diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 6f1972530..e037af996 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -3,15 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the glib package. # # Andraž Tori 2000. -# Matej Urbančič , 2007-2014. +# Matej Urbančič , 2007-2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-14 17:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-14 22:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-15 19:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-15 20:58+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl_SI\n" @@ -23,25 +23,25 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../gio/gapplication.c:514 +#: ../gio/gapplication.c:530 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "Vstopi v način storitev (uporabi iz storitvenih datotek D-Bus)" -#: ../gio/gapplication.c:519 +#: ../gio/gapplication.c:535 msgid "GApplication options" msgstr "Možnosti programa" -#: ../gio/gapplication.c:519 +#: ../gio/gapplication.c:535 msgid "Show GApplication options" msgstr "Prikaže možnosti programa" #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 -#: ../gio/gresource-tool.c:481 ../gio/gsettings-tool.c:508 +#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gsettings-tool.c:521 msgid "Print help" msgstr "Izpiši pomoč" -#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:482 -#: ../gio/gresource-tool.c:550 +#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:486 +#: ../gio/gresource-tool.c:554 msgid "[COMMAND]" msgstr "[UKAZ]" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "[UKAZ]" msgid "Print version" msgstr "Izpiši različico" -#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:514 +#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:527 msgid "Print version information and exit" msgstr "Izpiši podatke o različici in končaj" @@ -114,8 +114,8 @@ msgstr "" "Določila programa v zapisu vodila D-Bus (na primer: org.example.viewer)" #: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:488 -#: ../gio/gresource-tool.c:554 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:492 +#: ../gio/gresource-tool.c:558 msgid "FILE" msgstr "DATOTEKA" @@ -140,8 +140,8 @@ msgstr "PARAMETER" msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "Neobvezen parameter za priklic dejanja, v zapisu GVariant" -#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:519 -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 +#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:523 +#: ../gio/gsettings-tool.c:607 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -154,8 +154,8 @@ msgstr "" msgid "Usage:\n" msgstr "Uporaba:\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:544 -#: ../gio/gsettings-tool.c:628 +#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:548 +#: ../gio/gsettings-tool.c:641 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argumenti:\n" @@ -256,9 +256,9 @@ msgstr "" "\n" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:176 ../gio/ginputstream.c:370 -#: ../gio/ginputstream.c:608 ../gio/ginputstream.c:828 -#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:823 +#: ../gio/ginputstream.c:176 ../gio/ginputstream.c:376 +#: ../gio/ginputstream.c:614 ../gio/ginputstream.c:1013 +#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:830 #: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" @@ -273,8 +273,8 @@ msgstr "Iskanje po osnovnem pretoku ni podprto" msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Ni mogoče razčleniti GBufferedInputStream" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1017 -#: ../gio/giostream.c:277 ../gio/goutputstream.c:1464 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1202 +#: ../gio/giostream.c:277 ../gio/goutputstream.c:1654 msgid "Stream is already closed" msgstr "Pretok je že zaprt" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Pretok je že zaprt" msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Razčlenitev na osnovnem pretoku ni dovoljena" -#: ../gio/gcancellable.c:310 ../gio/gdbusconnection.c:1896 +#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1896 #: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1417 #: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:830 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:856 @@ -716,27 +716,27 @@ msgstr "Način '%s' na vmesniku '%s' s podpisom '%s' ne obstaja" msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Podrejeno drevo je že izvoženo za %s" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1246 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1244 msgid "type is INVALID" msgstr "vrsta je neveljavna" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1257 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1255 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "Sporočilo METHOD_CALL: manjka polje glave PATH ali MEMBER" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1268 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1266 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "Sporočilo METHOD_RETURN: manjka polje glave REPLY_SERIAL" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1280 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1278 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "Sporočilo ERROR: manjka polje glave REPLY_SERIAL ali ERROR_NAME" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1293 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1291 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "Sporočilo SIGNAL: mankja polje glave PATH, INTERFACE ali MEMBER" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1301 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1299 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "" "Sporočilo SIGNAL: polje glave PATH uporablja rezervirano vrednost /org/" "freedesktop/DBus/Local" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1309 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1307 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "" "freedesktop.DBus.Local" # Double multiple plural? -#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" @@ -762,12 +762,12 @@ msgstr[1] "Med poskusom branja %lu bajtov je bil prejet le %lu." msgstr[2] "Med poskusom branja %lu bajtov sta bila prejeta le %lu." msgstr[3] "Med poskusom branja %lu bajtov so bili prejeti le %lu." -#: ../gio/gdbusmessage.c:1371 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1369 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" msgstr "Po nizu '%s' je pričakovan bajt NUL, vendar je bil zaznan %d" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1390 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1388 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -776,17 +776,17 @@ msgstr "" "Pričakovan veljaven UTF-8 niz, vendar je najdenih nepravilno število bajtov " "na bajtnem odmiku %d (dolžina niza %d). Do takrat veljaven UTF-8 niz je '%s'" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1589 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1587 #, c-format msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" msgstr "Razčlenjena vrednost '%s' ni veljavna pot predmeta vodila D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1611 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1609 #, c-format msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" msgstr "Razčlenjena vrednost '%s' ni veljaven podpis vodila D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1658 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1656 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr[3] "" "Najdeno je polje dolžine %u bajtov, največja dovoljena pa je 2<<26 bajtov " "(64 MiB)." -#: ../gio/gdbusmessage.c:1678 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1676 #, c-format msgid "" "Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u " @@ -814,12 +814,12 @@ msgstr "" "Zaznano je polje vrste 'a%c', pričakovana pa je vrednost večkratnika %u " "bajtov, zaznanih pa je %u bajtov dolžine" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1845 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1843 #, c-format msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "Razčlenjena vrednost '%s' ni veljaven podpis vodila D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1869 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1867 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format" @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "" "Napaka med ločevanjem GVariant iz zaporedja z vrsto niza '%s' iz D-Bus žične " "oblike " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2053 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2051 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " @@ -836,25 +836,25 @@ msgstr "" "Neveljavna vrednost vrstnega reda zlogov. Pričakovana je vrednost 0x6c ('l') " "ali 0x42 ('B'), najdena pa je vrednost 0x%02x" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2066 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2064 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "" "Neveljavna večja različica protokola. Pričakovana je 1, najdenih pa jih je " "več (%d)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2122 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2120 #, c-format msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" msgstr "" "Glava podpisa s podpisom '%s' je najdena, vendar je telo sporočila prazno" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2136 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2134 #, c-format msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "Razčlenjena vrednost '%s' ni veljaven podpis vodila D-Bus (za telo)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2166 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2164 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" @@ -867,11 +867,11 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "V sporočilu ni glave podpisa, vendar je telo sporočila dolgo %u bajte" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2176 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2174 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Sporočila ni mogoče ločiti iz zaporedja:" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2517 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2515 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" @@ -879,23 +879,23 @@ msgstr "" "Napaka pri združevanju GVariant v zaporedje z vrsto niza '%s' v D-Bus žično " "obliko" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2654 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2652 #, c-format msgid "" "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " "descriptors" msgstr "Sporočilo ima %d opisnikov datoteke, polje glave pa jih določa %d" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2662 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2660 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Sporočila ni bilo mogoče združiti v zaporedje:" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2706 