mirror of
				https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
				synced 2025-11-04 10:08:56 +01:00 
			
		
		
		
	Updated Spanish translation
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										220
									
								
								po/es.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										220
									
								
								po/es.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
 | 
					"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
 | 
				
			||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 | 
					"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 | 
				
			||||||
"product=glib&component=general\n"
 | 
					"product=glib&component=general\n"
 | 
				
			||||||
"POT-Creation-Date: 2010-06-21 01:06+0000\n"
 | 
					"POT-Creation-Date: 2010-06-28 18:10+0000\n"
 | 
				
			||||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-26 10:12+0200\n"
 | 
					"PO-Revision-Date: 2010-06-28 20:53+0200\n"
 | 
				
			||||||
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
 | 
					"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
 | 
				
			||||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 | 
					"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 | 
				
			||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
					"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
				
			||||||
@@ -1226,11 +1226,11 @@ msgstr "tipo de archivo %s"
 | 
				
			|||||||
msgid "%s type"
 | 
					msgid "%s type"
 | 
				
			||||||
msgstr "tipo %s"
 | 
					msgstr "tipo %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gcredentials.c:203 ../gio/gcredentials.c:338
 | 
					#: ../gio/gcredentials.c:205 ../gio/gcredentials.c:340
 | 
				
			||||||
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
 | 
					msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
 | 
				
			||||||
msgstr "GCredentials no está implementado en este SO"
 | 
					msgstr "GCredentials no está implementado en este SO"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gcredentials.c:296
 | 
					#: ../gio/gcredentials.c:298
 | 
				
			||||||
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
 | 
					msgid "There is no GCredentials support for your platform"
 | 
				
			||||||
msgstr "No existe soporte de GCredentials para su plataforma"
 | 
					msgstr "No existe soporte de GCredentials para su plataforma"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@@ -1285,16 +1285,22 @@ msgid ""
 | 
				
			|||||||
"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
 | 
					"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
 | 
				
			||||||
"`path' or `abstract' to be set"
 | 
					"`path' or `abstract' to be set"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Error en la dirección «%s»: el transporte UNIX requiere exactamente que una "
 | 
				
			||||||
 | 
					"de las claves «path» o «abstract» esté establecida"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:559
 | 
					#: ../gio/gdbusaddress.c:559
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
 | 
					msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Error en la dirección «%s»: falta o está mal formado el atributo para el "
 | 
				
			||||||
 | 
					"servidor"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:573
 | 
					#: ../gio/gdbusaddress.c:573
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
 | 
					msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"Error en la dirección «%s»: falta o está mal formado el atributo para el "
 | 
				
			||||||
 | 
					"puerto"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:587
 | 
					#: ../gio/gdbusaddress.c:587
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
@@ -1328,7 +1334,7 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"No se puede determinar la dirección del bus de sesión (Tarea: ejecutar dbus-"
 | 
					"No se puede determinar la dirección del bus de sesión (Tarea: ejecutar dbus-"
 | 
				
			||||||
"launch para averiguarlo)"
 | 
					"launch para averiguarlo)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1002 ../gio/gdbusconnection.c:5394
 | 
					#: ../gio/gdbusaddress.c:1002 ../gio/gdbusconnection.c:5450
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
 | 
					"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
 | 
				
			||||||
@@ -1337,7 +1343,7 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"No se puede determinar la dirección del bus desde la variable de entorno "
 | 
					"No se puede determinar la dirección del bus desde la variable de entorno "
 | 
				
			||||||
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE; variable «%s» desconocida"
 | 
					"DBUS_STARTER_BUS_TYPE; variable «%s» desconocida"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1011 ../gio/gdbusconnection.c:5403
 | 
					#: ../gio/gdbusaddress.c:1011 ../gio/gdbusconnection.c:5459
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 | 
					"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 | 
				
			||||||
"variable is not set"
 | 
					"variable is not set"
 | 
				
			||||||
@@ -1371,12 +1377,12 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 | 
					msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 | 
				
			||||||
msgstr "Cancelado a través de GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 | 
					msgstr "Cancelado a través de GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:264
 | 
					#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:267
 | 
				
