mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-01-13 07:56:17 +01:00
Updated Norwegian bokmål translation
This commit is contained in:
parent
a7bde137c3
commit
c5285b3aba
143
po/nb.po
143
po/nb.po
@ -6,10 +6,10 @@
|
||||
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 2.31.x\n"
|
||||
"Project-Id-Version: glib 2.33.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-18 09:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-18 09:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-30 10:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-30 10:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language:\n"
|
||||
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:399 ../gio/gbufferedinputstream.c:480
|
||||
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:508
|
||||
#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
|
||||
#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
|
||||
#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:753
|
||||
@ -27,11 +27,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr "Tellerverdi gitt til %s er for stor"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:870 ../gio/ginputstream.c:888
|
||||
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:909 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581
|
||||
#: ../gio/gdataoutputstream.c:568
|
||||
msgid "Seek not supported on base stream"
|
||||
msgstr "Søk er ikke støttet på grunnstrøm"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:955
|
||||
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
|
||||
msgstr "Kan ikke avkorte GBufferedInputStream"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:1000 ../gio/ginputstream.c:888
|
||||
#: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1228
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "Strømmen er allerede lukket"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:618 ../gio/gdataoutputstream.c:598
|
||||
msgid "Truncate not supported on base stream"
|
||||
msgstr "Avkorting er ikke støttet på grunnstrøm"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1836
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1928 ../gio/gdbusprivate.c:1414
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2133 ../gio/gsimpleasyncresult.c:833
|
||||
@ -107,13 +120,13 @@ msgstr "Det finnes ingen støtte for GCredentials for din plattform"
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr "Uventet tidlig slutt på strøm"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:311
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
|
||||
msgstr "Ikke støttet nøkkel «%s» i adresseoppføring «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:169
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
|
||||
@ -121,27 +134,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Adressen «%s» er ugyldig (trenger eksakt en av følgende: sti, tmpdir eller "
|
||||
"abstrakte nøkler)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:182
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
|
||||
msgstr "Meningsløst nøkkel-/verdi-par i adresseoppføring «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
|
||||
msgstr "Feil i adresse «%s» - portattributten er feilutformet"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
|
||||
msgstr "Feil i adresse «%s» - familieattributten er feilutformet"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:446
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
|
||||
msgstr "Adresseelement «%s» inneholder ikke et kolon (:)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:467
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
|
||||
@ -150,7 +163,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nøkkel/verdi-par %d, «%s», i adresseelement «%s» inneholder ikke et "
|
||||
"likhetstegn"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:481
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
|
||||
@ -159,7 +172,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Feil ved unescaping av nøkkel eller verdi i nøkkel/verdi par %d, «%s», i "
|
||||
"adresseelement «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:559
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
|
||||
@ -168,80 +181,90 @@ msgstr ""
|
||||
"Feil i adresse «%s» - unix-transport krever at eksakt en av nøklene «path» "
|
||||
"eller «abstract» er satt"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:595
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
|
||||
msgstr "Feil i adresse «%s» - vertsattributt mangler eller er feilutformet"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:609
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:617
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
|
||||
msgstr "Feil i adresse «%s» - portattributt mangler eller er feilutformet"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:623
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
|
||||
msgstr "Feil i adresse «%s» - noncefil-attributt mangler eller er feilutformet"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:644
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:652
|
||||
msgid "Error auto-launching: "
|
||||
msgstr "Feil under automatisk oppstart: "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:652
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
|
||||
msgstr "Ukjent eller ikke støttet transport «%s» for adresse «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:688
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
|
||||
msgstr "Feil under åpning av nonce-fil «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:706
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
|
||||
msgstr "Feil under lesing fra nonce-fil «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:715
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
|
||||
msgstr "Feil under lesing fra nonce-fil «%s», forventet 16 bytes, fikk %d"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:733
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
|
||||
msgstr "Feil under skriving av innhold i nonce-fil «%s» til strøm:"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:952
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:960
|
||||
msgid "The given address is empty"
|
||||
msgstr "Gitt adresse er tom"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1021
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1029
|
||||
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
|
||||
msgstr "Kan ikke starte en meldingsbuss uten en machine-id: "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1058
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1066
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error spawning command line `%s': "
|
||||
msgstr "Feil under start av kommandolinje «%s»: "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1069
