or “/system/” are deprecated." +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> je že določeno" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1397 ../gio/glib-compile-schemas.c:1413 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1407 ../gio/glib-compile-schemas.c:1423 #, c-format msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" msgstr "Le en predmet <%s> je lahko znotraj predmeta <%s>" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1495 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1505 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "Predmet <%s> na vrhnji ravni ni dovoljen" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1523 +msgid "Element is required in " +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613 +#, c-format +msgid "Text may not appear inside <%s>" +msgstr "Besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681 +#, c-format +msgid "Warning: undefined reference to " +msgstr "" + #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1794 ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "--strict je določen, končanje.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "Celotna datoteka je prezrta.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1861 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "Datoteka je prezrta.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1930 #, c-format msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" msgstr "" "Ključ '%s' v shemi '%s' kot je določen v datoteki prepisa '%s' ne obstaja" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1907 ../gio/glib-compile-schemas.c:1965 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1993 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "; prepis za ta ključ je prezrt.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1911 ../gio/glib-compile-schemas.c:1969 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr " in --strict sta določena, končanje.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1927 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 #, c-format msgid "" "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." @@ -1849,12 +2969,12 @@ msgstr "" "napaka razčlenjevanja ključa '%s' v shemi '%s' kot je določen v datoteki " "prepisa '%s': %s. " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1937 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "Prepis za ta ključ je prezrt.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984 #, c-format msgid "" "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " @@ -1863,7 +2983,7 @@ msgstr "" "prepis za ključ '%s' v shemi '%s' v datoteki prepisa '%s' ni v obsegu, " "podanem v shemi" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012 #, c-format msgid "" "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " @@ -1872,23 +2992,23 @@ msgstr "" "prepis za ključ '%s' v shemi '%s' v datoteki prepisa '%s' ni v seznamu " "veljavnih možnosti" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "kje naj se shrani datoteka gschemas.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2037 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2069 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Prekini ob vsakršnji napaki v shemi" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Ne zapiši datoteke gschema.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2071 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Ne vsili omejitev imena ključa" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2099 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -1898,128 +3018,145 @@ msgstr "" "sheme. Datoteke shem morajo imeti pripono .gschema.xml,\n" "datoteka predpomnilnika pa se imenuje gschemas.compiled." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2120 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "Podati je treba natanko eno ime mape\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2123 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2162 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "Datotek sheme ni mogoče najti:" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2126 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2165 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "je brez dela.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2129 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2168 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "odstranjena obstoječa odvodna datoteka.\n" -#: ../gio/glocalfile.c:635 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 +#: ../gio/glocalfile.c:643 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Neveljavno ime datoteke %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1012 +#: ../gio/glocalfile.c:1037 #, c-format -msgid "Error getting filesystem info: %s" -msgstr "Napaka med branjem podrobnosti datotečnega sistema: %s" +msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" +msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti datotečnega sistema za %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1180 -msgid "Can't rename root directory" -msgstr "Ni mogoče preimenovati skrbniške mape" - -#: ../gio/glocalfile.c:1200 ../gio/glocalfile.c:1226 +#. Translators: This is an error message when trying to find +#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none +#. * exists. +#. +#: ../gio/glocalfile.c:1176 #, c-format -msgid "Error renaming file: %s" -msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke: %s" +msgid "Containing mount for file %s not found" +msgstr "Priklopne točke datoteke %s ni mogoče najti" -#: ../gio/glocalfile.c:1209 -msgid "Can't rename file, filename already exists" +#: ../gio/glocalfile.c:1199 +msgid "Can’t rename root directory" +msgstr "Ni mogoče preimenovati korenske mape" + +#: ../gio/glocalfile.c:1217 ../gio/glocalfile.c:1240 +#, c-format +msgid "Error renaming file %s: %s" +msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke %s: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1224 +msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke, izbrano ime že obstaja" -#: ../gio/glocalfile.c:1222 ../gio/glocalfile.c:2249 ../gio/glocalfile.c:2278 +#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2253 ../gio/glocalfile.c:2281 #: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 msgid "Invalid filename" msgstr "Neveljavno ime datoteke" -#: ../gio/glocalfile.c:1389 ../gio/glocalfile.c:1413 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Ni mogoče odpreti mape" - -#: ../gio/glocalfile.c:1397 +#: ../gio/glocalfile.c:1404 ../gio/glocalfile.c:1419 #, c-format -msgid "Error opening file: %s" -msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke: %s" +msgid "Error opening file %s: %s" +msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1538 +#: ../gio/glocalfile.c:1544 #, c-format -msgid "Error removing file: %s" -msgstr "Napaka med odstranjevanjem datoteke: %s" +msgid "Error removing file %s: %s" +msgstr "Napaka med odstranjevanjem datoteke %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1922 +#: ../gio/glocalfile.c:1928 #, c-format -msgid "Error trashing file: %s" -msgstr "Napaka ob premikanjem datoteke v smeti: %s" +msgid "Error trashing file %s: %s" +msgstr "Napaka med premikanjem datoteke %s v smeti: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1945 +#: ../gio/glocalfile.c:1951 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti mape smeti %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1966 -msgid "Unable to find toplevel directory for trash" -msgstr "Ni mogoče najti vrhnje ravni smeti" - -#: ../gio/glocalfile.c:2045 ../gio/glocalfile.c:2065 -msgid "Unable to find or create trash directory" -msgstr "Ni mogoče najti ali ustvariti mape smeti" - -#: ../gio/glocalfile.c:2099 +#: ../gio/glocalfile.c:1971 #, c-format -msgid "Unable to create trashing info file: %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke podrobnosti: %s" +msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" +msgstr "Ni mogoče najti vrhnje ravni smeti %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2157 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2219 -#: ../gio/glocalfile.c:2226 +#: ../gio/glocalfile.c:2050 ../gio/glocalfile.c:2070 #, c-format -msgid "Unable to trash file: %s" -msgstr "Ni mogoče premakniti datoteke v smeti: %s" +msgid "Unable to find or create trash directory for %s" +msgstr "Ni mogoče najti oziroma ustvariti mape smeti za %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2227 ../glib/gregex.c:281 -msgid "internal error" -msgstr "notranja napaka" - -#: ../gio/glocalfile.c:2253 +#: ../gio/glocalfile.c:2105 #, c-format -msgid "Error creating directory: %s" -msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape: %s" +msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke podrobnosti smeti za %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2282 +#: ../gio/glocalfile.c:2164 +#, c-format +msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" +msgstr "" +"Datoteke %s ni mogoče premakniti v smeti prek različnih datotečnih sistemov" + +#: ../gio/glocalfile.c:2168 ../gio/glocalfile.c:2224 +#, c-format +msgid "Unable to trash file %s: %s" +msgstr "Datoteke %s ni mogoče premakniti v smeti: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:2230 +#, c-format +msgid "Unable to trash file %s" +msgstr "Datoteke %s ni mogoče premakniti v smeti" + +#: ../gio/glocalfile.c:2256 +#, c-format +msgid "Error creating directory %s: %s" +msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape %s: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:2285 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Datotečni sistem ne podpira simbolnih povezav" -#: ../gio/glocalfile.c:2286 +#: ../gio/glocalfile.c:2288 #, c-format -msgid "Error making symbolic link: %s" -msgstr "Napaka med ustvarjanjem simbolne povezave: %s" +msgid "Error making symbolic link %s: %s" +msgstr "Napaka med ustvarjanjem simbolne povezave %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2348 ../gio/glocalfile.c:2442 +#: ../gio/glocalfile.c:2294 ../glib/gfileutils.c:2077 +msgid "Symbolic links not supported" +msgstr "Simbolne povezave niso podprte" + +#: ../gio/glocalfile.c:2349 ../gio/glocalfile.c:2384 ../gio/glocalfile.c:2441 #, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Napaka med premikanjem datoteke: %s" +msgid "Error moving file %s: %s" +msgstr "Napaka med premikanjem datoteke %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2371 -msgid "Can't move directory over directory" +#: ../gio/glocalfile.c:2372 +msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Ni mogoče premakniti mape čez mapo" -#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 +#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:933 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:947 ../gio/glocalfileoutputstream.c:962 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:993 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije je spodletelo." @@ -2032,102 +3169,103 @@ msgstr "Napaka med odstranjevanjem ciljne datoteke: %s" msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Premikanje med priklopi ni podprto" -#: ../gio/glocalfile.c:2623 +#: ../gio/glocalfile.c:2622 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Ni mogoče določiti porabe diska %s: %s." -#: ../gio/glocalfileinfo.c:721 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:731 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Vrednost atributa ni mogoče določiti kot NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:728 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:738 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan niz)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:735 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:745 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Neveljavno razširjeno ime atributa" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:775 -#, c-format -msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" +#: ../gio/glocalfileinfo.c:785 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" +msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "Napaka med določanjem razširjenega atributa '%s': %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1586 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (neveljavni nabor znakov)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1777 ../gio/glocalfileoutputstream.c:811 #, c-format -msgid "Error when getting information for file '%s': %s" -msgstr "Napaka med pridobivanjem podatkov za datoteko '%s': %s" +msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" +msgstr "Napaka med pridobivanjem podatkov za datoteko »%s«: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2028 