			||||||
#, fuzzy, c-format
 | 
					#, fuzzy, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Error statting directory `%s': %s"
 | 
					msgid "Error statting directory `%s': %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Falló al abrir el directorio «%s»: %s"
 | 
					msgstr "Falló al abrir el directorio «%s»: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:276
 | 
					#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:279
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
 | 
					"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
 | 
				
			||||||
@@ -1384,65 +1390,65 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"Los permisos del directorio «%s» están mal formados. Se esperaba el modo "
 | 
					"Los permisos del directorio «%s» están mal formados. Se esperaba el modo "
 | 
				
			||||||
"0700, se obtuvo 0%o"
 | 
					"0700, se obtuvo 0%o"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:295
 | 
					#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:300
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Error creating directory `%s': %s"
 | 
					msgid "Error creating directory `%s': %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Error al crear el directorio «%s»: %s"
 | 
					msgstr "Error al crear el directorio «%s»: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378
 | 
					#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:383
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
 | 
					msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
 | 
				
			||||||
msgstr "Error al abrir el depósito de claves «%s» para su lectura: "
 | 
					msgstr "Error al abrir el depósito de claves «%s» para su lectura: "
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:711
 | 
					#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:407 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:716
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 | 
					msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"La línea %d del depósito de claves en «%s» con contenido «%s» está mal formada"
 | 
					"La línea %d del depósito de claves en «%s» con contenido «%s» está mal formada"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:725
 | 
					#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:421 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:730
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 | 
					"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:739
 | 
					#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:744
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 | 
					"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
 | 
					#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
 | 
					msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:531
 | 
					#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
 | 
				
			||||||
#, fuzzy, c-format
 | 
					#, fuzzy, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s"
 | 
					msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Falló al leer el archivo «%s»: %s"
 | 
					msgstr "Falló al leer el archivo «%s»: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:562
 | 
					#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:567
 | 
				
			||||||
#, fuzzy, c-format
 | 
					#, fuzzy, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Error creating lock-file `%s': %s"
 | 
					msgid "Error creating lock-file `%s': %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Falló al leer el archivo «%s»: %s"
 | 
					msgstr "Falló al leer el archivo «%s»: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:592
 | 
					#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:597
 | 
				
			||||||
#, fuzzy, c-format
 | 
					#, fuzzy, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s"
 | 
					msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Error al cerrar el archivo: %s"
 | 
					msgstr "Error al cerrar el archivo: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:602
 | 
					#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:607
 | 
				
			||||||
#, fuzzy, c-format
 | 
					#, fuzzy, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s"
 | 
					msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Error al abrir el archivo «%s»: %s"
 | 
					msgstr "Error al abrir el archivo «%s»: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:678
 | 
					#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:683
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
 | 
					msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
 | 
				
			||||||
msgstr "Error al abrir el depósito de claves «%s» para su escritura:"
 | 
					msgstr "Error al abrir el depósito de claves «%s» para su escritura:"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:873
 | 
					#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
 | 
					msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
 | 
				
			||||||
msgstr "(Adicionalmente, también falló la liberación del bloqueo para «%s»: %s)"
 | 
					msgstr "(Adicionalmente, también falló la liberación del bloqueo para «%s»: %s)"
 | 
				
			||||||
@@ -1455,87 +1461,86 @@ msgstr "La conexión está cerrada"
 | 
				
			|||||||
msgid "Timeout was reached"
 | 
					msgid "Timeout was reached"
 | 
				
			||||||
msgstr "Se alcanzó el tiempo de expiración"
 | 
					msgstr "Se alcanzó el tiempo de expiración"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1757
 | 
					#: ../gio/gdbusconnection.c:1804
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 | 
					"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3110 ../gio/gdbusconnection.c:3426
 | 
					#: ../gio/gdbusconnection.c:3166 ../gio/gdbusconnection.c:3482
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
#| msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
 | 
					"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"No existe la interfaz «org.freedesktop.DBus.Properties» en el objeto en la "
 | 
					"No existe la interfaz «org.freedesktop.DBus.Properties» en el objeto en la "
 | 
				
			||||||
"ruta %s"
 | 
					"ruta %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3181
 | 
					#: ../gio/gdbusconnection.c:3237
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
 | 
					msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Error al establecer la propiedad «%s». Se esperaba el tipo «%s» pero se obtuvo "
 | 
					"Error al establecer la propiedad «%s». Se esperaba el tipo «%s» pero se obtuvo "
 | 
				