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2704 #, c-format msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" msgstr "Telo sporočila ima podpis '%s', vendar v glavi ni podpisa" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2716 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2714 #, c-format msgid "" "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " @@ -903,17 +903,17 @@ msgid "" msgstr "" "Telo sporočila ima podpis vrste '%s', vendar je podpis v polju glave '%s' " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2732 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2730 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" msgstr "Telo sporočila je prazno, vendar je v polju glave podpis '(%s)'" -#: ../gio/gdbusmessage.c:3282 +#: ../gio/gdbusmessage.c:3280 #, c-format msgid "Error return with body of type '%s'" msgstr "Napaka vrnjena s telesom vrste '%s'" -#: ../gio/gdbusmessage.c:3290 +#: ../gio/gdbusmessage.c:3288 msgid "Error return with empty body" msgstr "Napaka vrnjena s praznim telesom" @@ -1195,39 +1195,39 @@ msgstr "Nadzor poti predmeta" msgid "Monitor a remote object." msgstr "Nadzoruj oddaljeni predmet." -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4522 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1999 ../gio/gdesktopappinfo.c:4530 #: ../gio/gwin32appinfo.c:219 msgid "Unnamed" msgstr "Neimenovano" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2410 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2408 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Namizna datoteka ne vsebuje določenega polja Exec" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2695 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2693 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Ni mogoče najti terminala, ki ga zahteva program" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3116 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3114 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti nastavitvene mape uporabnikovega programa %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3120 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3118 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti uporabnikove nastavitvene MIME mape %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3360 ../gio/gdesktopappinfo.c:3384 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3358 ../gio/gdesktopappinfo.c:3382 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Podatki programa so brez določila" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3617 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3615 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti uporabnikove datoteke namizja %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3751 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3749 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Določilo po meri za %s" @@ -1284,14 +1284,14 @@ msgstr "Nepravilno oblikovana znakov (%d) v kodiranju GEmblemedIcon" msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Pričakovan GEmblem za GEmblemedIcon" -#: ../gio/gfile.c:956 ../gio/gfile.c:1194 ../gio/gfile.c:1332 -#: ../gio/gfile.c:1570 ../gio/gfile.c:1625 ../gio/gfile.c:1683 -#: ../gio/gfile.c:1767 ../gio/gfile.c:1824 ../gio/gfile.c:1888 -#: ../gio/gfile.c:1943 ../gio/gfile.c:3591 ../gio/gfile.c:3646 -#: ../gio/gfile.c:3853 ../gio/gfile.c:3895 ../gio/gfile.c:4358 -#: ../gio/gfile.c:4769 ../gio/gfile.c:4854 ../gio/gfile.c:4944 -#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5128 ../gio/gfile.c:5229 -#: ../gio/gfile.c:7748 ../gio/gfile.c:7838 ../gio/gfile.c:7922 +#: ../gio/gfile.c:962 ../gio/gfile.c:1200 ../gio/gfile.c:1338 +#: ../gio/gfile.c:1576 ../gio/gfile.c:1631 ../gio/gfile.c:1689 +#: ../gio/gfile.c:1773 ../gio/gfile.c:1830 ../gio/gfile.c:1894 +#: ../gio/gfile.c:1949 ../gio/gfile.c:3597 ../gio/gfile.c:3652 +#: ../gio/gfile.c:3887 ../gio/gfile.c:3929 ../gio/gfile.c:4392 +#: ../gio/gfile.c:4803 ../gio/gfile.c:4888 ../gio/gfile.c:4978 +#: ../gio/gfile.c:5075 ../gio/gfile.c:5162 ../gio/gfile.c:5263 +#: ../gio/gfile.c:7782 ../gio/gfile.c:7872 ../gio/gfile.c:7956 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 msgid "Operation not supported" msgstr "Opravilo ni podprto" @@ -1306,71 +1306,71 @@ msgstr "Opravilo ni podprto" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1455 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114 +#: ../gio/gfile.c:1461 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114 #: ../gio/glocalfile.c:1127 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Obstoječa enota ne obstaja" -#: ../gio/gfile.c:2502 ../gio/glocalfile.c:2337 +#: ../gio/gfile.c:2508 ../gio/glocalfile.c:2337 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Ni mogoče kopirati preko mape" -#: ../gio/gfile.c:2562 +#: ../gio/gfile.c:2568 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Ni mogoče kopirati mape preko mape" -#: ../gio/gfile.c:2570 ../gio/glocalfile.c:2346 +#: ../gio/gfile.c:2576 ../gio/glocalfile.c:2346 msgid "Target file exists" msgstr "Ciljna datoteka obstaja" -#: ../gio/gfile.c:2589 +#: ../gio/gfile.c:2595 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Ni mogoče kopirati drevesne zgradbe map" -#: ../gio/gfile.c:2871 +#: ../gio/gfile.c:2877 msgid "Splice not supported" msgstr "Splice ni podprt" -#: ../gio/gfile.c:2875 +#: ../gio/gfile.c:2881 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Napaka med prepletanjem datoteke: %s" -#: ../gio/gfile.c:3006 +#: ../gio/gfile.c:3012 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "" "Kopiranje (sklic povezave/kloniranje) med različnimi priklopi ni podprto" -#: ../gio/gfile.c:3010 +#: ../gio/gfile.c:3016 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "Kopiranje (sklic povezave/kloniranje) ni podprto ali pa ni veljavno" -#: ../gio/gfile.c:3015 +#: ../gio/gfile.c:3021 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" msgstr "Kopiranje (sklic povezave/kloniranje) ni podprto ali pa ni delovalo" -#: ../gio/gfile.c:3078 +#: ../gio/gfile.c:3084 msgid "Can't copy special file" msgstr "Ni mogoče kopirati posebne datoteke" -#: ../gio/gfile.c:3843 +#: ../gio/gfile.c:3877 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Neveljavna vrednost simbolne povezave" -#: ../gio/gfile.c:4004 +#: ../gio/gfile.c:4038 msgid "Trash not supported" msgstr "Smeti niso podprte" -#: ../gio/gfile.c:4116 +#: ../gio/gfile.c:4150 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Ni mogoče uporabiti '%c' v imenu datoteke" -#: ../gio/gfile.c:6540 ../gio/gvolume.c:363 +#: ../gio/gfile.c:6574 ../gio/gvolume.c:363 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "enota ne podpira priklopa" -#: ../gio/gfile.c:6649 +#: ../gio/gfile.c:6683 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Na voljo ni programa z a upravljanje s to datoteko" @@ -1486,8 +1486,8 @@ msgstr "Vhodni pretok ne podpira branja" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1027 ../gio/giostream.c:287 -#: ../gio/goutputstream.c:1474 +#: ../gio/ginputstream.c:1212 ../gio/giostream.c:287 +#: ../gio/goutputstream.c:1664 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Pretok izvaja izredno dejanje" @@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr "Datoteka je bila zunanje spremenjena" msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Napaka med odstranjevanjem datoteke: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:769 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Privzet neveljaven GSeekType" @@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "Odvoda pretoka pomnilnika ni mogoče razširiti" msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Razširjanje pretoka odvoda pomnilnika je spodletelo." -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:671 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" @@ -2179,11 +2179,11 @@ msgstr "" "Količina pomnilnika zahtevana za pisanje je večja kot je razpoložljivi " "prostor naslova" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:779 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "Zahtevano iskanje pred začetkom pretoka" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:794 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "Zahtevano iskanje za koncem pretoka" @@ -2236,16 +2236,16 @@ msgstr "priklop ne podpira ugibanja vsebine vrste" msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "priklop ne podpira usklajevanja ugibanja vsebine vrste" -#: ../gio/gnetworkaddress.c:338 +#: ../gio/gnetworkaddress.c:383 #, c-format msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "Ime gostitelja '%s' vsebuje '[' vendar ne tudi ']'" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:189 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:292 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:199 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:302 msgid "Network unreachable" msgstr "Omrežje ni dosegljivo" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:227 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:257 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:237 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:267 msgid "Host unreachable" msgstr "Gostitelj ni dosegljiv" @@ -2263,11 +2263,16 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti nadzornika omrežja:" msgid "Could not get network status: " msgstr "Ni mogoče pridobiti stanja omrežja:" -#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:550 +#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:278 +#, c-format +msgid "NetworkManager version too old" +msgstr "Različica programa NetworkManager je prestara" + +#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:557 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Odvodni pretok ne podpira pisanja" -#: ../gio/goutputstream.c:511 ../gio/goutputstream.c:1028 +#: ../gio/goutputstream.c:518 ../gio/goutputstream.c:1218 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Izvorni pretok je že zaprt" @@ -2277,15 +2282,15 @@ msgstr "Izvorni pretok je že zaprt" msgid "Error resolving '%s': %s" msgstr "Napaka med razreševanjem '%s': %s" -#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556 -#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807 -#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:452 +#: ../gio/gresource.c:298 ../gio/gresource.c:546 ../gio/gresource.c:563 +#: ../gio/gresource.c:684 ../gio/gresource.c:753 ../gio/gresource.c:814 +#: ../gio/gresource.c:894 ../gio/gresourcefile.c:452 #: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655 #, c-format msgid "The resource at '%s' does not exist" msgstr "Vir '%s' ne obstaja" -#: ../gio/gresource.c:456 +#: ../gio/gresource.c:463 #, c-format msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgstr "Vira '%s' ni mogoče razširiti" @@ -2299,11 +2304,11 @@ msgstr "VIr '%s' ni mapa" msgid "Input stream doesn't implement seek" msgstr "Vhodni pretok ne podpira iskanja" -#: ../gio/gresource-tool.c:487 +#: ../gio/gresource-tool.c:491 