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Napaka med potrjevanjem opisovalnika datoteke: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan uint32)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2091 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2110 ../gio/glocalfileinfo.c:2129 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan bitni niz)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2164 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Ni mogoče določiti dovoljenj simbolnih povezav" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2180 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Napaka med določanjem dovoljenj: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Napaka med določanjem lastnika: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2254 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "Simbolna povezava ne sme biti določena kot NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 ../gio/glocalfileinfo.c:2283 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2294 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Napaka med določanjem simbolne povezave: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2273 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Napaka med določevanjem simbolne povezave; datoteka ni simbolna povezava" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2399 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Napaka med določanjem sprememb ali časa dostopa: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2422 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux atributa ni mogoče določiti kot NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2437 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Napaka nastavitve vsebine SELinux: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2444 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "Na tem sistemu SELinux ni omogočen" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2536 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Določanje atributa %s ni podprto" @@ -2139,7 +3277,7 @@ msgstr "Napaka med branjem iz datoteke: %s" #: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1011 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Napaka med iskanjem v datoteki: %s" @@ -2175,43 +3313,43 @@ msgstr "Napaka med ustvarjanjem varnostne kopije: %s" msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Napaka med preimenovanjem začasne datoteke: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1053 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1062 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Napaka med obrezovanjem datoteke: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:793 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1043 ../gio/gsubprocess.c:380 #, c-format -msgid "Error opening file '%s': %s" -msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke '%s': %s" +msgid "Error opening file “%s”: %s" +msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke »%s«: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:824 msgid "Target file is a directory" msgstr "Ciljna datoteka je mapa" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:829 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Ciljna datoteka ni običajna datoteka" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:841 msgid "The file was externally modified" msgstr "Datoteka je bila zunanje spremenjena" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1027 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Napaka med odstranjevanjem datoteke: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:474 ../gio/gmemoryoutputstream.c:772 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Privzet neveljaven GSeekType" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:484 msgid "Invalid seek request" msgstr "Neveljavna zahteva iskanja" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:508 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Ni mogoče razčleniti GMemoryInputStream" @@ -2231,11 +3369,11 @@ msgstr "" "Količina pomnilnika zahtevana za pisanje je večja kot je razpoložljivi " "prostor naslova" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:782 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "Zahtevano iskanje pred začetkom pretoka" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:797 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "Zahtevano iskanje za koncem pretoka" @@ -2243,57 +3381,72 @@ msgstr "Zahtevano iskanje za koncem pretoka" #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. #: ../gio/gmount.c:393 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" +#, fuzzy +#| msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" +msgid "mount doesn’t implement “unmount”" msgstr "enota ne podpira možnosti \"odklopi\"" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. #: ../gio/gmount.c:469 -msgid "mount doesn't implement \"eject\"" +#, fuzzy +#| msgid "mount doesn't implement \"eject\"" +msgid "mount doesn’t implement “eject”" msgstr "enota ne podpira možnosti \"izvrzi\"" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. #: ../gio/gmount.c:547 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" +#, fuzzy +#| msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" +msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" msgstr "enota ne podpira možnosti \"odklopi\" ali \"odklopi_z_dejanjem\"" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: ../gio/gmount.c:632 -msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" +#, fuzzy +#| msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" +msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" msgstr "enota ne podpira možnosti \"izvrzi\" ali \"izvrzi_z_dejanjem\"" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. #: ../gio/gmount.c:720 -msgid "mount doesn't implement \"remount\"" +#, fuzzy +#| msgid "mount doesn't implement \"remount\"" +msgid "mount doesn’t implement “remount”" msgstr "enota ne podpira možnosti \"ponovnega priklopa\"" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. #: ../gio/gmount.c:802 -msgid "mount doesn't implement content type guessing" +#, fuzzy +#| msgid "mount doesn't implement content type guessing" +msgid "mount doesn’t implement content type guessing" msgstr "priklop ne podpira ugibanja vsebine vrste" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. #: ../gio/gmount.c:889 -msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" +#, fuzzy +#| msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" +msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" msgstr "priklop ne podpira usklajevanja ugibanja vsebine vrste" #: ../gio/gnetworkaddress.c:378 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" +msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" msgstr "Ime gostitelja '%s' vsebuje '[' vendar ne tudi ']'" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:309 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:310 msgid "Network unreachable" msgstr "Omrežje ni dosegljivo" @@ -2315,45 +3468,47 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti nadzornika omrežja:" msgid "Could not get network status: " msgstr "Ni mogoče pridobiti stanja omrežja:" -#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:326 +#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:329 #, c-format msgid "NetworkManager version too old" msgstr "Različica programa NetworkManager je prestara" #: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560 -msgid "Output stream doesn't implement write" +msgid "Output stream doesn’t implement write" msgstr "Odvodni pretok ne podpira pisanja" -#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1222 +#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1224 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Izvorni pretok je že zaprt" -#: ../gio/gresolver.c:330 ../gio/gthreadedresolver.c:116 +#: ../gio/gresolver.c:342 ../gio/gthreadedresolver.c:116 #: ../gio/gthreadedresolver.c:126 #, c-format -msgid "Error resolving '%s': %s" -msgstr "Napaka med razreševanjem '%s': %s" +msgid "Error resolving “%s”: %s" +msgstr "Napaka med razreševanjem »%s«: %s" -#: ../gio/gresource.c:304 ../gio/gresource.c:555 ../gio/gresource.c:572 -#: ../gio/gresource.c:693 ../gio/gresource.c:762 ../gio/gresource.c:823 -#: ../gio/gresource.c:903 ../gio/gresourcefile.c:453 +#: ../gio/gresource.c:606 ../gio/gresource.c:857 ../gio/gresource.c:874 +#: ../gio/gresource.c:998 ../gio/gresource.c:1070 ../gio/gresource.c:1143 +#: ../gio/gresource.c:1213 ../gio/gresourcefile.c:453 #: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713 #, c-format -msgid "The resource at '%s' does not exist" -msgstr "Vir '%s' ne obstaja" +msgid "The resource at “%s” does not exist" +msgstr "Vir »%s« ne obstaja." -#: ../gio/gresource.c:469 +#: ../gio/gresource.c:771 #, c-format -msgid "The resource at '%s' failed to decompress" -msgstr "Vira '%s' ni mogoče razširiti" +msgid "The resource at “%s” failed to decompress" +msgstr "Vira »%s« ni mogoče razširiti" #: ../gio/gresourcefile.c:709 #, c-format -msgid "The resource at '%s' is not a directory" -msgstr "VIr '%s' ni mapa" +msgid "The resource at “%s” is not a directory" +msgstr "VIr »%s« ni mapa." #: ../gio/gresourcefile.c:917 -msgid "Input stream doesn't implement seek" +#, fuzzy +#| msgid "Input stream doesn't implement seek" +msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "Vhodni pretok ne podpira iskanja" #: ../gio/gresource-tool.c:494 @@ -2400,9 +3555,23 @@ msgid "FILE PATH" msgstr "DATOTEKA POT" #: ../gio/gresource-tool.c:534 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage:\n" +#| " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" +#| "\n" +#| "Commands:\n" +#| " help Show this information\n" +#| " sections List resource sections\n" +#| " list List resources\n" +#| " details List resources with details\n" +#| " extract Extract a resource\n" +#| "\n" +#| "Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" +#| "\n" msgid "" "Usage:\n" -" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" +" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" "\n" "Commands:\n" " help Show this information\n" @@ -2411,7 +3580,7 @@ msgid "" " details List resources with details\n" " extract Extract a resource\n" "\n" -"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" +"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n" "\n" msgstr "" "Uporaba:\n" @@ -2446,7 +3615,7 @@ msgstr "" msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " ODSEK Ime (izbirno) izbora elf\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:639 +#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:656 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " UKAZ Ukaz (izbirno) za razlago\n" @@ -2479,20 +3648,20 @@ msgid " PATH A resource path\n" msgstr " POT Pot vira\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 -#: ../gio/gsettings-tool.c:830 +#: ../gio/gsettings-tool.c:853 #, c-format -msgid "No such schema '%s'\n" -msgstr "Shema '%s' ne obstaja.\n" +msgid "No such schema “%s”\n" +msgstr "Shema »%s« ne obstaja.