			||||||
"«%s»."
 | 
					"«%s»."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3275
 | 
					#: ../gio/gdbusconnection.c:3331
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "No such property `%s'"
 | 
					msgid "No such property `%s'"
 | 
				
			||||||
msgstr "No existe la propiedad «%s»"
 | 
					msgstr "No existe la propiedad «%s»"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3287
 | 
					#: ../gio/gdbusconnection.c:3343
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Property `%s' is not readable"
 | 
					msgid "Property `%s' is not readable"
 | 
				
			||||||
msgstr "No se puede leer la clave «%s»"
 | 
					msgstr "No se puede leer la clave «%s»"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3298
 | 
					#: ../gio/gdbusconnection.c:3354
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Property `%s' is not writable"
 | 
					msgid "Property `%s' is not writable"
 | 
				
			||||||
msgstr "No se puede escribir la clave «%s»"
 | 
					msgstr "No se puede escribir la clave «%s»"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3368 ../gio/gdbusconnection.c:4849
 | 
					#: ../gio/gdbusconnection.c:3424 ../gio/gdbusconnection.c:4905
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "No such interface `%s'"
 | 
					msgid "No such interface `%s'"
 | 
				
			||||||
msgstr "La interfaz «%s» no existe"
 | 
					msgstr "La interfaz «%s» no existe"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3553
 | 
					#: ../gio/gdbusconnection.c:3609
 | 
				
			||||||
msgid "No such interface"
 | 
					msgid "No such interface"
 | 
				
			||||||
msgstr "No existe tal interfaz"
 | 
					msgstr "No existe tal interfaz"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:5344
 | 
					#: ../gio/gdbusconnection.c:3826 ../gio/gdbusconnection.c:5400
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
 | 
					msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "No existe la interfaz «%s» en el objeto en la ruta %s"
 | 
					msgstr "No existe la interfaz «%s» en el objeto en la ruta %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3822
 | 
					#: ../gio/gdbusconnection.c:3878
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "No such method `%s'"
 | 
					msgid "No such method `%s'"
 | 
				
			||||||
msgstr "No existe el método «%s»"
 | 
					msgstr "No existe el método «%s»"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:3853
 | 
					#: ../gio/gdbusconnection.c:3909
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
 | 
					msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
 | 
				
			||||||
msgstr "El tipo de mensaje, «%s», no concide con el tipo esperado «%s»"
 | 
					msgstr "El tipo de mensaje, «%s», no concide con el tipo esperado «%s»"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4072
 | 
					#: ../gio/gdbusconnection.c:4128
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 | 
					msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Ya existe un objeto exportado para la interfaz %s en %s"
 | 
					msgstr "Ya existe un objeto exportado para la interfaz %s en %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4252
 | 
					#: ../gio/gdbusconnection.c:4308
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
 | 
					msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
 | 
				
			||||||
msgstr "El método «%s» devolvió el tipo «%s» pero se esperaba «%s»"
 | 
					msgstr "El método «%s» devolvió el tipo «%s» pero se esperaba «%s»"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4951
 | 
					#: ../gio/gdbusconnection.c:5007
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
 | 
					msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5066
 | 
					#: ../gio/gdbusconnection.c:5122
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "A subtree is already exported for %s"
 | 
					msgid "A subtree is already exported for %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Ya se ha exportado un subárbol para %s"
 | 
					msgstr "Ya se ha exportado un subárbol para %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5174
 | 
					#: ../gio/gdbusconnection.c:5230
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: %s"
 | 
					msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
@@ -1627,9 +1632,9 @@ msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
 | 
				
			|||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:2554
 | 
					#: ../gio/gdbusmessage.c:2554
 | 
				
			||||||
#, fuzzy, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Error return with body of type `%s'"
 | 
					msgid "Error return with body of type `%s'"
 | 
				
			||||||
msgstr "Error al escribir en el archivo: %s"
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:2562
 | 
					#: ../gio/gdbusmessage.c:2562
 | 
				
			||||||
msgid "Error return with empty body"
 | 
					msgid "Error return with empty body"
 | 
				