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "Izpiši seznam odsekov, ki vsebujejo vire v DATOTEKI elf" -#: ../gio/gresource-tool.c:493 +#: ../gio/gresource-tool.c:497 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -2313,16 +2318,16 @@ msgstr "" "Če je ODSEK podan, izpiši le vire iz tega odseka\n" "Če je podana POT, izpiši le skladne vire" -#: ../gio/gresource-tool.c:496 ../gio/gresource-tool.c:506 +#: ../gio/gresource-tool.c:500 ../gio/gresource-tool.c:510 msgid "FILE [PATH]" msgstr "DATOTEKA [POT]" -#: ../gio/gresource-tool.c:497 ../gio/gresource-tool.c:507 -#: ../gio/gresource-tool.c:514 +#: ../gio/gresource-tool.c:501 ../gio/gresource-tool.c:511 +#: ../gio/gresource-tool.c:518 msgid "SECTION" msgstr "ODSEK" -#: ../gio/gresource-tool.c:502 +#: ../gio/gresource-tool.c:506 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -2334,15 +2339,15 @@ msgstr "" "Če je podana POT, izpiši le ujemajoče vire\n" "Podrobnosti vsebujejo odsek, velikost in stiskanje" -#: ../gio/gresource-tool.c:512 +#: ../gio/gresource-tool.c:516 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "Razširi datoteko vira na standardni odvod" -#: ../gio/gresource-tool.c:513 +#: ../gio/gresource-tool.c:517 msgid "FILE PATH" msgstr "DATOTEKA POT" -#: ../gio/gresource-tool.c:527 +#: ../gio/gresource-tool.c:531 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" @@ -2370,7 +2375,7 @@ msgstr "" "Z ukazom 'gresource help UKAZ' pridobite podrobno pomoč.\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:541 +#: ../gio/gresource-tool.c:545 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2385,19 +2390,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:548 +#: ../gio/gresource-tool.c:552 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " ODSEK Ime (izbirno) izbora elf\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:635 +#: ../gio/gresource-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:648 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " UKAZ Ukaz (izbirno) za razlago\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:558 +#: ../gio/gresource-tool.c:562 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr " DATOTEKA Datoteka elf (dvojiška ali skupna knjižnica)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:561 +#: ../gio/gresource-tool.c:565 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" @@ -2405,19 +2410,19 @@ msgstr "" " DATOTEKA Datoteka elf (dvojiška ali skupna knjižnica)\n" " ali prevedena datoteka vira\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:565 +#: ../gio/gresource-tool.c:569 msgid "[PATH]" msgstr "[POT]" -#: ../gio/gresource-tool.c:567 +#: ../gio/gresource-tool.c:571 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr " POT Dodatna (neobvezna) pot vira (lahko je delna)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:568 +#: ../gio/gresource-tool.c:572 msgid "PATH" msgstr "POT" -#: ../gio/gresource-tool.c:570 +#: ../gio/gresource-tool.c:574 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " POT Pot vira\n" @@ -2456,38 +2461,38 @@ msgstr "Zapis poti se mora končati s poševnico (/)\n" msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Pot ne sme vsebovati dveh zaporednih poševnic (//)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:477 +#: ../gio/gsettings-tool.c:490 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Ponujena vrednost je izven veljavnega območja\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:484 +#: ../gio/gsettings-tool.c:497 #, c-format msgid "The key is not writable\n" msgstr "Ključ ni zapisljiv\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:520 +#: ../gio/gsettings-tool.c:533 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Izpiši nameščene (nedodeljive) sheme" -#: ../gio/gsettings-tool.c:526 +#: ../gio/gsettings-tool.c:539 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Seznam naloženih dodeljivih SHEM" -#: ../gio/gsettings-tool.c:532 +#: ../gio/gsettings-tool.c:545 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Izpiši seznam ključev SHEME" -#: ../gio/gsettings-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:539 -#: ../gio/gsettings-tool.c:576 +#: ../gio/gsettings-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:552 +#: ../gio/gsettings-tool.c:589 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SHEMA[:POT]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:538 +#: ../gio/gsettings-tool.c:551 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Izpiši seznam podrejenih predmetov SHEME" -#: ../gio/gsettings-tool.c:544 +#: ../gio/gsettings-tool.c:557 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -2495,44 +2500,44 @@ msgstr "" "Rekurzivno izpiši ključe in vrednosti,\n" "če ni podanana SHEMA, pa izpiši vse ključe\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:546 +#: ../gio/gsettings-tool.c:559 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SHEMA[:POT]]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:551 +#: ../gio/gsettings-tool.c:564 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Pridobi vrednost KLJUČA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558 -#: ../gio/gsettings-tool.c:570 ../gio/gsettings-tool.c:582 +#: ../gio/gsettings-tool.c:565 ../gio/gsettings-tool.c:571 +#: ../gio/gsettings-tool.c:583 ../gio/gsettings-tool.c:595 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SHEMA[:POT] KLJUČ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:557 +#: ../gio/gsettings-tool.c:570 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Poizvej