\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:57 #, c-format -msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "Shema '%s' ni dodeljiva (pot ne sme biti določena)\n" +msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" +msgstr "Shema »%s« ni dodeljiva (pot ne sme biti določena)\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:78 #, c-format -msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" -msgstr "Shema '%s' je dodeljiva (pot mora biti določena)\n" +msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" +msgstr "Shema »%s« je dodeljiva (pot mora biti določena)\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:92 #, c-format @@ -2514,38 +3683,38 @@ msgstr "Zapis poti se mora končati s poševnico (/)\n" msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Pot ne sme vsebovati dveh zaporednih poševnic (//)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:481 +#: ../gio/gsettings-tool.c:491 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Ponujena vrednost je izven veljavnega območja\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:488 +#: ../gio/gsettings-tool.c:498 #, c-format msgid "The key is not writable\n" msgstr "Ključ ni zapisljiv\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:524 +#: ../gio/gsettings-tool.c:534 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Izpiši nameščene (nedodeljive) sheme" -#: ../gio/gsettings-tool.c:530 +#: ../gio/gsettings-tool.c:540 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Seznam naloženih dodeljivih SHEM" -#: ../gio/gsettings-tool.c:536 +#: ../gio/gsettings-tool.c:546 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Izpiši seznam ključev SHEME" -#: ../gio/gsettings-tool.c:537 ../gio/gsettings-tool.c:543 -#: ../gio/gsettings-tool.c:580 +#: ../gio/gsettings-tool.c:547 ../gio/gsettings-tool.c:553 +#: ../gio/gsettings-tool.c:596 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SHEMA[:POT]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:542 +#: ../gio/gsettings-tool.c:552 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Izpiši seznam podrejenih predmetov SHEME" -#: ../gio/gsettings-tool.c:548 +#: ../gio/gsettings-tool.c:558 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -2553,44 +3722,49 @@ msgstr "" "Rekurzivno izpiši ključe in vrednosti,\n" "če ni podanana SHEMA, pa izpiši vse ključe\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:550 +#: ../gio/gsettings-tool.c:560 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SHEMA[:POT]]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:555 +#: ../gio/gsettings-tool.c:565 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Pridobi vrednost KLJUČA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:562 -#: ../gio/gsettings-tool.c:574 ../gio/gsettings-tool.c:586 +#: ../gio/gsettings-tool.c:566 ../gio/gsettings-tool.c:572 +#: ../gio/gsettings-tool.c:578 ../gio/gsettings-tool.c:590 +#: ../gio/gsettings-tool.c:602 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SHEMA[:POT] KLJUČ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:561 +#: ../gio/gsettings-tool.c:571 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Poizvej območje veljavnih vrednosti KLJUČA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:567 +#: ../gio/gsettings-tool.c:577 +msgid "Query the description for KEY" +msgstr "Preveri opis za KLJUČ" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:583 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Nastavi vrednosti KLJUČA na VREDNOST" -#: ../gio/gsettings-tool.c:568 +#: ../gio/gsettings-tool.c:584 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SHEMA[:POT] KLJUČ VREDNOST" -#: ../gio/gsettings-tool.c:573 +#: ../gio/gsettings-tool.c:589 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Ponastavi KLJUČ na privzeto vrednost" -#: ../gio/gsettings-tool.c:579 +#: ../gio/gsettings-tool.c:595 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Ponastavi vse ključe SHEME na privzete vrednosti" -#: ../gio/gsettings-tool.c:585 +#: ../gio/gsettings-tool.c:601 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Preveri ali je KLJUČ zapisljiv" -#: ../gio/gsettings-tool.c:591 +#: ../gio/gsettings-tool.c:607 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -2600,15 +3774,39 @@ msgstr "" "V kolikor KLJUČ ni določen, nadzoruj vse ključe SHEME.\n" "Pritisni ^C za zaustavitev nadzora.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 +#: ../gio/gsettings-tool.c:610 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SHEMA[:POT] [KLJUČ]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:606 +#: ../gio/gsettings-tool.c:622 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage:\n" +#| " gsettings --version\n" +#| " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" +#| "\n" +#| "Commands:\n" +#| " help Show this information\n" +#| " list-schemas List installed schemas\n" +#| " list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" +#| " list-keys List keys in a schema\n" +#| " list-children List children of a schema\n" +#| " list-recursively List keys and values, recursively\n" +#| " range Queries the range of a key\n" +#| " describe Queries the description of a key\n" +#| " get Get the value of a key\n" +#| " set Set the value of a key\n" +#| " reset Reset the value of a key\n" +#| " reset-recursively Reset all values in a given schema\n" +#| " writable Check if a key is writable\n" +#| " monitor Watch for changes\n" +#| "\n" +#| "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" +#| "\n" msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n" "\n" "Commands:\n" " help Show this information\n" @@ -2618,6 +3816,7 @@ msgid "" " list-children List children of a schema\n" " list-recursively List keys and values, recursively\n" " range Queries the range of a key\n" +" describe Queries the description of a key\n" " get Get the value of a key\n" " set Set the value of a key\n" " reset Reset the value of a key\n" @@ -2625,10 +3824,11 @@ msgid "" " writable Check if a key is writable\n" " monitor Watch for changes\n" "\n" -"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" +"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n" "\n" msgstr "" "Uporaba:\n" +" gsettings --version\n" " gsettings [--schemadir MAPASHEM] UKAZ [ARGUMENTI ...]\n" "\n" "Ukazi:\n" @@ -2639,6 +3839,7 @@ msgstr "" " list-children Izpiši seznam podrejenih shem\n" " list-recursively Rekurzivno izpiši seznam ključev in vrednosti\n" " range Izvede poizvedbo območja ključa\n" +" describe Izvede poizvedbo opisa ključa\n" " get Pridobi vrednost ključa\n" " set Določi vrednost ključa\n" " reset Počisti vrednost ključa\n" @@ -2649,7 +3850,7 @@ msgstr "" "Z ukazom 'gsettings help UKAZ' se izpiše podrobna pomoč.\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:629 +#: ../gio/gsettings-tool.c:646 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2664,11 +3865,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:635 +#: ../gio/gsettings-tool.c:652 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " MAPASHEM Mapa za iskanje dodatnih shem\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:643 +#: ../gio/gsettings-tool.c:660 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -2676,178 +3877,178 @@ msgstr "" " SHEMA Ime sheme\n" " POT Pot do dodeljive sheme\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:648 +#: ../gio/gsettings-tool.c:665 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " KLJUČ Ključ (izbirno) znotraj sheme\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 +#: ../gio/gsettings-tool.c:669 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " KLJUČ Ključ znotraj sheme\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:656 +#: ../gio/gsettings-tool.c:673 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VREDNOST Vrednost za nastavitev\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:711 +#: ../gio/gsettings-tool.c:728 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Ni mogoče odpreti shem iz %s: %s\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:723 +#: ../gio/gsettings-tool.c:740 #, c-format msgid "No schemas installed\n" msgstr "Ni nameščenih shem\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:788 +#: ../gio/gsettings-tool.c:811 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Ni podanega imena sheme.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:843 +#: ../gio/gsettings-tool.c:866 #, c-format -msgid "No such key '%s'\n" -msgstr "Ključ '%s' ne obstaja.\n" +msgid "No such key “%s”\n" +msgstr "Ključ »%s« ne obstaja.\n" -#: ../gio/gsocket.c:364 +#: ../gio/gsocket.c:379 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Neveljaven vtič, ni zagnano" -#: ../gio/gsocket.c:371 +#: ../gio/gsocket.c:386 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Neveljaven vtič, zaganjanje je spodletelo: %s" -#: ../gio/gsocket.c:379 +#: ../gio/gsocket.c:394 msgid "Socket is already closed" msgstr "Vtič je že zaprt" -#: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3896 -#: ../gio/gsocket.c:3951 +#: ../gio/gsocket.c:409 ../gio/gsocket.c:2765 ../gio/gsocket.c:3950 +#: ../gio/gsocket.c:4008 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Vtič V/I naprave je časovno potekel" -#: ../gio/gsocket.c:526 +#: ../gio/gsocket.c:541 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "ustvarjanje GSocet preko fd: %s" -#: ../gio/gsocket.c:554 ../gio/gsocket.c:608 ../gio/gsocket.c:615 +#: ../gio/gsocket.c:570 ../gio/gsocket.c:624 ../gio/gsocket.c:631 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča: %s" -#: ../gio/gsocket.c:608 +#: ../gio/gsocket.c:624 msgid "Unknown family was specified" msgstr "Določena je neznana družina" -#: ../gio/gsocket.c:615 +#: ../gio/gsocket.c:631 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Določen je neznan protokol" -#: ../gio/gsocket.c:1104 +#: ../gio/gsocket.c:1122 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "Ni mogoče uporabiti opravil datagrama na vtiču, ki jih ne podpira." -#: ../gio/gsocket.c:1121 +#: ../gio/gsocket.c:1139 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" "Ni mogoče uporabiti opravil datagrama na vtiču z nastavljenim časovnim " "pretekom" -#: ../gio/gsocket.c:1925 +#: ../gio/gsocket.c:1943 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "ni mogoče pridobiti krajevnega naslova: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1968 +#: ../gio/gsocket.c:1986 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "ni mogoče pridobiti oddaljenega naslova: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2034 +#: ../gio/gsocket.c:2052 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "ni mogoče slediti: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2133 +#: ../gio/gsocket.c:2151 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Napaka vezanjem na naslov: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2248 ../gio/gsocket.c:2285 +#: ../gio/gsocket.c:2266 ../gio/gsocket.c:2303 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Napaka povezovanja v skupino za večsmerno oddajanje: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2249 ../gio/gsocket.c:2286 +#: ../gio/gsocket.c:2267 ../gio/gsocket.c:2304 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Napaka zapuščanja skupine za večsmerno oddajanje: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2250 +#: ../gio/gsocket.c:2268 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Ni podpore za večsmerno oddajanje lastno viru" -#: ../gio/gsocket.c:2470 +#: ../gio/gsocket.c:2488 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Napaka med sprejemanjem povezave: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2593 +#: ../gio/gsocket.c:2609 msgid "Connection in progress" msgstr "Povezava v teku" -#: ../gio/gsocket.c:2644 +#: ../gio/gsocket.c:2658 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Ni mogoče pridobiti uvrščene napake:" -#: ../gio/gsocket.c:2816 +#: ../gio/gsocket.c:2828 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Napaka med prejemanjem podatkov: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3013 +#: ../gio/gsocket.c:3023 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Napaka med pošiljanjem podatkov: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3200 +#: ../gio/gsocket.c:3210 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Ni mogoče izklopiti vtiča: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3281 +#: ../gio/gsocket.c:3291 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Napaka med zapiranjem vtiča: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3889 +#: ../gio/gsocket.c:3943 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Čakanje na stanje vtiča: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4361 ../gio/gsocket.c:4441 ../gio/gsocket.c:4619 +#: ../gio/gsocket.c:4417 ../gio/gsocket.c:4497 ../gio/gsocket.c:4675 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4385 +#: ../gio/gsocket.c:4441 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "Predmet GSocketControlMessage na sistemih Windows ni podprt" -#: ../gio/gsocket.c:4840 ../gio/gsocket.c:4913 ../gio/gsocket.c:5140 +#: ../gio/gsocket.c:4894 ../gio/gsocket.c:4967 ../gio/gsocket.c:5193 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Napaka med prejemanjem sporočila: %s" -#: ../gio/gsocket.c:5412 +#: ../gio/gsocket.c:5465 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Ni mogoče prebrati poveril vtiča: %s." -#: ../gio/gsocket.c:5421 +#: ../gio/gsocket.c:5474 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "Operacijski sistem ne podpira možnosti g_socket_get_credentials" @@ -2875,8 +4076,8 @@ msgstr "Posredovanje preko ne-TCP povezave ni podprto." #: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561 #, c-format -msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." -msgstr "Protokol posredniški strežnika '%s' ni podprt." +msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." +msgstr "Protokol posredniškega strežnika »%s« ni podprt." #: ../gio/gsocketlistener.c:218 msgid "Listener is already closed" @@ -2887,8 +4088,9 @@ msgid "Added socket is closed" msgstr "Dodan vtič je zaprt" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:118 -#, c-format -msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" +msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" msgstr "SOCKSv4 nima podpore za