			||||||
@@ -1639,14 +1644,15 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
 | 
					msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					"El tipo del valor devuelto es incorrecto, se obtuvo «%s», se esperaba «%s»"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:372 ../gio/gsocket.c:2859
 | 
					#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:372 ../gio/gsocket.c:2867
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gsocket.c:2940
 | 
					#: ../gio/gsocket.c:2948
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Error sending message: %s"
 | 
					msgid "Error sending message: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Error al enviar el mensaje: %s"
 | 
					msgstr "Error al enviar el mensaje: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbusprivate.c:785
 | 
					#: ../gio/gdbusprivate.c:797
 | 
				
			||||||
msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: "
 | 
					msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: "
 | 
				
			||||||
msgstr "Error al escribir los primeros 16 bytes del mensaje en el socket: "
 | 
					msgstr "Error al escribir los primeros 16 bytes del mensaje en el socket: "
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@@ -1669,31 +1675,31 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 | 
					msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbusserver.c:669
 | 
					#: ../gio/gdbusserver.c:672
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					#, fuzzy
 | 
				
			||||||
msgid "Abstract name space not supported"
 | 
					msgid "Abstract name space not supported"
 | 
				
			||||||
msgstr "No se soporta mover a la papelera"
 | 
					msgstr "No se soporta mover a la papelera"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbusserver.c:759
 | 
					#: ../gio/gdbusserver.c:762
 | 
				
			||||||
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 | 
					msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbusserver.c:836
 | 
					#: ../gio/gdbusserver.c:839
 | 
				
			||||||
#, fuzzy, c-format
 | 
					#, fuzzy, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
 | 
					msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Error al escribir en el archivo: %s"
 | 
					msgstr "Error al escribir en el archivo: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbusserver.c:988
 | 
					#: ../gio/gdbusserver.c:991
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
 | 
					msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
 | 
				
			||||||
msgstr "La cadena «%s» no es un GUID válido de D-Bus"
 | 
					msgstr "La cadena «%s» no es un GUID válido de D-Bus"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbusserver.c:1028
 | 
					#: ../gio/gdbusserver.c:1031
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
 | 
					msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
 | 
				
			||||||
msgstr "No se puede escuchar en un transporte no soportado «%s»"
 | 
					msgstr "No se puede escuchar en un transporte no soportado «%s»"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:87 ../gio/gsettings-tool.c:38
 | 
					#: ../gio/gdbus-tool.c:87 ../gio/gsettings-tool.c:76
 | 
				
			||||||
msgid "COMMAND"
 | 
					msgid "COMMAND"
 | 
				
			||||||
msgstr "COMANDO"
 | 
					msgstr "COMANDO"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@@ -2142,9 +2148,9 @@ msgid "Can't rename file, filename already exist"
 | 
				
			|||||||
msgstr "No se puede renombrar el archivo, el nombre ya existe"
 | 
					msgstr "No se puede renombrar el archivo, el nombre ya existe"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/glocalfile.c:1148 ../gio/glocalfile.c:2132 ../gio/glocalfile.c:2161
 | 
					#: ../gio/glocalfile.c:1148 ../gio/glocalfile.c:2132 ../gio/glocalfile.c:2161
 | 
				
			||||||
#: ../gio/glocalfile.c:2321 ../gio/glocalfileoutputstream.c:570
 | 
					#: ../gio/glocalfile.c:2321 ../gio/glocalfileoutputstream.c:572
 | 
				
			||||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:623 ../gio/glocalfileoutputstream.c:668
 | 
					#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:625 ../gio/glocalfileoutputstream.c:670
 | 
				
			||||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1150
 | 
					#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1152
 | 
				
			||||||
msgid "Invalid filename"
 | 
					msgid "Invalid filename"
 | 
				
			||||||
msgstr "Nombre de archivo inválido"
 | 
					msgstr "Nombre de archivo inválido"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@@ -2216,9 +2222,9 @@ msgstr "Error al mover el archivo: %s"
 | 
				
			|||||||
msgid "Can't move directory over directory"
 | 
					msgid "Can't move directory over directory"
 | 
				
