Updated Norwegian bokmål translation

This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2012-04-18 09:27:04 +02:00
parent b3f814883f
commit c70a4030dd

177
po/nb.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.31.x\n" "Project-Id-Version: glib 2.31.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-11 12:41+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-18 09:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 12:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-18 09:27+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language:\n" "Language:\n"
@ -18,15 +18,16 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:399 ../gio/gbufferedinputstream.c:480
#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317 #: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680 #: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:753 #: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:753
#: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208
#, c-format #, c-format
msgid "Too large count value passed to %s" msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "Tellerverdi gitt til %s er for stor" msgstr "Tellerverdi gitt til %s er for stor"
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:882 ../gio/ginputstream.c:888 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:870 ../gio/ginputstream.c:888
#: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1228 #: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1228
msgid "Stream is already closed" msgid "Stream is already closed"
msgstr "Strømmen er allerede lukket" msgstr "Strømmen er allerede lukket"
@ -240,7 +241,7 @@ msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr "" msgstr ""
"Kan ikke bestemme adresse til øktbussen (ikke implementert på dette OSet)" "Kan ikke bestemme adresse til øktbussen (ikke implementert på dette OSet)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1255 ../gio/gdbusconnection.c:6705 #: ../gio/gdbusaddress.c:1255 ../gio/gdbusconnection.c:6706
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@ -249,7 +250,7 @@ msgstr ""
"Kan ikke bestemme adresse for buss fra miljøvariabelen DBUS_STARTER_BUS_TYPE " "Kan ikke bestemme adresse for buss fra miljøvariabelen DBUS_STARTER_BUS_TYPE "
"- ukjent verdi «%s»" "- ukjent verdi «%s»"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1264 ../gio/gdbusconnection.c:6714 #: ../gio/gdbusaddress.c:1264 ../gio/gdbusconnection.c:6715
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set" "variable is not set"
@ -262,15 +263,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown bus type %d" msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Ukjent type buss %d" msgstr "Ukjent type buss %d"
#: ../gio/gdbusauth.c:287 #: ../gio/gdbusauth.c:298
msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
msgstr "Uventet mangel på innhold ved forsøk på å lese en linje" msgstr "Uventet mangel på innhold ved forsøk på å lese en linje"
#: ../gio/gdbusauth.c:331 #: ../gio/gdbusauth.c:342
msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
msgstr "Uventet mangel på innhold ved forsøk på å lese en linje på trygg måte" msgstr "Uventet mangel på innhold ved forsøk på å lese en linje på trygg måte"
#: ../gio/gdbusauth.c:502 #: ../gio/gdbusauth.c:513
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
@ -278,7 +279,7 @@ msgstr ""
"Brukte opp alle tilgjengelige autentiseringsmekanismer (forsøkt: %s) " "Brukte opp alle tilgjengelige autentiseringsmekanismer (forsøkt: %s) "
"(tilgjengelig: %s)" "(tilgjengelig: %s)"
#: ../gio/gdbusauth.c:1158 #: ../gio/gdbusauth.c:1174
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "Avbrutt via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Avbrutt via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
@ -373,73 +374,73 @@ msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "Ikke støttede flagg funnet ved oppretting av en klientside tilkobling" msgstr "Ikke støttede flagg funnet ved oppretting av en klientside tilkobling"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4015 ../gio/gdbusconnection.c:4331 #: ../gio/gdbusconnection.c:4016 ../gio/gdbusconnection.c:4332