naslove IPv6 '%s'" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:136 @@ -2897,8 +4099,8 @@ msgstr "Uporabniško ime je predolgo za protokol SOCKSv4" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:153 #, c-format -msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "Ime gostitelja '%s' je predolgo za protokol SOCKSv4" +msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" +msgstr "Ime gostitelja »%s« je predolgo za protokol SOCKSv4" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:179 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." @@ -2935,8 +4137,8 @@ msgstr "" #: ../gio/gsocks5proxy.c:286 #, c-format -msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" -msgstr "Ime gostitelja '%s' je predolgo za protokol SOCKSv5" +msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" +msgstr "Ime gostitelja »%s« je predolgo za protokol SOCKSv5" #: ../gio/gsocks5proxy.c:348 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." @@ -2963,7 +4165,9 @@ msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgstr "Povezava skozi posredniški strežnik SOCKSv5 je zavrnjena." #: ../gio/gsocks5proxy.c:386 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." +#, fuzzy +#| msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." +msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." msgstr "SOCKSv5 posredniški strežnik ne podpira ukaza 'connect'." #: ../gio/gsocks5proxy.c:392 @@ -2975,34 +4179,36 @@ msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "Neznana napaka posredniškega strežnika SOCKSv5." #: ../gio/gthemedicon.c:518 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" +msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Ni mogoče upravljati z različico %d kodiranja GThemedIcon" #: ../gio/gthreadedresolver.c:118 msgid "No valid addresses were found" msgstr "Ni mogoče najti veljavnega naslova" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:211 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:213 #, c-format -msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" -msgstr "Napaka med obratnim razreševanjem '%s': %s" +msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" +msgstr "Napaka med obratnim razreševanjem »%s«: %s" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:546 ../gio/gthreadedresolver.c:626 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:724 ../gio/gthreadedresolver.c:774 -#, c-format -msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" +#: ../gio/gthreadedresolver.c:550 ../gio/gthreadedresolver.c:630 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:728 ../gio/gthreadedresolver.c:778 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" +msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgstr "Ni zapisa DNS za zahtevano vrsto '%s'" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:551 ../gio/gthreadedresolver.c:729 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:555 ../gio/gthreadedresolver.c:733 #, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "začasno ni mogoče razrešiti '%s'" +msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" +msgstr "Trenutno ni mogoče razrešiti »%s«" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:556 ../gio/gthreadedresolver.c:734 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:560 ../gio/gthreadedresolver.c:738 #, c-format -msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "Napaka med razreševanjem '%s'" +msgid "Error resolving “%s”" +msgstr "Napaka med razreševanjem »%s«" #: ../gio/gtlscertificate.c:250 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" @@ -3031,19 +4237,25 @@ msgid "" msgstr "" "To je zadnja priložnost za pravilen vnos gesla preden se dostop zaklene." -#: ../gio/gtlspassword.c:113 +#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is +#. * displayed when more than one attempt is allowed. +#: ../gio/gtlspassword.c:115 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Several password entered have been incorrect, and your access will be " +#| "locked out after further failures." msgid "" -"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " -"out after further failures." +"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be " +"locked out after further failures." msgstr "" "Več poskusov vnosa gesla je bilo neuspešnih, zato bo dostop ob nadaljnjih " "napakah zaklenjen." -#: ../gio/gtlspassword.c:115 +#: ../gio/gtlspassword.c:117 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "Vneseno geslo je nepravilno." -#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561 +#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:563 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" @@ -3052,7 +4264,7 @@ msgstr[1] "Pričakovano eno nadzorno sporočilo, prejeto pa je %d sporočilo" msgstr[2] "Pričakovano eno nadzorno sporočilo, prejeti pa sta %d sporočili" msgstr[3] "Pričakovano eno nadzorno sporočilo, prejeta pa so %d sporočila" -#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573 +#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:575 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Nepričakovana vrsta dodatnih podatkov" @@ -3073,66 +4285,70 @@ msgstr "Prejet neveljaven fd" msgid "Error sending credentials: " msgstr "Napaka med pošiljanjem poveril:" -#: ../gio/gunixconnection.c:503 +#: ../gio/gunixconnection.c:504 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "Napaka med preverjanjem ali je predmet O_PASSCRED omogočen za vtič: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:518 +#: ../gio/gunixconnection.c:520 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Napaka omogočanja predmeta SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:547 +#: ../gio/gunixconnection.c:549 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "Pri prejemanju poveril je pričakovano branje enega bajta, vendar se je " "prebralo nič bajtov" -#: ../gio/gunixconnection.c:587 +#: ../gio/gunixconnection.c:589 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Nadzorno sporočilo ni pričakovano, vendar pa je prejeto %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:611 +#: ../gio/gunixconnection.c:614 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Napaka med onemogočanjem SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390 +#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Napaka med branjem iz opisovalnika datoteke: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409 +#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411 #: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Napaka med zapiranjem opisovalnika datoteke: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:2099 ../gio/gunixmounts.c:2152 +#: ../gio/gunixmounts.c:2430 ../gio/gunixmounts.c:2483 msgid "Filesystem root" msgstr "Koren datotečnega sistema" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:378 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Napaka med pisanjem v opisovalnik datoteke: %s" -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:239 +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:241 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "Abstraktni naslovi vtiča domene UNIX na tem sistemu niso podprti" #: ../gio/gvolume.c:437 -msgid "volume doesn't implement eject" +#, fuzzy +#| msgid "volume doesn't implement eject" +msgid "volume doesn’t implement eject" msgstr "nosilca ni mogoče izvreči" #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: ../gio/gvolume.c:514 -msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" +#, fuzzy +#| msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" +msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "nosilec ne prepozna ukaza izvrzi ali izvrzi_z_dejanjem" #: ../gio/gwin32inputstream.c:185 @@ -3192,27 +4408,31 @@ msgstr "Zaženi storitev DBus" msgid "Wrong args\n" msgstr "Napačni argumenti\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:755 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" +#: ../glib/gbookmarkfile.c:754 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" +msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "Nepričakovan atribut '%s' za predmet '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954 -#, c-format -msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" +#: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:846 ../glib/gbookmarkfile.c:953 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" +msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "Atributa '%s' predmeta '%s' ni mogoče najti" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1252 ../glib/gbookmarkfile.c:1262 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" +msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "Nepričakovana oznaka '%s'. Pričakovana je '%s'" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1148 ../glib/gbookmarkfile.c:1162 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1230 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" +msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "Nepričakovana oznaka '%s' znotraj '%s'" #: ../glib/gbookmarkfile.c:1756 @@ -3220,8 +4440,9 @@ msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Ni veljavne datoteke zaznamkov v podatkovnih mapah" #: ../glib/gbookmarkfile.c:1957 -#, c-format -msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" +msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "Zaznamek za URI '%s' že obstaja" #: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161 @@ -3233,406 +4454,407 @@ msgstr "Zaznamek za URI '%s' že obstaja" #: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3638 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI '%s'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No bookmark found for URI '%s'" +msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "Ni veljavnega zaznamka za URI '%s'" #: ../glib/gbookmarkfile.c:2335 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" +msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "V zaznamku za URI '%s' ni določene vrsta MIME" #: ../glib/gbookmarkfile.c:2420 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" +msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "V zaznamku za URI '%s' ni določene zasebne zastavice" #: ../glib/gbookmarkfile.c:2799 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" +msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "V zaznamku za URI '%s' ni nastavljenih skupin" #: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354 -#, c-format -msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" +msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "Program z imenom '%s' ni ustvaril zaznamka za '%s'" #: ../glib/gbookmarkfile.c:3377 -#, c-format -msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" +msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "Razširjanje ukazne vrstice '%s' z URI '%s' je spodletelo." -#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:849 ../glib/gutf8.c:1061 -#: ../glib/gutf8.c:1198 ../glib/gutf8.c:1302 +#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:862 ../glib/gutf8.c:1074 +#: ../glib/gutf8.c:1211 ../glib/gutf8.c:1315 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Nedokončano zaporedje znakov na koncu vhoda" #: ../glib/gconvert.c:742 -#, c-format -msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" +msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "Ni mogoče pretvoriti '%s' v nabor znakov '%s'" -#: ../glib/gconvert.c:1567 +#: ../glib/gconvert.c:1513 #, c-format -msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "Naslov URI '%s' pri uporabi \"datotečne\" sheme ni absoluten" +msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" +msgstr "Naslov URI »%s« pri uporabi »datotečne« sheme ni absoluten" -#: ../glib/gconvert.c:1577 +#: ../glib/gconvert.c:1523 #, c-format -msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "V naslovu URI krajevne datoteke '%s' ni mogoče uporabiti '#'" +msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" +msgstr "V naslovu URI krajevne datoteke »%s« ni mogoče uporabiti '#'" -#: ../glib/gconvert.c:1594 +#: ../glib/gconvert.c:1540 #, c-format -msgid "The URI '%s' is invalid" -msgstr "Naslov URI '%s' je neveljaven" +msgid "The URI “%s” is invalid" +msgstr "Naslov URI »%s« je neveljaven" -#: ../glib/gconvert.c:1606 +#: ../glib/gconvert.c:1552 #, c-format -msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "Ime gostitelja naslova URI '%s' ni veljavno" +msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" +msgstr "Ime gostitelja naslova URI »%s« ni veljavno" -#: ../glib/gconvert.c:1622 +#: ../glib/gconvert.c:1568 #, c-format -msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "Naslov URI '%s' vsebuje neveljavne ubežne znake" +msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" +msgstr "Naslov URI »%s« vsebuje neveljavne ubežne znake" -#: ../glib/gconvert.c:1717 +#: ../glib/gconvert.c:1640 #, c-format -msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" -msgstr "Pot '%s' ni absolutna pot" - -#: ../glib/gconvert.c:1727 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "Neveljavno ime gostitelja" - -#. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:201 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "dop" - -#. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:203 -msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "pop" +msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" +msgstr "Pot »%s« ni absolutna pot" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:206 +#: ../glib/gdatetime.c:202 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a, %e. %b %Y %H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:209 +#: ../glib/gdatetime.c:205 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:212 +#: ../glib/gdatetime.c:208 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:215 +#: ../glib/gdatetime.c:211 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" -#: ../glib/gdatetime.c:228 +#: ../glib/gdatetime.c:224 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "januar" -#: ../glib/gdatetime.c:230 +#: ../glib/gdatetime.c:226 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "februar" -#: ../glib/gdatetime.c:232 +#: ../glib/gdatetime.c:228 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "marec" -#: ../glib/gdatetime.c:234 +#: ../glib/gdatetime.c:230 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "april" -#: ../glib/gdatetime.c:236 +#: ../glib/gdatetime.c:232 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "maj" -#: ../glib/gdatetime.c:238 +#: ../glib/gdatetime.c:234 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "junij" -#: ../glib/gdatetime.c:240 +#: ../glib/gdatetime.c:236 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "julij" -#: ../glib/gdatetime.c:242 +#: ../glib/gdatetime.c:238 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "avgust" -#: ../glib/gdatetime.c:244 +#: ../glib/gdatetime.c:240 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "september" -#: ../glib/gdatetime.c:246 +#: ../glib/gdatetime.c:242 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "oktober" -#: ../glib/gdatetime.c:248 +#: ../glib/gdatetime.c:244 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "november" -#: ../glib/gdatetime.c:250 +#: ../glib/gdatetime.c:246 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "december" -#: ../glib/gdatetime.c:265 +#: ../glib/gdatetime.c:261 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "jan" -#: ../glib/gdatetime.c:267 +#: ../glib/gdatetime.c:263 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "feb" -#: ../glib/gdatetime.c:269 +#: ../glib/gdatetime.c:265 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "mar" -#: ../glib/gdatetime.c:271 +#: ../glib/gdatetime.c:267 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "apr" -#: ../glib/gdatetime.c:273 +#: ../glib/gdatetime.c:269 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "maj" -#: ../glib/gdatetime.c:275 +#: ../glib/gdatetime.c:271 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "jun" -#: ../glib/gdatetime.c:277 +#: ../glib/gdatetime.c:273 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "jul" -#: ../glib/gdatetime.c:279 +#: ../glib/gdatetime.c:275 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "avg" -#: ../glib/gdatetime.c:281 +#: ../glib/gdatetime.c:277 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "sep" -#: ../glib/gdatetime.c:283 +#: ../glib/gdatetime.c:279 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "okt" -#: ../glib/gdatetime.c:285 +#: ../glib/gdatetime.c:281 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "nov" -#: ../glib/gdatetime.c:287 +#: ../glib/gdatetime.c:283 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "dec" -#: ../glib/gdatetime.c:302 +#: ../glib/gdatetime.c:298 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "ponedeljek" -#: ../glib/gdatetime.c:304 +#: ../glib/gdatetime.c:300 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "torek" -#: ../glib/gdatetime.c:306 +#: ../glib/gdatetime.c:302 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "sreda" -#: ../glib/gdatetime.c:308 +#: ../glib/gdatetime.c:304 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "četrtek" -#: ../glib/gdatetime.c:310 +#: ../glib/gdatetime.c:306 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "petek" -#: ../glib/gdatetime.c:312 +#: ../glib/gdatetime.c:308 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "sobota" -#: ../glib/gdatetime.c:314 +#: ../glib/gdatetime.c:310 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "nedeljo" -#: ../glib/gdatetime.c:329 +#: ../glib/gdatetime.c:325 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "pon" -#: ../glib/gdatetime.c:331 +#: ../glib/gdatetime.c:327 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "tor" -#: ../glib/gdatetime.c:333 +#: ../glib/gdatetime.c:329 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "sre" -#: ../glib/gdatetime.c:335 +#: ../glib/gdatetime.c:331 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "čet" -#: ../glib/gdatetime.c:337 +#: ../glib/gdatetime.c:333 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "pet" -#: ../glib/gdatetime.c:339 +#: ../glib/gdatetime.c:335 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "sob" -#: ../glib/gdatetime.c:341 +#: ../glib/gdatetime.c:337 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "ned" +#. Translators: 'before midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:354 +msgctxt "GDateTime" +msgid "AM" +msgstr "dop" + +#. Translators: 'after midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:357 +msgctxt "GDateTime" +msgid "PM" +msgstr "pop" + #: ../glib/gdir.c:155 #, c-format -msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr "Napaka med odpiranjem imenika '%s': %s" +msgid "Error opening directory “%s”: %s" +msgstr "Napaka med odpiranjem imenika »%s«: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792 -#, c-format -msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" -msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" +#: ../glib/gfileutils.c:706 ../glib/gfileutils.c:798 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" +#| msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" +msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" +msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" msgstr[0] "Ni mogoče dodeliti %lu bajtov za branje datoteke \"%s\"" msgstr[1] "Ni mogoče dodeliti %lu bajta za branje datoteke \"%s\"" msgstr[2] "Ni mogoče dodeliti %lu bajtov za branje datoteke \"%s\"" msgstr[3] "Ni mogoče dodeliti %lu bajtov za branje datoteke \"%s\"" -#: ../glib/gfileutils.c:717 +#: ../glib/gfileutils.c:723 #, c-format -msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "Napaka med branjem datoteke '%s': %s" +msgid "Error reading file “%s”: %s" +msgstr "Napaka med branjem datoteke »%s«: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:753 +#: ../glib/gfileutils.c:759 #, c-format -msgid "File \"%s\" is too large" -msgstr "Datoteka \"%s\" je prevelika." +msgid "File “%s” is too large" +msgstr "Datoteka »%s« je prevelika." -#: ../glib/gfileutils.c:817 +#: ../glib/gfileutils.c:823 #, c-format -msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "Branje datoteke '%s' je spodletelo: %s" +msgid "Failed to read from file “%s”: %s" +msgstr "Branje datoteke »%s« je spodletelo: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:865 ../glib/gfileutils.c:937 +#: ../glib/gfileutils.c:871 ../glib/gfileutils.c:943 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Odpiranje datoteke '%s' je spodletelo: %s" +msgid "Failed to open file “%s”: %s" +msgstr "Odpiranje datoteke »%s« je spodletelo: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:877 +#: ../glib/gfileutils.c:883 #, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" +msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "" -"Pridobivanje atributov datoteke '%s' je spodletelo: ukaz fstat() ni uspešno " +"Pridobivanje atributov datoteke »%s« je spodletelo: ukaz fstat() ni uspešno " "izveden: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:907 +#: ../glib/gfileutils.c:913 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s': fdopen() ni uspešno izveden: %s" +msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" +msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke »%s«: ukaz fdopen() ni uspešno izveden: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1006 +#: ../glib/gfileutils.c:1012 #, c-format -msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" +msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "" -"Ni mogoče preimenovati datoteke '%s' v '%s': g_rename() ni uspešno izveden: " -"%s" +"Ni mogoče preimenovati datoteke »%s« v »%s«: ukaz g_rename() ni uspešno " +"izveden: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1540 +#: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554 #, c-format -msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke '%s': %s" +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke »%s«: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1068 +#: ../glib/gfileutils.c:1074 #, c-format -msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s" -msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke '%s': ukaz write() je spodletel: %s" +msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" +msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke »%s«: ukaz write() je spodletel: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1111 +#: ../glib/gfileutils.c:1117 #, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" -msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke '%s': fsync() ni uspešno izveden: %s" +msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" +msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke »%s«: ukaz fsync() ni uspešno izveden: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1235 +#: ../glib/gfileutils.c:1241 #, c-format -msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" +msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" -"Obstoječe datoteke '%s' ni mogoče odstraniti: g_unlink() ni uspešno izveden: " -"%s" +"Obstoječe datoteke »%s« ni mogoče odstraniti: ukaz g_unlink() ni uspešno " +"izveden: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1506 +#: ../glib/gfileutils.c:1520 #, c-format -msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "Predloga '%s' je neveljavna, saj ne sme vsebovati '%s'" +msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" +msgstr "Predloga »%s« je neveljavna, saj ne sme vsebovati »%s«" -#: ../glib/gfileutils.c:1519 +#: ../glib/gfileutils.c:1533 #, c-format -msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" -msgstr "Predloga '%s' ne vsebuje XXXXXX" +msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" +msgstr "Predloga »%s« ne vsebuje XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:2038 +#: ../glib/gfileutils.c:2058 #, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -msgstr "Ni mogoče prebrati simbolne povezave '%s': %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:2057 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "Simbolne povezave niso podprte" +msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" +msgstr "Branje simbolne povezave »%s« je spodletelo: %s" #: ../glib/giochannel.c:1388 #, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "Ni mogoče odpreti pretvornika iz '%s' v '%s': %s" +msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" +msgstr "Ni mogoče odpreti pretvornika iz »%s« v »%s«: %s" #: ../glib/giochannel.c:1733 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" +msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Ni mogoče prebrati g_io_channel_read_line_string" #: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038 @@ -3645,10 +4867,10 @@ msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanal je prekinjen v delnem znaku" #: ../glib/giochannel.c:1924 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" +msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Ni mogoče prebrati v g_io_channel_read_to_end" -#: ../glib/gkeyfile.c:737 +#: ../glib/gkeyfile.c:736 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Veljavnega ključa v iskanih mapah ni mogoče najti" @@ -3656,109 +4878,108 @@ msgstr "Veljavnega ključa v iskanih mapah ni mogoče najti" msgid "Not a regular file" msgstr "Ni običajna datoteka" -#: ../glib/gkeyfile.c:1173 +#: ../glib/gkeyfile.c:1218 #, c-format msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" -"Datoteka s ključem