			||||||
msgstr "No se puede mover un directorio sobre un directoro"
 | 
					msgstr "No se puede mover un directorio sobre un directoro"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/glocalfile.c:2281 ../gio/glocalfileoutputstream.c:948
 | 
					#: ../gio/glocalfile.c:2281 ../gio/glocalfileoutputstream.c:950
 | 
				
			||||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:962 ../gio/glocalfileoutputstream.c:977
 | 
					#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:964 ../gio/glocalfileoutputstream.c:979
 | 
				
			||||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:993 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1007
 | 
					#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:995 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1009
 | 
				
			||||||
msgid "Backup file creation failed"
 | 
					msgid "Backup file creation failed"
 | 
				
			||||||
msgstr "Falló la creación del archivo de respaldo"
 | 
					msgstr "Falló la creación del archivo de respaldo"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@@ -2248,7 +2254,7 @@ msgstr "Nombre extendido del atributo no válido"
 | 
				
			|||||||
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
 | 
					msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Error al establecer el atributo extendido «%s»: %s"
 | 
					msgstr "Error al establecer el atributo extendido «%s»: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1479 ../gio/glocalfileoutputstream.c:832
 | 
					#: ../gio/glocalfileinfo.c:1479 ../gio/glocalfileoutputstream.c:834
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Error stating file '%s': %s"
 | 
					msgid "Error stating file '%s': %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Error al mostrar información del estado del archivo «%s»: %s"
 | 
					msgstr "Error al mostrar información del estado del archivo «%s»: %s"
 | 
				
			||||||
@@ -2327,20 +2333,20 @@ msgstr "SELinux no está activado en este sistema"
 | 
				
			|||||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
 | 
					msgid "Setting attribute %s not supported"
 | 
				
			||||||
msgstr "Establecer el atributo %s no está soportado"
 | 
					msgstr "Establecer el atributo %s no está soportado"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:184 ../gio/glocalfileoutputstream.c:721
 | 
					#: ../gio/glocalfileinputstream.c:186 ../gio/glocalfileoutputstream.c:723
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Error reading from file: %s"
 | 
					msgid "Error reading from file: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Error al leer del archivo: %s"
 | 
					msgstr "Error al leer del archivo: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:215 ../gio/glocalfileinputstream.c:227
 | 
					#: ../gio/glocalfileinputstream.c:217 ../gio/glocalfileinputstream.c:229
 | 
				
			||||||
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:339 ../gio/glocalfileoutputstream.c:469
 | 
					#: ../gio/glocalfileinputstream.c:341 ../gio/glocalfileoutputstream.c:471
 | 
				
			||||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1025
 | 
					#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1027
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Error seeking in file: %s"
 | 
					msgid "Error seeking in file: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Error al buscar en el archivo: %s"
 | 
					msgstr "Error al buscar en el archivo: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:260 ../gio/glocalfileoutputstream.c:255
 | 
					#: ../gio/glocalfileinputstream.c:262 ../gio/glocalfileoutputstream.c:257
 | 
				
			||||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:350
 | 
					#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:352
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Error closing file: %s"
 | 
					msgid "Error closing file: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Error al cerrar el archivo: %s"
 | 
					msgstr "Error al cerrar el archivo: %s"
 | 
				
			||||||
@@ -2351,52 +2357,52 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"No se pudo encontrar el tipo de monitorización del archivo local "
 | 
					"No se pudo encontrar el tipo de monitorización del archivo local "
 | 
				
			||||||
"predeterminado"
 | 
					"predeterminado"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:201 ../gio/glocalfileoutputstream.c:234
 | 
					#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:203 ../gio/glocalfileoutputstream.c:236
 | 
				