območje veljavnih vrednosti KLJUČA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:563 +#: ../gio/gsettings-tool.c:576 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Nastavi vrednosti KLJUČA na VREDNOST" -#: ../gio/gsettings-tool.c:564 +#: ../gio/gsettings-tool.c:577 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SHEMA[:POT] KLJUČ VREDNOST" -#: ../gio/gsettings-tool.c:569 +#: ../gio/gsettings-tool.c:582 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Ponastavi KLJUČ na privzeto vrednost" -#: ../gio/gsettings-tool.c:575 +#: ../gio/gsettings-tool.c:588 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Ponastavi vse ključe SHEME na privzete vrednosti" -#: ../gio/gsettings-tool.c:581 +#: ../gio/gsettings-tool.c:594 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Preveri ali je KLJUČ zapisljiv" -#: ../gio/gsettings-tool.c:587 +#: ../gio/gsettings-tool.c:600 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -2542,11 +2547,11 @@ msgstr "" "V kolikor KLJUČ ni določen, nadzoruj vse ključe SHEME.\n" "Pritisni ^C za zaustavitev nadzora.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:590 +#: ../gio/gsettings-tool.c:603 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SHEMA[:POT] [KLJUČ]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:602 +#: ../gio/gsettings-tool.c:615 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -2591,7 +2596,7 @@ msgstr "" "Z ukazom 'gsettings help UKAZ' se izpiše podrobna pomoč.\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:625 +#: ../gio/gsettings-tool.c:638 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2606,11 +2611,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:631 +#: ../gio/gsettings-tool.c:644 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " MAPASHEM Mapa za iskanje dodatnih shem\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:639 +#: ../gio/gsettings-tool.c:652 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -2618,29 +2623,29 @@ msgstr "" " SHEMA Ime sheme\n" " POT Pot do dodeljive sheme\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:644 +#: ../gio/gsettings-tool.c:657 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " KLJUČ Ključ (izbirno) znotraj sheme\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:648 +#: ../gio/gsettings-tool.c:661 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " KLJUČ Ključ znotraj sheme\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 +#: ../gio/gsettings-tool.c:665 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VREDNOST Vrednost za nastavitev\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:707 +#: ../gio/gsettings-tool.c:720 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Ni mogoče odpreti shem iz %s: %s\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:769 +#: ../gio/gsettings-tool.c:782 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Ni podanega imena sheme.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:798 +#: ../gio/gsettings-tool.c:811 #, c-format msgid "No such key '%s'\n" msgstr "Ključ '%s' ne obstaja.\n" @@ -2658,7 +2663,7 @@ msgstr "Neveljaven vtič, zaganjanje je spodletelo: %s" msgid "Socket is already closed" msgstr "Vtič je že zaprt" -#: ../gio/gsocket.c:296 ../gio/gsocket.c:3618 ../gio/gsocket.c:3673 +#: ../gio/gsocket.c:296 ../gio/gsocket.c:3619 ../gio/gsocket.c:3674 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Vtič V/I naprave je časovno potekel" @@ -2719,59 +2724,59 @@ msgstr "Ni podpore za večsmerno oddajanje lastno viru" msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Napaka med sprejemanjem povezave: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2382 +#: ../gio/gsocket.c:2384 msgid "Connection in progress" msgstr "Povezava v teku" -#: ../gio/gsocket.c:2432 +#: ../gio/gsocket.c:2434 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Ni mogoče pridobiti uvrščene napake:" -#: ../gio/gsocket.c:2633 +#: ../gio/gsocket.c:2637 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Napaka med prejemanjem podatkov: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2811 +#: ../gio/gsocket.c:2812 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Napaka med pošiljanjem podatkov: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2925 +#: ../gio/gsocket.c:2926 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Ni mogoče izklopiti vtiča: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3004 +#: ../gio/gsocket.c:3005 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Napaka med zapiranjem vtiča: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3611 +#: ../gio/gsocket.c:3612 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Čakanje na stanje vtiča: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3897 ../gio/gsocket.c:3978 +#: ../gio/gsocket.c:3899 ../gio/gsocket.c:3982 ../gio/gsocket.c:4210 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3922 +#: ../gio/gsocket.c:3924 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "Predmet GSocketControlMessage na sistemih Windows ni podprt" -#: ../gio/gsocket.c:4259 ../gio/gsocket.c:4394 +#: ../gio/gsocket.c:4538 ../gio/gsocket.c:4676 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Napaka med prejemanjem sporočila: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4516 +#: ../gio/gsocket.c:4798 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Ni mogoče prebrati poveril vtiča: %s." -#: ../gio/gsocket.c:4525 +#: ../gio/gsocket.c:4807 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "Operacijski