vsebuje vrstico '%s', ki ni ključ-vrednost par, skupina " -"ali opomba" +"Datoteka ključa vsebuje vrstico »%s«, ki ni par ključ-vrednost, skupina ali " +"opomba" -#: ../glib/gkeyfile.c:1230 +#: ../glib/gkeyfile.c:1275 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Neveljavno ime skupine: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1252 +#: ../glib/gkeyfile.c:1297 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Datoteka s ključem se ne začne s skupino" -#: ../glib/gkeyfile.c:1278 +#: ../glib/gkeyfile.c:1323 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Neveljavno ime ključa: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1305 +#: ../glib/gkeyfile.c:1350 #, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" -msgstr "Datoteka s ključem vsebuje nepodprto kodiranje '%s'" +msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" +msgstr "Datoteka ključa vsebuje nepodprto kodiranje »%s«" -#: ../glib/gkeyfile.c:1548 ../glib/gkeyfile.c:1721 ../glib/gkeyfile.c:3099 -#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3292 ../glib/gkeyfile.c:3422 -#: ../glib/gkeyfile.c:3566 ../glib/gkeyfile.c:3795 ../glib/gkeyfile.c:3862 +#: ../glib/gkeyfile.c:1593 ../glib/gkeyfile.c:1766 ../glib/gkeyfile.c:3146 +#: ../glib/gkeyfile.c:3209 ../glib/gkeyfile.c:3339 ../glib/gkeyfile.c:3469 +#: ../glib/gkeyfile.c:3613 ../glib/gkeyfile.c:3842 ../glib/gkeyfile.c:3909 #, c-format -msgid "Key file does not have group '%s'" -msgstr "Datoteka s ključem ni del skupine '%s'" +msgid "Key file does not have group “%s”" +msgstr "Datoteka s ključem ni del skupine »%s«" -#: ../glib/gkeyfile.c:1676 +#: ../glib/gkeyfile.c:1721 #, c-format -msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "Datoteka s ključem nima ključa '%s' v skupini '%s'" +msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" +msgstr "Datoteka s ključem nima ključa »%s« v skupini »%s«" -#: ../glib/gkeyfile.c:1838 ../glib/gkeyfile.c:1954 +#: ../glib/gkeyfile.c:1883 ../glib/gkeyfile.c:1999 #, c-format -msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" +msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "" -"Datoteka s ključem vsebuje ključ '%s' z vrednostjo '%s', ki ni zapisan v " -"UTF-8 naboru" +"Datoteka ključa vsebuje ključ »%s« z vrednostjo »%s«, ki ni zapisan v naboru " +"UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1858 ../glib/gkeyfile.c:1974 ../glib/gkeyfile.c:2343 +#: ../glib/gkeyfile.c:1903 ../glib/gkeyfile.c:2019 ../glib/gkeyfile.c:2388 #, c-format msgid "" -"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." +"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." msgstr "" -"Datoteka s ključem vsebuje ključ '%s' z vrednostjo, ki je ni mogoče " -"obravnavati." +"Datoteka ključa vsebuje ključ »%s« z vrednostjo, ki je ni mogoče tolmačiti." -#: ../glib/gkeyfile.c:2560 ../glib/gkeyfile.c:2928 +#: ../glib/gkeyfile.c:2606 ../glib/gkeyfile.c:2975 #, c-format msgid "" -"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " +"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " "interpreted." msgstr "" -"Datoteka s ključem vsebuje ključ '%s' v skupini '%s' z vrednostjo, ki je ni " -"mogoče obravnavati." +"Datoteka ključa vsebuje ključ »%s« v skupini »%s« z vrednostjo, ki je ni " +"mogoče tolmačiti." -#: ../glib/gkeyfile.c:2638 ../glib/gkeyfile.c:2715 +#: ../glib/gkeyfile.c:2684 ../glib/gkeyfile.c:2761 #, c-format -msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" +msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "" -"Ključ '%s' v skupini '%s' ima vrednost '%s', pričakovana pa je vrednost %s." +"Ključ »%s« v skupini »%s« ima vrednost »%s«, pričakovana pa je vrednost %s." -#: ../glib/gkeyfile.c:4102 +#: ../glib/gkeyfile.c:4149 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Datoteka s ključem vsebuje ubežni znak na koncu vrstice" -#: ../glib/gkeyfile.c:4124 +#: ../glib/gkeyfile.c:4171 #, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -msgstr "Datoteka ključa vsebuje neveljavno ubežno zaporedje '%s'" +msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" +msgstr "Datoteka ključa vsebuje neveljavno ubežno zaporedje »%s«" -#: ../glib/gkeyfile.c:4266 +#: ../glib/gkeyfile.c:4315 #, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče obravnavati kot število." +msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." +msgstr "Vrednosti »%s« ni mogoče obravnavati kot število." -#: ../glib/gkeyfile.c:4280 +#: ../glib/gkeyfile.c:4329 #, c-format -msgid "Integer value '%s' out of range" -msgstr "Celoštevilska vrednost '%s' izven obsega" +msgid "Integer value “%s” out of range" +msgstr "Celoštevilska vrednost »%s« je izven obsega" -#: ../glib/gkeyfile.c:4313 +#: ../glib/gkeyfile.c:4362 #, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." -msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče obravnavati kot število s plavajočo vejico." +msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." +msgstr "Vrednosti »%s« ni mogoče obravnavati kot število s plavajočo vejico." -#: ../glib/gkeyfile.c:4350 +#: ../glib/gkeyfile.c:4401 #, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče obravnavati kot logično Boolovo vrednost." +msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." +msgstr "Vrednosti »%s« ni mogoče obravnavati kot logično Boolovo vrednost." #: ../glib/gmappedfile.c:129 #, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" +msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" msgstr "" -"Ni mogoče pridobiti atributov datoteke '%s%s%s%s': ukaz fstat() je " +"Ni mogoče pridobiti atributov datoteke »%s%s%s%s«: ukaz fstat() je " "spodletel: %s" #: ../glib/gmappedfile.c:195 @@ -3766,37 +4987,38 @@ msgstr "" msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "Ni mogoče preslikati %s%s%s%s: ukaz mmap() nje spodletel: %s" -#: ../glib/gmappedfile.c:261 +#: ../glib/gmappedfile.c:262 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" -msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s': open() ni uspešno izveden: %s" +msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" +msgstr "" +"Odpiranje datoteke »%s« je spodletelo: ukaz open() ni uspešno izveden: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440 +#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Napaka v vrstici %d, znak %d:" -#: ../glib/gmarkup.c:462 ../glib/gmarkup.c:545 +#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "Neveljavno UTF-8 kodirano besedilo imena - neveljaven '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:473 +#: ../glib/gmarkup.c:472 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name" msgstr "'%s' ni veljavno ime" -#: ../glib/gmarkup.c:489 +#: ../glib/gmarkup.c:488 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" msgstr "'%s' ni veljavno ime: '%c'" -#: ../glib/gmarkup.c:599 +#: ../glib/gmarkup.c:598 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Napaka v vrstici %d: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:676 +#: ../glib/gmarkup.c:675 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -3805,7 +5027,7 @@ msgstr "" "Ni mogoče razčleniti '%-.*s', ki bi morala določati številko znotraj sklica " "znaka (na primer ê) - morda je številka prevelika" -#: ../glib/gmarkup.c:688 +#: ../glib/gmarkup.c:687 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -3814,24 +5036,24 @@ msgstr "" "Sklic znaka se ni končal s podpičjem; najverjetneje je uporabljen znak '&' " "brez povezave z entiteto - znak '&' mora biti zapisan kot '&'" -#: ../glib/gmarkup.c:714 +#: ../glib/gmarkup.c:713 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Sklic znaka '%-.*s' ne kodira dovoljenega znaka" -#: ../glib/gmarkup.c:752 +#: ../glib/gmarkup.c:751 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Zaznana prazna entiteta '&;'; veljavne entitete so: & " < > " "'" -#: ../glib/gmarkup.c:760 +#: ../glib/gmarkup.c:759 #, c-format msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "Neznano ime entitete '%-.*s'" -#: ../glib/gmarkup.c:765 +#: ../glib/gmarkup.c:764 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -3839,11 +5061,11 @@ msgstr "" "Entiteta se ne zaključi s podpičjem; najverjetneje je uporabljen znak '&' " "brez povezave z entiteto - znak '&' mora biti zapisan kot '&'" -#: ../glib/gmarkup.c:1171 +#: ../glib/gmarkup.c:1170 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Dokument se mora začeti z predmetom (na primer )" -#: ../glib/gmarkup.c:1211 +#: ../glib/gmarkup.c:1210 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -3852,7 +5074,7 @@ msgstr "" "'%s' ni veljaven znak, kadar sledi znaku '<'; morda se ne začne z imenom " "predmeta" -#: ../glib/gmarkup.c:1253 +#: ../glib/gmarkup.c:1252 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " @@ -3861,7 +5083,7 @@ msgstr "" "Nenavaden znak '%s'. Pričakovan znak je '>', da se zaključi oznako predmeta " "'%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1334 +#: ../glib/gmarkup.c:1333 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -3869,7 +5091,7 @@ msgstr "" "Nenavaden znak '%s'. Za imenom atributa '%s' (predmeta '%s') je pričakovan " "znak '='." -#: ../glib/gmarkup.c:1375 +#: ../glib/gmarkup.c:1374 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -3880,7 +5102,7 @@ msgstr "" "predmeta '%s' ali atribut; morda je uporabljen neveljaven znak v imenu " "atributa" -#: ../glib/gmarkup.c:1419 +#: ../glib/gmarkup.c:1418 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -3889,7 +5111,7 @@ msgstr "" "Nenavaden znak '%s'. Za enačajem je pričakovan narekovaj, znotraj katerega " "je podana vrednost atributa '%s' predmeta '%s'." -#: ../glib/gmarkup.c:1552 +#: ../glib/gmarkup.c:1551 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" -#: ../glib/gmarkup.c:1599 +#: ../glib/gmarkup.c:1598 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Predmet '%s' je zaprt, trenutno ni odprtega predmeta" -#: ../glib/gmarkup.c:1608 +#: ../glib/gmarkup.c:1607 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Predmet '%s' je zaprt, še vedno pa je odprt predmet '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1761 +#: ../glib/gmarkup.c:1760 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokument je prazen ali pa vsebuje le presledne znake" -#: ../glib/gmarkup.c:1775 +#: ../glib/gmarkup.c:1774 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokument nepričakovano zaključen takoj za odprtjem predmeta '<'" -#: ../glib/gmarkup.c:1783 ../glib/gmarkup.c:1828 +#: ../glib/gmarkup.c:1782 ../glib/gmarkup.c:1827 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -3933,7 +5155,7 @@ msgstr "" "Dokument nepričakovano zaključen s še odprtimi predmeti - '%s' je zadnji " "odprt predmet" -#: ../glib/gmarkup.c:1791 +#: ../glib/gmarkup.c:1790 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -3942,19 +5164,19 @@ msgstr "" "Dokument nepričakovano zaključen, pričakovan je zaključni zaklepaj oznake <" "%s/>" -#: ../glib/gmarkup.c:1797 +#: ../glib/gmarkup.c:1796 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokument nepričakovano zaključen sredi imena predmeta" -#: ../glib/gmarkup.c:1803 +#: ../glib/gmarkup.c:1802 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokument nepričakovano zaključen sredi imena atributa" -#: ../glib/gmarkup.c:1808 +#: ../glib/gmarkup.c:1807 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokument nepričakovano zaključen sredi oznake za odprtje predmeta." -#: ../glib/gmarkup.c:1814 +#: ../glib/gmarkup.c:1813 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -3962,25 +5184,21 @@ msgstr "" "Dokument nepričakovano zaključen za enačajem, ki sledil imenu atributa; ni " "določena vrednosti atributa" -#: ../glib/gmarkup.c:1821 +#: ../glib/gmarkup.c:1820 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokument nepričakovano zaključen sredi vrednosti atributa" -#: ../glib/gmarkup.c:1837 +#: ../glib/gmarkup.c:1836 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Dokument nepričakovano zaključen sredi oznake zaprtja predmeta '%s'" -#: ../glib/gmarkup.c:1843 +#: ../glib/gmarkup.c:1842 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Dokument nepričakovano zaključen sredi opombe ali ukaza" -#: ../glib/goption.c:857 -msgid "Usage:" -msgstr "Uporaba:" - #: ../glib/goption.c:861 -msgid "[OPTION...]" +msgid "[OPTION…]" msgstr "[MOŽNOST ...]" #: ../glib/goption.c:977 @@ -4005,267 +5223,271 @@ msgstr "Možnosti:" #: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183 #, c-format -msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" -msgstr "Ni mogoče razčleniti celoštevilske vrednosti '%s' za %s" +msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" +msgstr "Ni mogoče razčleniti celoštevilske vrednosti »%s« za %s" #: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191 #, c-format -msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "Celoštevilska