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
msgstr "" msgstr ""
"Grensesnitt «org.freedesktop.DBus.Properties» finnes ikke på objekt i sti %s" "Grensesnitt «org.freedesktop.DBus.Properties» finnes ikke på objekt i sti %s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4086 #: ../gio/gdbusconnection.c:4087
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
msgstr "Feil ved setting av egenskap «%s»: Forventet type «%s», men fikk «%s»" msgstr "Feil ved setting av egenskap «%s»: Forventet type «%s», men fikk «%s»"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4181 #: ../gio/gdbusconnection.c:4182
#, c-format #, c-format
msgid "No such property `%s'" msgid "No such property `%s'"
msgstr "Egenskap «%s» finnes ikke" msgstr "Egenskap «%s» finnes ikke"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4193 #: ../gio/gdbusconnection.c:4194
#, c-format #, c-format
msgid "Property `%s' is not readable" msgid "Property `%s' is not readable"
msgstr "Egenskap «%s» er er ikke lesbar" msgstr "Egenskap «%s» er er ikke lesbar"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4204 #: ../gio/gdbusconnection.c:4205
#, c-format #, c-format
msgid "Property `%s' is not writable" msgid "Property `%s' is not writable"
msgstr "Egenskap «%s» er er ikke skrivbar" msgstr "Egenskap «%s» er er ikke skrivbar"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4274 ../gio/gdbusconnection.c:6148 #: ../gio/gdbusconnection.c:4275 ../gio/gdbusconnection.c:6149
#, c-format #, c-format
msgid "No such interface `%s'" msgid "No such interface `%s'"
msgstr "Grensesnitt «%s» finnes ikke" msgstr "Grensesnitt «%s» finnes ikke"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4458 #: ../gio/gdbusconnection.c:4459
msgid "No such interface" msgid "No such interface"
msgstr "Grensesnittet finnes ikke" msgstr "Grensesnittet finnes ikke"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4676 ../gio/gdbusconnection.c:6654 #: ../gio/gdbusconnection.c:4677 ../gio/gdbusconnection.c:6655
#, c-format #, c-format
msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
msgstr "Grensesnitt «%s» finnes ikke på objektsti %s" msgstr "Grensesnitt «%s» finnes ikke på objektsti %s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4731 #: ../gio/gdbusconnection.c:4732
#, c-format #, c-format
msgid "No such method `%s'" msgid "No such method `%s'"
msgstr "Metoden «%s» finnes ikke" msgstr "Metoden «%s» finnes ikke"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4762 #: ../gio/gdbusconnection.c:4763
#, c-format #, c-format
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
msgstr "Type melding, «%s», stemmer ikke overens med forventet type «%s»" msgstr "Type melding, «%s», stemmer ikke overens med forventet type «%s»"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4982 #: ../gio/gdbusconnection.c:4983
#, c-format #, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Et objekt er allerede eksportert for grensesnitt %s ved %s" msgstr "Et objekt er allerede eksportert for grensesnitt %s ved %s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5180 #: ../gio/gdbusconnection.c:5181
#, c-format #, c-format
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
msgstr "Metode «%s» returnerte type «%s», men forventet «%s»" msgstr "Metode «%s» returnerte type «%s», men forventet «%s»"
#: ../gio/gdbusconnection.c:6259 #: ../gio/gdbusconnection.c:6260
#, c-format #, c-format
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
msgstr "Metode «%s» på grensesnitt «%s» med signatur «%s» eksisterer ikke" msgstr "Metode «%s» på grensesnitt «%s» med signatur «%s» eksisterer ikke"
#: ../gio/gdbusconnection.c:6378 #: ../gio/gdbusconnection.c:6379
#, c-format #, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s" msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Et undertre er allerede eksportert for %s" msgstr "Et undertre er allerede eksportert for %s"
@ -892,38 +893,38 @@ msgstr "Objektsti som skal overvåkes"
msgid "Monitor a remote object." msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Overvåk et eksternt objekt." msgstr "Overvåk et eksternt objekt."