			||||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:742
 | 
					#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:744
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Error writing to file: %s"
 | 
					msgid "Error writing to file: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Error al escribir en el archivo: %s"
 | 
					msgstr "Error al escribir en el archivo: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:282
 | 
					#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:284
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Error removing old backup link: %s"
 | 
					msgid "Error removing old backup link: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Error al eliminar el enlace de respaldo antiguo: %s"
 | 
					msgstr "Error al eliminar el enlace de respaldo antiguo: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:296 ../gio/glocalfileoutputstream.c:309
 | 
					#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:298 ../gio/glocalfileoutputstream.c:311
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Error creating backup copy: %s"
 | 
					msgid "Error creating backup copy: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Error al crear una copia de respaldo: %s"
 | 
					msgstr "Error al crear una copia de respaldo: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:327
 | 
					#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:329
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Error renaming temporary file: %s"
 | 
					msgid "Error renaming temporary file: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Error al renombrar el archivo temporal: %s"
 | 
					msgstr "Error al renombrar el archivo temporal: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:515 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1076
 | 
					#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:517 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1078
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Error truncating file: %s"
 | 
					msgid "Error truncating file: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Error al truncar el archivo: %s"
 | 
					msgstr "Error al truncar el archivo: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:576 ../gio/glocalfileoutputstream.c:629
 | 
					#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:578 ../gio/glocalfileoutputstream.c:631
 | 
				
			||||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:674 ../gio/glocalfileoutputstream.c:814
 | 
					#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:676 ../gio/glocalfileoutputstream.c:816
 | 
				
			||||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1057 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1156
 | 
					#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1059 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1158
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Error opening file '%s': %s"
 | 
					msgid "Error opening file '%s': %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Error al abrir el archivo «%s»: %s"
 | 
					msgstr "Error al abrir el archivo «%s»: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:845
 | 
					#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:847
 | 
				
			||||||
msgid "Target file is a directory"
 | 
					msgid "Target file is a directory"
 | 
				
			||||||
msgstr "El archivo destino es un directorio"
 | 
					msgstr "El archivo destino es un directorio"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:850
 | 
					#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:852
 | 
				
			||||||
msgid "Target file is not a regular file"
 | 
					msgid "Target file is not a regular file"
 | 
				
			||||||
msgstr "El archivo destino no es un archivo regular"
 | 
					msgstr "El archivo destino no es un archivo regular"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:862
 | 
					#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:864
 | 
				
			||||||
msgid "The file was externally modified"
 | 
					msgid "The file was externally modified"
 | 
				
			||||||
msgstr "El archivo se modificó externamente"
 | 
					msgstr "El archivo se modificó externamente"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1041
 | 
					#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1043
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Error removing old file: %s"
 | 
					msgid "Error removing old file: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Error al eliminar el archivo antiguo: %s"
 | 
					msgstr "Error al eliminar el archivo antiguo: %s"
 | 
				
			||||||
@@ -2542,8 +2548,8 @@ msgid "Do not write the gschema.compiled file"
 | 
				
			|||||||
msgstr "No escribir el archivo gschemas.compiled"
 | 
					msgstr "No escribir el archivo gschemas.compiled"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gschema-compile.c:1306
 | 
					#: ../gio/gschema-compile.c:1306
 | 
				
			||||||
msgid "Do not give error for empty directory"
 | 
					msgid "This option will be removed soon."
 | 
				
			||||||
msgstr "No proporcionar error para un directorio vacío"
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gschema-compile.c:1307
 | 
					#: ../gio/gschema-compile.c:1307
 | 
				
			||||||
msgid "Do not enforce key name restrictions"
 | 
					msgid "Do not enforce key name restrictions"
 | 
				
			||||||
@@ -2565,12 +2571,23 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
msgid "You should give exactly one directory name\n"
 | 
					msgid "You should give exactly one directory name\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Deberá proporcionar exactamente un nombre de directorio\n"
 | 
					msgstr "Deberá proporcionar exactamente un nombre de directorio\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gschema-compile.c:1375
 | 
					#: ../gio/gschema-compile.c:1368
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, fuzzy, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "No schema files found\n"
 | 
					#| msgid "No schema files found\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "No schema files found: "
 | 
				
			||||||
msgstr "No se encontró ningún archivo de esquemas\n"
 | 
					msgstr "No se encontró ningún archivo de esquemas\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:41
 | 
					#: ../gio/gschema-compile.c:1371
 | 
				
			||||||
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "doing nothing.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: ../gio/gschema-compile.c:1374
 | 
				
			||||||
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
 | 
					msgid "removed existing output file.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#: ../gio/gsettings-tool.c:79
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"Commands:\n"
 | 
					"Commands:\n"
 | 
				
			||||||
@@ -2591,27 +2608,27 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"\n"
 | 
					"\n"
 | 
				