sistem ne podpira možnosti g_socket_get_credentials" @@ -2928,23 +2933,23 @@ msgstr "začasno ni mogoče razrešiti '%s'" msgid "Error resolving '%s'" msgstr "Napaka med razreševanjem '%s'" -#: ../gio/gtlscertificate.c:247 +#: ../gio/gtlscertificate.c:250 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "Ni mogoče odšifrirati s protokolom PEM šifriranega osebnega ključa" -#: ../gio/gtlscertificate.c:252 +#: ../gio/gtlscertificate.c:255 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Potrdila kodiranega s protokolom PEM ni mogoče najti." -#: ../gio/gtlscertificate.c:262 +#: ../gio/gtlscertificate.c:265 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "Ni mogoče razčleniti s protokolom PEM kodiranega zasebnega ključa." -#: ../gio/gtlscertificate.c:287 +#: ../gio/gtlscertificate.c:290 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "Potrdila kodiranega s protokolom PEM ni mogoče najti." -#: ../gio/gtlscertificate.c:296 +#: ../gio/gtlscertificate.c:299 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Ni mogoče razčleniti s protokolom PEM kodiranega potrdila." @@ -2967,7 +2972,7 @@ msgstr "" msgid "The password entered is incorrect." msgstr "Vneseno geslo je nepravilno." -#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:554 +#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" @@ -2976,11 +2981,11 @@ msgstr[1] "Pričakovano eno nadzorno sporočilo, prejeto pa je %d sporočilo" msgstr[2] "Pričakovano eno nadzorno sporočilo, prejeti pa sta %d sporočili" msgstr[3] "Pričakovano eno nadzorno sporočilo, prejeta pa so %d sporočila" -#: ../gio/gunixconnection.c:175 ../gio/gunixconnection.c:566 +#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Nepričakovana vrsta dodatnih podatkov" -#: ../gio/gunixconnection.c:193 +#: ../gio/gunixconnection.c:200 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" @@ -2989,37 +2994,37 @@ msgstr[1] "Pričakovan en fd, prejet pa je %d\n" msgstr[2] "Pričakovan en fd, prejeta pa sta %d\n" msgstr[3] "Pričakovan en fd, prejetih pa so %d\n" -#: ../gio/gunixconnection.c:212 +#: ../gio/gunixconnection.c:219 msgid "Received invalid fd" msgstr "Prejet neveljaven fd" -#: ../gio/gunixconnection.c:348 +#: ../gio/gunixconnection.c:355 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Napaka med pošiljanjem poveril:" -#: ../gio/gunixconnection.c:496 +#: ../gio/gunixconnection.c:503 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "Napaka med preverjanjem ali je predmet O_PASSCRED omogočen za vtič: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:511 +#: ../gio/gunixconnection.c:518 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Napaka omogočanja predmeta SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:540 +#: ../gio/gunixconnection.c:547 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "Pri prejemanju poveril je pričakovano branje enega bajta, vendar se je " "prebralo nič bajtov" -#: ../gio/gunixconnection.c:580 +#: ../gio/gunixconnection.c:587 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Nadzorno sporočilo ni pričakovano, vendar pa je prejeto %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:604 +#: ../gio/gunixconnection.c:611 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Napaka med onemogočanjem SO_PASSCRED: %s" @@ -3062,20 +3067,16 @@ msgstr "nosilec ne prepozna ukaza izvrzi ali izvrzi_z_dejanjem" msgid "Can't find application" msgstr "Ni mogoče najti programa" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:306 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:303 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "Napaka med zaganjanjem programa: %s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:342 -msgid "URIs not supported" -msgstr "naslovi URI niso podprti" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:364 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:378 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "Spreminjanje asociativnih povezav ni podprto na win32 sistemih" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:376 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:390 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "Ustvarjanje asociativnih povezav ni podprto na win32 sistemih" @@ -3592,15 +3593,15 @@ msgstr "Kanal je prekinjen v delnem znaku" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Ni mogoče prebrati v g_io_channel_read_to_end" -#: ../glib/gkeyfile.c:719 +#: ../glib/gkeyfile.c:737 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Veljavnega ključa v iskanih mapah ni mogoče najti" -#: ../glib/gkeyfile.c:755 +#: ../glib/gkeyfile.c:773 msgid "Not a regular file" msgstr "Ni običajna datoteka" -#: ../glib/gkeyfile.c:1155 +#: ../glib/gkeyfile.c:1173 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -3608,45 +3609,45 @@ msgstr "" "Datoteka s ključem vsebuje vrstico '%s', ki ni ključ-vrednost par, skupina " "ali opomba" -#: ../glib/gkeyfile.c:1212 +#: ../glib/gkeyfile.c:1230 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Neveljavno ime skupine: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1234 +#: ../glib/gkeyfile.c:1252 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Datoteka s ključem se ne začne s skupino" -#: ../glib/gkeyfile.c:1260 +#: ../glib/gkeyfile.c:1278 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Neveljavno ime ključa: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1287 +#: ../glib/gkeyfile.c:1305 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Datoteka s ključem