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:575 ../gio/gwin32appinfo.c:221 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:578 ../gio/gwin32appinfo.c:221
msgid "Unnamed" msgid "Unnamed"
msgstr "Uten navn" msgstr "Uten navn"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:988 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:991
msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr "Desktop-filen hadde ingen verdi i Exec-feltet" msgstr "Desktop-filen hadde ingen verdi i Exec-feltet"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1276 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1279
msgid "Unable to find terminal required for application" msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Kan ikke finne terminalen som kreves for programmet" msgstr "Kan ikke finne terminalen som kreves for programmet"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1563 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1566
#, c-format #, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "Kan ikke opprette konfigurasjonsmappe %s for brukers program: %s" msgstr "Kan ikke opprette konfigurasjonsmappe %s for brukers program: %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1567 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1570
#, c-format #, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Kan ikke opprette brukers konfigurasjonsmappe %s for MIME: %s" msgstr "Kan ikke opprette brukers konfigurasjonsmappe %s for MIME: %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1807 ../gio/gdesktopappinfo.c:1831 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1810 ../gio/gdesktopappinfo.c:1834
msgid "Application information lacks an identifier" msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "Programinformasjonen mangler en identifikator" msgstr "Programinformasjonen mangler en identifikator"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2055 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2058
#, c-format #, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s" msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "Kan ikke opprette brukers desktop-fil %s" msgstr "Kan ikke opprette brukers desktop-fil %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2171 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2174
#, c-format #, c-format
msgid "Custom definition for %s" msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Egendefinert definisjon for %s" msgstr "Egendefinert definisjon for %s"
@ -1173,12 +1174,12 @@ msgstr "Inndatastrøm implementerer ikke lesing"
msgid "Stream has outstanding operation" msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Strømmen har utestående operasjoner" msgstr "Strømmen har utestående operasjoner"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1449 #: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1455
#, c-format #, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i <%s>" msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i <%s>"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453 #: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
#, c-format #, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Element <%s> er ikke tillatt på toppnivå" msgstr "Element <%s> er ikke tillatt på toppnivå"
@ -1226,7 +1227,7 @@ msgstr "Feil ved lesing av fil %s: %s"
msgid "Error compressing file %s" msgid "Error compressing file %s"
msgstr "Feil ved komprimering av fil %s" msgstr "Feil ved komprimering av fil %s"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:490 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561 #: ../gio/glib-compile-resources.c:490 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567
#, c-format #, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>" msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "tekst kan ikke forekomme inne i <%s>" msgstr "tekst kan ikke forekomme inne i <%s>"
@ -1246,8 +1247,8 @@ msgid ""
"directory)" "directory)"
msgstr "Kataloger filene skal leses fra (aktiv katalog er forvalgt)" msgstr "Kataloger filene skal leses fra (aktiv katalog er forvalgt)"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 #: ../gio/glib-compile-resources.c:614 ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025
msgid "DIRECTORY" msgid "DIRECTORY"
msgstr "KATALOG" msgstr "KATALOG"
@ -1433,46 +1434,46 @@ msgstr "hvis en sti oppgis må denne begynne med «slash»"
msgid "the path of a list must end with ':/'" msgid "the path of a list must end with ':/'"
msgstr "stien for en liste må slutte med «:/»" msgstr "stien for en liste må slutte med «:/»"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1229 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified" msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr "<%s id=«%s»> er allerede spesifisert" msgstr "<%s id=«%s»> er allerede spesifisert"
#. Translators: Do not translate "--strict". #. Translators: Do not translate "--strict".
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1747 ../gio/glib-compile-schemas.c:1818 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1894 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
#, c-format #, c-format
msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgid "--strict was specified; exiting.\n"
msgstr "--strict ble oppgitt; avslutter.\n" msgstr "--strict ble oppgitt; avslutter.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1755 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761
#, c-format #, c-format
msgid "This entire file has been ignored.\n" msgid "This entire file has been ignored.\n"
msgstr "Hele filen ble ignorert.\n" msgstr "Hele filen ble ignorert.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1814 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820
#, c-format #, c-format
msgid "Ignoring this file.\n" msgid "Ignoring this file.\n"
msgstr "Ignorerer denne filen.\n" msgstr "Ignorerer denne filen.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1854 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860
#, c-format #, c-format
msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
msgstr "Ingen nøkkel «%s» i skjema «%s» som oppgitt i overstyringsfil «%s»" msgstr "Ingen nøkkel «%s» i skjema «%s» som oppgitt i overstyringsfil «%s»"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 ../gio/glib-compile-schemas.c:1918 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866 ../gio/glib-compile-schemas.c:1924