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
|
||||
msgstr "Unormal avslutning av programmet ved start av kommandolinje «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1083
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
|
||||
msgstr "Kommandolinje «%s» avsluttet med status ulik null %d: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1156
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(Type any character to close this window)\n"
|
||||
msgstr "(Trykk en tast for å lukke dette vinduet)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
|
||||
msgstr "D-Bus for økten kjører ikke og automatisk start feilet"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikke bestemme adresse til øktbussen (ikke implementert på dette OSet)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1255 ../gio/gdbusconnection.c:6706
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1557 ../gio/gdbusconnection.c:6706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
||||
@ -250,7 +273,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kan ikke bestemme adresse for buss fra miljøvariabelen DBUS_STARTER_BUS_TYPE "
|
||||
"- ukjent verdi «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1264 ../gio/gdbusconnection.c:6715
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1566 ../gio/gdbusconnection.c:6715
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
||||
"variable is not set"
|
||||
@ -258,7 +281,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kan ikke bestemme adressen til bussen fordi miljøvariabelen "
|
||||
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE ikke er satt"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1274
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown bus type %d"
|
||||
msgstr "Ukjent type buss %d"
|
||||
@ -621,7 +644,12 @@ msgstr "Feil retur med kropp av type «%s»"
|
||||
msgid "Error return with empty body"
|
||||
msgstr "Feil retur med tom kropp"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusprivate.c:2066
|
||||
#: ../gio/gdbusprivate.c:2062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke hente maskinvareprofil: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusprivate.c:2107
|
||||
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
|
||||
msgstr "Kan ikke laste /var/lib/dbus/machine-id eller /etc/machine-id: "
|
||||
|
||||
@ -651,17 +679,17 @@ msgstr "Abstrakt navneområde er ikke støttet"
|
||||
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
|
||||
msgstr "Kan ikke oppgi nonce-fil når en tjener opprettes"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusserver.c:872
|
||||
#: ../gio/gdbusserver.c:873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
|
||||
msgstr "Feil under skriving av nonce-fil i «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusserver.c:1038
|
||||
#: ../gio/gdbusserver.c:1041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
|
||||
msgstr "Strengen «%s» er ikke en gyldig D-Bus-GUID"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusserver.c:1078
|
||||
#: ../gio/gdbusserver.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
|
||||
msgstr "Kan ikke lytte på ikke-støttet transport «%s»"
|
||||
@ -905,26 +933,26 @@ msgstr "Desktop-filen hadde ingen verdi i Exec-feltet"
|
||||
msgid "Unable to find terminal required for application"
|
||||
msgstr "Kan ikke finne terminalen som kreves for programmet"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1566
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke opprette konfigurasjonsmappe %s for brukers program: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1570
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke opprette brukers konfigurasjonsmappe %s for MIME: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1810 ../gio/gdesktopappinfo.c:1834
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1811 ../gio/gdesktopappinfo.c:1835
|
||||
msgid "Application information lacks an identifier"
|
||||
msgstr "Programinformasjonen mangler en identifikator"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2058
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user desktop file %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke opprette brukers desktop-fil %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2174
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom definition for %s"
|
||||
msgstr "Egendefinert definisjon for %s"
|
||||
@ -1985,7 +2013,7 @@ msgstr "Feil ved oppslag av «%s»"
|
||||
#: ../gio/gresource.c:295 ../gio/gresource.c:543 ../gio/gresource.c:560
|
||||
#: ../gio/gresource.c:681 ../gio/gresource.c:750 ../gio/gresource.c:811
|
||||
#: ../gio/gresource.c:891 ../gio/gresourcefile.c:452
|
||||
#: ../gio/gresourcefile.c:552 ../gio/gresourcefile.c:654
|
||||
#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The resource at '%s' does not exist"
|
||||
msgstr "Ressurs ved «%s» eksisterer ikke"
|
||||
@ -1995,12 +2023,12 @@ msgstr "Ressurs ved «%s» eksisterer ikke"
|
||||
msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
|
||||
msgstr "Ressursen ved «%s» kunne ikke dekomprimeres"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gresourcefile.c:650
|
||||
#: ../gio/gresourcefile.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The resource at '%s' is not a directory"
|
||||
msgstr "Ressurs ved «%s» er ikke en katalog"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gresourcefile.c:858
|
||||
#: ../gio/gresourcefile.c:859
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement seek"
|
||||
msgstr "Inndatastrøm implementerer ikke søk"
|
||||
|
||||
@ -2799,6 +2827,31 @@ msgstr "Trenger med inndata"
|
||||
msgid "Invalid compressed data"
|
||||
msgstr "Ugyldige komprimerte data"
|
||||
|
||||
#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18
|
||||
msgid "Address to listen on"
|
||||
msgstr "Lytteadresse"
|
||||
|
||||
#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
|
||||
msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
|
||||
msgstr "Oversett. For kompatibilitet med GTestDbus"
|
||||
|
||||
#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
|
||||
msgid "Print address"
|
||||
msgstr "Skriv ut adresse"
|
||||
|
||||
#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21
|
||||
msgid "Print address in shell mode"
|
||||
msgstr "Skriv ut adresse i skallmodus"
|
||||
|
||||
#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:30
|
||||
msgid "Run a dbus service"
|
||||
msgstr "Kjør en dbus-tjeneste"
|
||||
|
||||
#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:44
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong args\n"
|
||||
msgstr "Feil argument\n"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gbookmarkfile.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user