			||||||
"Use «%s COMANDO --help» para obtener ayuda de los comandos individuales.\n"
 | 
					"Use «%s COMANDO --help» para obtener ayuda de los comandos individuales.\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:102 ../gio/gsettings-tool.c:164
 | 
					#: ../gio/gsettings-tool.c:221 ../gio/gsettings-tool.c:321
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:241 ../gio/gsettings-tool.c:317
 | 
					#: ../gio/gsettings-tool.c:436 ../gio/gsettings-tool.c:549
 | 
				
			||||||
msgid "Specify the path for the schema"
 | 
					msgid "Specify the path for the schema"
 | 
				
			||||||
msgstr "Especificar la ruta para el esquema"
 | 
					msgstr "Especificar la ruta para el esquema"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:102 ../gio/gsettings-tool.c:164
 | 
					#: ../gio/gsettings-tool.c:221 ../gio/gsettings-tool.c:321
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:241 ../gio/gsettings-tool.c:317
 | 
					#: ../gio/gsettings-tool.c:436 ../gio/gsettings-tool.c:549
 | 
				
			||||||
msgid "PATH"
 | 
					msgid "PATH"
 | 
				
			||||||
msgstr "RUTA"
 | 
					msgstr "RUTA"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:110 ../gio/gsettings-tool.c:249
 | 
					#: ../gio/gsettings-tool.c:229 ../gio/gsettings-tool.c:444
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:325
 | 
					#: ../gio/gsettings-tool.c:557
 | 
				
			||||||
msgid "SCHEMA KEY"
 | 
					msgid "SCHEMA KEY"
 | 
				
			||||||
msgstr "CLAVE DE ESQUEMA"
 | 
					msgstr "CLAVE DE ESQUEMA"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:112
 | 
					#: ../gio/gsettings-tool.c:231
 | 
				
			||||||
msgid "Get the value of KEY"
 | 
					msgid "Get the value of KEY"
 | 
				
			||||||
msgstr "Obtener el valor de la CLAVE"
 | 
					msgstr "Obtener el valor de la CLAVE"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:114 ../gio/gsettings-tool.c:253
 | 
					#: ../gio/gsettings-tool.c:233 ../gio/gsettings-tool.c:448
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:332
 | 
					#: ../gio/gsettings-tool.c:564
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"Arguments:\n"
 | 
					"Arguments:\n"
 | 
				
			||||||
"  SCHEMA      The id of the schema\n"
 | 
					"  SCHEMA      The id of the schema\n"
 | 
				
			||||||
@@ -2621,15 +2638,15 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"  SCHEMA      El ID del esquema\n"
 | 
					"  SCHEMA      El ID del esquema\n"
 | 
				
			||||||
"  KEY         El nombre de la clave\n"
 | 
					"  KEY         El nombre de la clave\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:172
 | 
					#: ../gio/gsettings-tool.c:329
 | 
				
			||||||
msgid "SCHEMA KEY VALUE"
 | 
					msgid "SCHEMA KEY VALUE"
 | 
				
			||||||
msgstr "VALOR DE LA CLAVE DEL ESQUEMA"
 | 
					msgstr "VALOR DE LA CLAVE DEL ESQUEMA"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:174
 | 
					#: ../gio/gsettings-tool.c:331
 | 
				
			||||||
msgid "Set the value of KEY"
 | 
					msgid "Set the value of KEY"
 | 
				
			||||||
msgstr "Establecer el valor de la CLAVE"
 | 
					msgstr "Establecer el valor de la CLAVE"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:176
 | 
					#: ../gio/gsettings-tool.c:333
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"Arguments:\n"
 | 
					"Arguments:\n"
 | 
				
			||||||
"  SCHEMA      The id of the schema\n"
 | 
					"  SCHEMA      The id of the schema\n"
 | 
				
			||||||
@@ -2642,16 +2659,16 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"  VALUE       El valor con el que establecer una clave, serializado como "
 | 
					"  VALUE       El valor con el que establecer una clave, serializado como "
 | 
				
			||||||
"GVariant\n"
 | 
					"GVariant\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:218
 | 
					#: ../gio/gsettings-tool.c:406
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Key %s is not writable\n"
 | 
					msgid "Key %s is not writable\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "No se puede escribir la clave %s\n"
 | 
					msgstr "No se puede escribir la clave %s\n"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:251
 | 
					#: ../gio/gsettings-tool.c:446
 | 
				