vrednost '%s' za %s izven obsega" +msgid "Integer value “%s” for %s out of range" +msgstr "Celoštevilska vrednost »%s« za %s je izven obsega" #: ../glib/goption.c:1148 #, c-format -msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" -msgstr "Ni mogoče razčleniti dvojne vrednosti '%s' za %s" +msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" +msgstr "Ni mogoče razčleniti dvojne vrednosti »%s« za %s" #: ../glib/goption.c:1156 #, c-format -msgid "Double value '%s' for %s out of range" -msgstr "Vrednost dvojne velikosti '%s' za %s izven obsega" +msgid "Double value “%s” for %s out of range" +msgstr "Dvojna vrednost »%s« za %s je izven obsega" -#: ../glib/goption.c:1442 ../glib/goption.c:1521 +#: ../glib/goption.c:1448 ../glib/goption.c:1527 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Napaka med razčlenjevanjem %s" -#: ../glib/goption.c:1552 ../glib/goption.c:1665 +#: ../glib/goption.c:1558 ../glib/goption.c:1671 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Manjka argument za %s" -#: ../glib/goption.c:2126 +#: ../glib/goption.c:2132 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Neznana možnost %s" -#: ../glib/gregex.c:258 +#: ../glib/gregex.c:257 msgid "corrupted object" msgstr "pokvarjen predmet" -#: ../glib/gregex.c:260 +#: ../glib/gregex.c:259 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "notranja napaka ali pokvarjen predmet" -#: ../glib/gregex.c:262 +#: ../glib/gregex.c:261 msgid "out of memory" msgstr "primanjkuje pomnilnika" -#: ../glib/gregex.c:267 +#: ../glib/gregex.c:266 msgid "backtracking limit reached" msgstr "dosežena omejitev sledenja nazaj" -#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287 +#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "vzorec vsebuje predmete, ki niso podprti za delno iskanje zadetkov" -#: ../glib/gregex.c:289 +#: ../glib/gregex.c:280 +msgid "internal error" +msgstr "notranja napaka" + +#: ../glib/gregex.c:288 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "predhodne povezave, kot pogoji, niso podprti za delno primerjavo" -#: ../glib/gregex.c:298 +#: ../glib/gregex.c:297 msgid "recursion limit reached" msgstr "dosežena omejitev globine drevesne ravni" -#: ../glib/gregex.c:300 +#: ../glib/gregex.c:299 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "nepravilna sestava zastavic nove vrstice" -#: ../glib/gregex.c:302 +#: ../glib/gregex.c:301 msgid "bad offset" msgstr "slab odmik" -#: ../glib/gregex.c:304 +#: ../glib/gregex.c:303 msgid "short utf8" msgstr "kratki utf8" -#: ../glib/gregex.c:306 +#: ../glib/gregex.c:305 msgid "recursion loop" msgstr "rekurzivna zanka" -#: ../glib/gregex.c:310 +#: ../glib/gregex.c:309 msgid "unknown error" msgstr "neznana napaka" -#: ../glib/gregex.c:330 +#: ../glib/gregex.c:329 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ na koncu vzorca" -#: ../glib/gregex.c:333 +#: ../glib/gregex.c:332 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c na koncu vzorca" -#: ../glib/gregex.c:336 +#: ../glib/gregex.c:335 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "neprepoznan znak sledi \\" -#: ../glib/gregex.c:339 +#: ../glib/gregex.c:338 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "številke niso zapisane pravilno v {} količilniku" -#: ../glib/gregex.c:342 +#: ../glib/gregex.c:341 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "številke so prevelike v {} količilniku" -#: ../glib/gregex.c:345 +#: ../glib/gregex.c:344 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "manjkajoč zaključni znak ] za znakovni razred" -#: ../glib/gregex.c:348 +#: ../glib/gregex.c:347 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "neveljavno ubežno zaporedje v znakovnem razredu" -#: ../glib/gregex.c:351 +#: ../glib/gregex.c:350 msgid "range out of order in character class" msgstr "nepravilen obseg v znakovnem razredu" -#: ../glib/gregex.c:354 +#: ../glib/gregex.c:353 msgid "nothing to repeat" msgstr "ni mogoče ponoviti" -#: ../glib/gregex.c:358 +#: ../glib/gregex.c:357 msgid "unexpected repeat" msgstr "nepričakovana ponovitev" -#: ../glib/gregex.c:361 +#: ../glib/gregex.c:360 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "neprepoznan znak za (? ali (?-" -#: ../glib/gregex.c:364 +#: ../glib/gregex.c:363 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "POSIX razredi so podprti le znotraj razreda" -#: ../glib/gregex.c:367 +#: ../glib/gregex.c:366 msgid "missing terminating )" msgstr "manjka zaključujoči )" -#: ../glib/gregex.c:370 +#: ../glib/gregex.c:369 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "povezava na neobstoječ podrejen vzorec" -#: ../glib/gregex.c:373 +#: ../glib/gregex.c:372 msgid "missing ) after comment" msgstr "manjka ) po opombi" -#: ../glib/gregex.c:376 +#: ../glib/gregex.c:375 msgid "regular expression is too large" msgstr "logični izraz je preobsežen" -#: ../glib/gregex.c:379 +#: ../glib/gregex.c:378 msgid "failed to get memory" msgstr "napaka med pridobivanjem pomnilnika" -#: ../glib/gregex.c:383 +#: ../glib/gregex.c:382 msgid ") without opening (" msgstr ") brez odpirajočega (" -#: ../glib/gregex.c:387 +#: ../glib/gregex.c:386 msgid "code overflow" msgstr "prekoračitev kode" -#: ../glib/gregex.c:391 +#: ../glib/gregex.c:390 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "neprepoznan znak za (?<" -#: ../glib/gregex.c:394 +#: ../glib/gregex.c:393 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "povratna trditev ni določene dolžine" -#: ../glib/gregex.c:397 +#: ../glib/gregex.c:396 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "nepravilno oblikovano ime ali številka za (?(" -#: ../glib/gregex.c:400 +#: ../glib/gregex.c:399 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "pogojna skupina vsebuje več kot dve veji" -#: ../glib/gregex.c:403 +#: ../glib/gregex.c:402 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "trditev pričakovana za (?(" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:410 +#: ../glib/gregex.c:409 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R ali (?[+-] številom mora slediti )" -#: ../glib/gregex.c:413 +#: ../glib/gregex.c:412 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "neznano POSIX ime razreda" -#: ../glib/gregex.c:416 +#: ../glib/gregex.c:415 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "POSIX zbirni predmeti niso podprti" -#: ../glib/gregex.c:419 +#: ../glib/gregex.c:418 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "znakovna vrednost v zaporedju \\x{...} je predolga" -#: ../glib/gregex.c:422 +#: ../glib/gregex.c:421 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "neveljaven pogoj (?(0)" -#: ../glib/gregex.c:425 +#: ../glib/gregex.c:424 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C ni dovoljen v povratnih trditvah" -#: ../glib/gregex.c:432 +#: ../glib/gregex.c:431 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" msgstr "ubežna zaporedja \\L, \\l, \\N{name}, \\U in \\u niso podprta" -#: ../glib/gregex.c:435 +#: ../glib/gregex.c:434 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "drevesni klic opravila se lahko izvaja v neskončnost" -#: ../glib/gregex.c:439 +#: ../glib/gregex.c:438 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "neprepoznan znak za (?P" -#: ../glib/gregex.c:442 +#: ../glib/gregex.c:441 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "manjkajoč zaključni znak v imenu podrejenega vzorca" -#: ../glib/gregex.c:445 +#: ../glib/gregex.c:444 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "dva imenovana podrejena vzorca imata enako ime" -#: ../glib/gregex.c:448 +#: ../glib/gregex.c:447 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "nepravilno oblikovano \\P ali \\p zaporedje" -#: ../glib/gregex.c:451 +#: ../glib/gregex.c:450 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "neznano ime lastnosti za \\P ali \\p" -#: ../glib/gregex.c:454 +#: ../glib/gregex.c:453 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "ime podrejenega vzorca je predolgo (največ 32 znakov)" -#: ../glib/gregex.c:457 +#: ../glib/gregex.c:456 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "preveč imenovanih podrejenih vzorcev (največ 10,000)" -#: ../glib/gregex.c:460 +#: ../glib/gregex.c:459 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "osmiška vrednost je večja kot \\377" -#: ../glib/gregex.c:464 +#: ../glib/gregex.c:463 msgid "overran compiling workspace" msgstr "pretečena delovna površina prevajanja kode" -#: ../glib/gregex.c:468 +#: ../glib/gregex.c:467 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "predhodno preverjene povezave podrejenega vzorca ni mogoče najti" -#: ../glib/gregex.c:471 +#: ../glib/gregex.c:470 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE skupina vsebuje več kot eno vejo" -#: ../glib/gregex.c:474 +#: ../glib/gregex.c:473 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "nepopolna NEWLINE možnost" -#: ../glib/gregex.c:477 +#: ../glib/gregex.c:476 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" @@ -4273,277 +5495,274 @@ msgstr "" "\\g ne sledi ime oz. število v oklepajih, oglatih oklepajih ali narekovajih, " "niti navadno število" -#: ../glib/gregex.c:481 +#: ../glib/gregex.c:480 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "oštevilčen sklic ne sme biti ničeln" -#: ../glib/gregex.c:484 +#: ../glib/gregex.c:483 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "argument ni dovoljen za (*ACCEPT), (*FAIL) ali (*COMMIT)" -#: ../glib/gregex.c:487 +#: ../glib/gregex.c:486 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "(*VERB) ni prepoznan" -#: ../glib/gregex.c:490 +#: ../glib/gregex.c:489 msgid "number is too big" msgstr "številka je prevelika" -#: ../glib/gregex.c:493 +#: ../glib/gregex.c:492 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "manjkajoče ime podrejenega vzorca po (?&" -#: ../glib/gregex.c:496 +#: ../glib/gregex.c:495 msgid "digit expected after (?+" msgstr "pričakovana števka po " -#: ../glib/gregex.c:499 +#: ../glib/gregex.c:498 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" msgstr "] je neveljaven podatkovni znak v združljivostnem načinu JavaScript" -#: ../glib/gregex.c:502 +#: ../glib/gregex.c:501 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "različna imena podrejenih vzorcev z isto številko niso dovoljena" -#: ../glib/gregex.c:505 +#: ../glib/gregex.c:504 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "(*MARK) mora obvezno imeti argument" -#: ../glib/gregex.c:508 +#: ../glib/gregex.c:507 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "\\c mora slediti znak ASCII" -#: ../glib/gregex.c:511 +#: ../glib/gregex.c:510 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "\\k ne sledi ime v oklepajih, oglatih oklepajih ali narekovajih" -#: ../glib/gregex.c:514 +#: ../glib/gregex.c:513 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "\\N ni podprto v razredu" -#: ../glib/gregex.c:517 +#: ../glib/gregex.c:516 msgid "too many forward references" msgstr "preveč sklicev s preskokom" -#: ../glib/gregex.c:520 +#: ../glib/gregex.c:519 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "ime je predolgo v (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) ali (*THEN)" -#: ../glib/gregex.c:523 +#: ../glib/gregex.c:522 msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "znakovna vrednost v zaporedju \\u.... je predolga" -#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1973 +#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1977 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Napaka med primerjanjem logičnega izraza %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1317 +#: ../glib/gregex.c:1316 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "Knjižnica PCRE je pretvorjena brez UTF-8 podpore" -#: ../glib/gregex.c:1321 +#: ../glib/gregex.c:1320 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "Knjižnica PCRE je pretvorjena brez lastnosti UTF-8 podpore" -#: ../glib/gregex.c:1329 +#: ../glib/gregex.c:1328 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "Knjižnica PCRE je prevedena brez možnosti nezdružljivosti" -#: ../glib/gregex.c:1358 +#: ../glib/gregex.c:1357 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Napaka med prilagajanjem logičnega izraza %s: %s" -#: ../glib/gregex.c:1438 +#: ../glib/gregex.c:1437 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Napaka med pretvarjanjem logičnega izraza %s pri znaku %d: %s" -#: ../glib/gregex.c:2409 -msgid "hexadecimal digit or '}' expected" -msgstr "šestnajstiško število ali pa pričakovan '}'" +#: ../glib/gregex.c:2413 +msgid "hexadecimal digit or “}” expected" +msgstr "šestnajstiško število ali pa manjka » } «" -#: ../glib/gregex.c:2425 +#: ../glib/gregex.c:2429 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "pričakovano šestnajstiško število" -#: ../glib/gregex.c:2465 -msgid "missing '<' in symbolic reference" -msgstr "manjkajoč znak '<' v simbolni povezavi" +#: ../glib/gregex.c:2469 +msgid "missing “<” in symbolic reference" +msgstr "manjkaja znak » < « v simbolni povezavi" -#: ../glib/gregex.c:2474 +#: ../glib/gregex.c:2478 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "nedokončana simbolna povezava" -#: ../glib/gregex.c:2481 +#: ../glib/gregex.c:2485 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "simbolna povezava nične dolžine" -#: ../glib/gregex.c:2492 +#: ../glib/gregex.c:2496 msgid "digit expected" msgstr "pričakovano število" -#: ../glib/gregex.c:2510 +#: ../glib/gregex.c:2514 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "neveljavna simbolna povezava" -#: ../glib/gregex.c:2572 -msgid "stray final '\\'" -msgstr "obidi končna '\\'" - #: ../glib/gregex.c:2576 +msgid "stray final “\\”" +msgstr "obidi končna » \\ «" + +#: ../glib/gregex.c:2580 msgid "unknown escape sequence" msgstr "neznano ubežno zaporedje" -#: ../glib/gregex.c:2586 +#: ../glib/gregex.c:2590 #, c-format -msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "Napaka med razčlenjevanjem besedila zamenjave \"%s\" pri znaku %lu: %s" +msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" +msgstr "Napaka med razčlenjevanjem besedila zamenjave »%s« pri znaku %lu: %s" -#: ../glib/gshell.c:96 -msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" +#: ../glib/gshell.c:94 +msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" msgstr "Navedeno besedilo se ne začne z narekovajem" -#: ../glib/gshell.c:186 +#: ../glib/gshell.c:184 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "V ukazni vrstici ali v navedenem besedilu manjka končni narekovaj" -#: ../glib/gshell.c:582 +#: ../glib/gshell.c:580 #, c-format -msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "Besedilo končano takoj po znaku '\\'. (Besedilo je '%s')" +msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" +msgstr "Besedilo je končano takoj za znakom » \\ « (besedilo je »%s«)." -#: ../glib/gshell.c:589 +#: ../glib/gshell.c:587 #, c-format -msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" +msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" msgstr "" -"Besedilo končano preden je bil najden zaključni narekovaj za %c. (besedilo " -"je '%s')" +"Besedilo je končano pred zaključnim narekovajem za %c (besedilo je »%s«)." -#: ../glib/gshell.c:601 +#: ../glib/gshell.c:599 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Besedilo je bilo prazno (ali pa vsebuje le presledne znake)" -#: ../glib/gspawn.c:209 +#: ../glib/gspawn.c:250 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov podrejenega procesa (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:353 +#: ../glib/gspawn.c:394 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Nepričakovana napaka branja podatkov v opravilu select() podrejenega " "opravila (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:438 +#: ../glib/gspawn.c:479 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Nepričakovana napaka v waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:844 ../glib/gspawn-win32.c:1233 +#: ../glib/gspawn.c:886 ../glib/gspawn-win32.c:1231 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Podrejeni proces se je zaključil s kodo %ld" -#: ../glib/gspawn.c:852 +#: ../glib/gspawn.c:894 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Podrejeni proces je uničen s signalom %ld" -#: ../glib/gspawn.c:859 +#: ../glib/gspawn.c:901 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Podrejeni proces se je ustavil s signalom %ld" -#: ../glib/gspawn.c:866 +#: ../glib/gspawn.c:908 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Podrejeni proces se je zaključil nenaravno" -#: ../glib/gspawn.c:1271 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 +#: ../glib/gspawn.c:1313 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Ni mogoče prebrati iz cevi podrejenega procesa (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1341 +#: ../glib/gspawn.c:1383 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Ni mogoča razvejitev (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1490 ../glib/gspawn-win32.c:370 +#: ../glib/gspawn.c:1532 ../glib/gspawn-win32.c:368 #, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "Ni mogoče spremeniti v mapo '%s' (%s)" +msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" +msgstr "Ni mogoče spremeniti v mapo »%s« (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1500 +#: ../glib/gspawn.c:1542 #, c-format -msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "Ni mogoče izvesti podrejenega procesa \"%s\" (%s)" +msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" +msgstr "Ni mogoče izvesti podrejenega opravila »%s« (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1510 +#: ../glib/gspawn.c:1552 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Ni mogoče preusmeriti vhoda ali izhoda podrejenega procesa (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1519 +#: ../glib/gspawn.c:1561 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Ni mogoče razvejiti podrejenega procesa (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1527 +#: ../glib/gspawn.c:1569 #, c-format -msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr "Neznana napaka med izvajanjem podrejenega procesa \"%s\"" +msgid "Unknown error executing child process “%s”" +msgstr "Neznana napaka med izvajanjem podrejenega opravila »%s«" -#: ../glib/gspawn.c:1551 +#: ../glib/gspawn.c:1593 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Ni mogoče prebrati dovolj podatkov iz cevi podrejenega procesa (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +#: ../glib/gspawn-win32.c:281 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov iz opravila podrejenega predmeta" -#: ../glib/gspawn-win32.c:300 +#: ../glib/gspawn-win32.c:298 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Ni mogoče ustvariti cevi za stik z opravilom podrejenega predmeta (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495 +#: ../glib/gspawn-win32.c:374 ../glib/gspawn-win32.c:493 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Ni mogoče izvesti podrejenega opravila (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:445 +#: ../glib/gspawn-win32.c:443 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Neveljavno ime programa: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1297 +#: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Neveljaven niz v vektorju argumenta pri %d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1330 +#: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Neveljaven niz okolja: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278 +#: ../glib/gspawn-win32.c:716 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Neveljavna delovna mapa: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:783 +#: ../glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Napaka med izvajanjem pomožnega programa (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:997 +#: ../glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -4551,24 +5770,43 @@ msgstr "" "Nepričakovana napaka v g_io_channel_win32_poll() med branjem podatkov " "procesa podrejenega predmeta" -#: ../glib/gutf8.c:795 +#: ../glib/gstrfuncs.c:3247 ../glib/gstrfuncs.c:3348 +msgid "Empty string is not a number" +msgstr "" + +#: ../glib/gstrfuncs.c:3271 +#, c-format +msgid "“%s” is not a signed number" +msgstr "»%s« ni podpisano število" + +#: ../glib/gstrfuncs.c:3281 ../glib/gstrfuncs.c:3384 +#, c-format +msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" +msgstr "" + +#: ../glib/gstrfuncs.c:3374 +#, c-format +msgid "“%s” is not an unsigned number" +msgstr "»%s« ni nepodpisano število" + +#: ../glib/gutf8.c:808 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika" -#: ../glib/gutf8.c:928 +#: ../glib/gutf8.c:941 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Znak izven območja za UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1029 ../glib/gutf8.c:1038 ../glib/gutf8.c:1168 -#: ../glib/gutf8.c:1177 ../glib/gutf8.c:1316 ../glib/gutf8.c:1413 +#: ../glib/gutf8.c:1042 ../glib/gutf8.c:1051 ../glib/gutf8.c:1181 +#: ../glib/gutf8.c:1190 ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Neveljavno zaporedje na vhodu pretvorbe" -#: ../glib/gutf8.c:1327 ../glib/gutf8.c:1424 +#: ../glib/gutf8.c:1340 ../glib/gutf8.c:1437 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Znak izven območja za UTF-16" -#: ../glib/gutils.c:2117 ../glib/gutils.c:2144 ../glib/gutils.c:2250 +#: ../glib/gutils.c:2149 ../glib/gutils.c:2176 ../glib/gutils.c:2282 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -4577,68 +5815,68 @@ msgstr[1] "%u bajt" msgstr[2] "%u bajta" msgstr[3] "%u bajti" -#: ../glib/gutils.c:2123 +#: ../glib/gutils.c:2155 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../glib/gutils.c:2125 +#: ../glib/gutils.c:2157 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../glib/gutils.c:2128 +#: ../glib/gutils.c:2160 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../glib/gutils.c:2131 +#: ../glib/gutils.c:2163 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../glib/gutils.c:2134 +#: ../glib/gutils.c:2166 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" -#: ../glib/gutils.c:2137 +#: ../glib/gutils.c:2169 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" -#: ../glib/gutils.c:2150 +#: ../glib/gutils.c:2182 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../glib/gutils.c:2153 ../glib/gutils.c:2268 +#: ../glib/gutils.c:2185 ../glib/gutils.c:2300 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gutils.c:2156 ../glib/gutils.c:2273 +#: ../glib/gutils.c:2188 ../glib/gutils.c:2305 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gutils.c:2158 ../glib/gutils.c:2278 +#: ../glib/gutils.c:2190 ../glib/gutils.c:2310 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../glib/gutils.c:2161 ../glib/gutils.c:2283 +#: ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2315 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../glib/gutils.c:2164 ../glib/gutils.c:2288 +#: ../glib/gutils.c:2196 ../glib/gutils.c:2320 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2201 +#: ../glib/gutils.c:2233 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -4652,11 +5890,62 @@ msgstr[3] "%s bajti" #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: ../glib/gutils.c:2263 +#: ../glib/gutils.c:2295 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" +#~ msgid "Error creating directory '%s': %s" +#~ msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape '%s': %s" + +#~ msgid "No such interface" +#~ msgstr "Vmesnik ne obstaja" + +#~ msgid "No files given" +#~ msgstr "Ni nobene podane datoteke" + +#~ msgid "Error getting writable attributes: %s\n" +#~ msgstr "Napaka med pridobivanjem zapisljivih atributov: %s\n" + +#~ msgid "Error mounting location: %s\n" +#~ msgstr "Napaka med priklapljanjem mesta: %s\n" + +#~ msgid "Error unmounting mount: %s\n" +#~ msgstr "Napaka med odklapljanjem mesta: %s\n" + +#~ msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" +#~ msgstr "Napaka med prilaganjem mesta: %s\n" + +#~ msgid "Error ejecting mount: %s\n" +#~ msgstr "Napaka med izmetavanjem nosilca: %s\n" + +#~ msgid "Error mounting %s: %s\n" +#~ msgstr "Napaka med priklapljanjem %s: %s\n" + +#~ msgid "No files to open" +#~ msgstr "Ni datotek, označenih za odpiranje" + +#~ msgid "No files to delete" +#~ msgstr "Ni datotek, označenih za brisanje" + +#~ msgid "Error setting attribute: %s\n" +#~ msgstr "Napaka med določevanjem atributa: %s\n" + +#~ msgid "Error opening file '%s': %s" +#~ msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke '%s': %s" + +#~ msgid "Error reading file '%s': %s" +#~ msgstr "Napaka med branjem datoteke '%s': %s" + +#~ msgid "Error renaming file: %s" +#~ msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke: %s" + +#~ msgid "Error opening file: %s" +#~ msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke: %s" + +#~ msgid "Error creating directory: %s" +#~ msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape: %s" + #~ msgid "Optional relative or relative filenames, or URIs to open" #~ msgstr "" #~ "Neobvezna relativna ali relativna imena datotek ali URI-ji za odpiranje" @@ -4664,12 +5953,6 @@ msgstr "%.1f KB" #~ msgid "Unable to find default local directory monitor type" #~ msgstr "Ni mogoče najti privzete vrste nadzora mape" -#~ msgid "Can't find application" -#~ msgstr "Ni mogoče najti programa" - -#~ msgid "Error launching application: %s" -#~ msgstr "Napaka med zaganjanjem programa: %s" - #~ msgid "association changes not supported on win32" #~ msgstr "Spreminjanje asociativnih povezav ni podprto na win32 sistemih"