vsebuje nepodprto kodiranje '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1530 ../glib/gkeyfile.c:1692 ../glib/gkeyfile.c:3072 -#: ../glib/gkeyfile.c:3138 ../glib/gkeyfile.c:3264 ../glib/gkeyfile.c:3397 -#: ../glib/gkeyfile.c:3539 ../glib/gkeyfile.c:3768 ../glib/gkeyfile.c:3835 +#: ../glib/gkeyfile.c:1548 ../glib/gkeyfile.c:1721 ../glib/gkeyfile.c:3099 +#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3418 +#: ../glib/gkeyfile.c:3560 ../glib/gkeyfile.c:3789 ../glib/gkeyfile.c:3856 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Datoteka s ključem ni del skupine '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1704 +#: ../glib/gkeyfile.c:1676 #, c-format -msgid "Key file does not have key '%s'" -msgstr "Datoteka s ključem nima ključa '%s'" +msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" +msgstr "Datoteka s ključem nima ključa '%s' v skupini '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:1811 ../glib/gkeyfile.c:1927 +#: ../glib/gkeyfile.c:1838 ../glib/gkeyfile.c:1954 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "" "Datoteka s ključem vsebuje ključ '%s' z vrednostjo '%s', ki ni zapisan v " "UTF-8 naboru" -#: ../glib/gkeyfile.c:1831 ../glib/gkeyfile.c:1947 ../glib/gkeyfile.c:2316 +#: ../glib/gkeyfile.c:1858 ../glib/gkeyfile.c:1974 ../glib/gkeyfile.c:2343 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." @@ -3654,7 +3655,7 @@ msgstr "" "Datoteka s ključem vsebuje ključ '%s' z vrednostjo, ki je ni mogoče " "obravnavati." -#: ../glib/gkeyfile.c:2533 ../glib/gkeyfile.c:2901 +#: ../glib/gkeyfile.c:2560 ../glib/gkeyfile.c:2928 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " @@ -3663,42 +3664,37 @@ msgstr "" "Datoteka s ključem vsebuje ključ '%s' v skupini '%s' z vrednostjo, ki je ni " "mogoče obravnavati." -#: ../glib/gkeyfile.c:2611 ../glib/gkeyfile.c:2688 +#: ../glib/gkeyfile.c:2638 ../glib/gkeyfile.c:2715 #, c-format msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" msgstr "" "Ključ '%s' v skupini '%s' ima vrednost '%s', pričakovana pa je vrednost %s." -#: ../glib/gkeyfile.c:3087 ../glib/gkeyfile.c:3279 ../glib/gkeyfile.c:3846 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "Datoteka s ključem nima ključa '%s' v skupini '%s'" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4078 +#: ../glib/gkeyfile.c:4096 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Datoteka s ključem vsebuje ubežni znak na koncu vrstice" -#: ../glib/gkeyfile.c:4100 +#: ../glib/gkeyfile.c:4118 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Datoteka ključa vsebuje neveljavno ubežno zaporedje '%s'" -#: ../glib/gkeyfile.c:4242 +#: ../glib/gkeyfile.c:4260 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče obravnavati kot število." -#: ../glib/gkeyfile.c:4256 +#: ../glib/gkeyfile.c:4274 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Celoštevilska vrednost '%s' izven obsega" -#: ../glib/gkeyfile.c:4289 +#: ../glib/gkeyfile.c:4307 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče obravnavati kot število s plavajočo vejico." -#: ../glib/gkeyfile.c:4313 +#: ../glib/gkeyfile.c:4331 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče obravnavati kot logično Boolovo vrednost." @@ -3924,61 +3920,61 @@ msgstr "Dokument nepričakovano zaključen sredi oznake zaprtja predmeta '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Dokument nepričakovano zaključen sredi opombe ali ukaza" -#: ../glib/goption.c:795 +#: ../glib/goption.c:858 msgid "Usage:" msgstr "Uporaba:" -#: ../glib/goption.c:795 +#: ../glib/goption.c:858 msgid "[OPTION...]" msgstr "[MOŽNOST ...]" -#: ../glib/goption.c:911 +#: ../glib/goption.c:974 msgid "Help Options:" msgstr "Možnosti pomoči:" -#: ../glib/goption.c:912 +#: ../glib/goption.c:975 msgid "Show help options" msgstr "Pokaži možnosti pomoči" -#: ../glib/goption.c:918 +#: ../glib/goption.c:981 msgid "Show all help options" msgstr "Pokaži vse možnosti pomoči" -#: ../glib/goption.c:980 +#: ../glib/goption.c:1043 msgid "Application Options:" msgstr "Možnosti programa:" -#: ../glib/goption.c:1044 ../glib/goption.c:1114 +#: ../glib/goption.c:1107 ../glib/goption.c:1177 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Ni mogoče razčleniti celoštevilske vrednosti '%s' za %s" -#: ../glib/goption.c:1054 ../glib/goption.c:1122 +#: ../glib/goption.c:1117 ../glib/goption.c:1185 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Celoštevilska vrednost '%s' za %s izven obsega" -#: ../glib/goption.c:1079 +#: ../glib/goption.c:1142 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Ni mogoče razčleniti dvojne vrednosti '%s' za %s" -#: ../glib/goption.c:1087 +#: ../glib/goption.c:1150 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Vrednost dvojne velikosti '%s' za %s izven obsega" -#: ../glib/goption.c:1373 ../glib/goption.c:1452 +#: ../glib/goption.c:1436 ../glib/goption.c:1515 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Napaka med razčlenjevanjem %s" -#: ../glib/goption.c:1483 ../glib/goption.c:1596 +#: ../glib/goption.c:1546 ../glib/goption.c:1659 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Manjka argument za %s" -#: ../glib/goption.c:2057 +#: ../glib/goption.c:2120 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Neznana možnost %s" @@ -4601,3 +4597,9 @@ msgstr[3] "%s bajti" #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" + +#~ msgid "URIs not supported" +#~ msgstr "naslovi URI niso podprti" + +#~ msgid "Key file does not have key '%s'" +#~ msgstr "Datoteka s ključem nima ključa '%s'"