			||||||
msgid "Find out whether KEY is writable"
 | 
					msgid "Find out whether KEY is writable"
 | 
				
			||||||
msgstr "Averiguar si la CLAVE se puede escribir"
 | 
					msgstr "Averiguar si la CLAVE se puede escribir"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:328
 | 
					#: ../gio/gsettings-tool.c:560
 | 
				
			||||||
msgid ""
 | 
					msgid ""
 | 
				
			||||||
"Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
 | 
					"Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
 | 
				
			||||||
"Monitoring will continue until the process is terminated."
 | 
					"Monitoring will continue until the process is terminated."
 | 
				
			||||||
@@ -2659,7 +2676,7 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"Monitorizar si hay cambios en una clave e imprimir los valores de cambio.\n"
 | 
					"Monitorizar si hay cambios en una clave e imprimir los valores de cambio.\n"
 | 
				
			||||||
"La monitorización continuará hasta que el proceso haya terminado."
 | 
					"La monitorización continuará hasta que el proceso haya terminado."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:394
 | 
					#: ../gio/gsettings-tool.c:733
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Unknown command '%s'\n"
 | 
					msgid "Unknown command '%s'\n"
 | 
				
			||||||
msgstr "Comando «%s» desconocido\n"
 | 
					msgstr "Comando «%s» desconocido\n"
 | 
				
			||||||
@@ -2677,7 +2694,7 @@ msgstr "Socket no válido, falló la instalación debido a: %s"
 | 
				
			|||||||
msgid "Socket is already closed"
 | 
					msgid "Socket is already closed"
 | 
				
			||||||
msgstr "El socket ya está cerrado"
 | 
					msgstr "El socket ya está cerrado"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2609 ../gio/gsocket.c:2653
 | 
					#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2617 ../gio/gsocket.c:2661
 | 
				
			||||||
msgid "Socket I/O timed out"
 | 
					msgid "Socket I/O timed out"
 | 
				
			||||||
msgstr "Expiró la E/S del socket"
 | 
					msgstr "Expiró la E/S del socket"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
@@ -2753,16 +2770,16 @@ msgstr "Error al enviar los datos: %s"
 | 
				
			|||||||
msgid "Error closing socket: %s"
 | 
					msgid "Error closing socket: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Error al cerrar el socket: %s"
 | 
					msgstr "Error al cerrar el socket: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gsocket.c:2602
 | 
					#: ../gio/gsocket.c:2610
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
 | 
					msgid "Waiting for socket condition: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Esperando la condición del socket: %s"
 | 
					msgstr "Esperando la condición del socket: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gsocket.c:2884
 | 
					#: ../gio/gsocket.c:2892
 | 
				
			||||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
 | 
					msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
 | 
				
			||||||
msgstr "GSocketControlMessage no está soportado en win32"
 | 
					msgstr "GSocketControlMessage no está soportado en win32"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gio/gsocket.c:3143 ../gio/gsocket.c:3284
 | 
					#: ../gio/gsocket.c:3151 ../gio/gsocket.c:3292
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Error receiving message: %s"
 | 
					msgid "Error receiving message: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Error al recibir el mensaje: %s"
 | 
					msgstr "Error al recibir el mensaje: %s"
 | 
				
			||||||
@@ -2927,6 +2944,9 @@ msgstr "Se necesita más entrada"
 | 
				
			|||||||
msgid "Invalid compressed data"
 | 
					msgid "Invalid compressed data"
 | 
				
			||||||
msgstr "Datos comprimidos no válidos"
 | 
					msgstr "Datos comprimidos no válidos"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 | 
					#~ msgid "Do not give error for empty directory"
 | 
				
			||||||
 | 
					#~ msgstr "No proporcionar error para un directorio vacío"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#~ msgid "Monitor KEY for changes"
 | 
					#~ msgid "Monitor KEY for changes"
 | 
				
			||||||
#~ msgstr "Monitorizar cambios en la CLAVE"
 | 
					#~ msgstr "Monitorizar cambios en la CLAVE"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
 
 | 
				
			|||||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user