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952
#, c-format #, c-format
msgid "; ignoring override for this key.\n" msgid "; ignoring override for this key.\n"
msgstr "; ignorerer overstyring for denne nøkkelen.\n" msgstr "; ignorerer overstyring for denne nøkkelen.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864 ../gio/glib-compile-schemas.c:1922 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1950 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
#, c-format #, c-format
msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
msgstr " og --strict ble oppgitt; avslutter.\n" msgstr " og --strict ble oppgitt; avslutter.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1880 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': " "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
@ -1481,12 +1482,12 @@ msgstr ""
"feil ved lesing av nøkkel «%s» i skjema «%s» som oppgitt i overstyringsfil " "feil ved lesing av nøkkel «%s» i skjema «%s» som oppgitt i overstyringsfil "
"«%s»: %s. " "«%s»: %s. "
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896
#, c-format #, c-format
msgid "Ignoring override for this key.\n" msgid "Ignoring override for this key.\n"
msgstr "Ignorerer overstyring for denne nøkkelen.\n" msgstr "Ignorerer overstyring for denne nøkkelen.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1908 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
@ -1495,7 +1496,7 @@ msgstr ""
"overstyring for nøkkel «%s» i skjema «%s» i overstyringsfil «%s» er utenfor " "overstyring for nøkkel «%s» i skjema «%s» i overstyringsfil «%s» er utenfor "
"området som er oppgitt i skjema" "området som er oppgitt i skjema"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
@ -1504,23 +1505,23 @@ msgstr ""
"overstyring for nøkkel «%s» i skjema «%s» i overstyringsfil «%s» er ikke i " "overstyring for nøkkel «%s» i skjema «%s» i overstyringsfil «%s» er ikke i "
"listen med gyldige valg" "listen med gyldige valg"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "gschemas.compiled filen lagres her" msgstr "gschemas.compiled filen lagres her"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1990 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996
msgid "Abort on any errors in schemas" msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr "Avbryt ved feil i schema" msgstr "Avbryt ved feil i schema"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1991 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997
msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "Ikke skriv filen gschema.compiled" msgstr "Ikke skriv filen gschema.compiled"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1992 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
msgid "Do not enforce key name restrictions" msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "Ikke sett restriksjoner på navn på nøkler" msgstr "Ikke sett restriksjoner på navn på nøkler"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
msgid "" msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@ -1530,22 +1531,22 @@ msgstr ""
"Skjemafiler må ha type .gschema.xml, og mellomlagerfilen\n" "Skjemafiler må ha type .gschema.xml, og mellomlagerfilen\n"
"kalles gschemas.compiled." "kalles gschemas.compiled."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2044
#, c-format #, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n" msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr "Du må kun oppgi navn på én katalog\n" msgstr "Du må kun oppgi navn på én katalog\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2077 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083
#, c-format #, c-format
msgid "No schema files found: " msgid "No schema files found: "
msgstr "Ingen schema-filer funnet: " msgstr "Ingen schema-filer funnet: "
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2080 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086
#, c-format #, c-format
msgid "doing nothing.\n" msgid "doing nothing.\n"
msgstr "gjør ingenting.\n" msgstr "gjør ingenting.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089
#, c-format #, c-format
msgid "removed existing output file.\n" msgid "removed existing output file.\n"
msgstr "fjernet eksisterende utdatafil.\n" msgstr "fjernet eksisterende utdatafil.\n"
@ -1836,27 +1837,27 @@ msgstr "Filen ble endret eksternt"
msgid "Error removing old file: %s" msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Feil ved fjerning av gammel fil: %s" msgstr "Feil ved fjerning av gammel fil: %s"
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:492 ../gio/gmemoryoutputstream.c:750 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:454 ../gio/gmemoryoutputstream.c:706
msgid "Invalid GSeekType supplied" msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr "Ugyldig GSeekType oppgitt" msgstr "Ugyldig GSeekType oppgitt"
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:502 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:464
msgid "Invalid seek request" msgid "Invalid seek request"
msgstr "Ugyldig søkeforespørsel" msgstr "Ugyldig søkeforespørsel"
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:526 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:488
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgstr "Kan ikke avkorte GMemoryInputStream" msgstr "Kan ikke avkorte GMemoryInputStream"
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:502
msgid "Memory output stream not resizable" msgid "Memory output stream not resizable"
msgstr "Kan ikke endre størrelse på utdatastrøm for minne" msgstr "Kan ikke endre størrelse på utdatastrøm for minne"
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:518
msgid "Failed to resize memory output stream" msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr "Klarte ikke å endre størrelse på utdatastrøm for minne" msgstr "Klarte ikke å endre størrelse på utdatastrøm for minne"
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:606
msgid "" msgid ""
"Amount of memory required to process the write is larger than available " "Amount of memory required to process the write is larger than available "
"address space" "address space"
@ -1864,11 +1865,11 @@ msgstr ""
"Mengden minne som kreves for å prosessere skriveoperasjonen er større enn " "Mengden minne som kreves for å prosessere skriveoperasjonen er større enn "
"tilgjengelig adresseområde" "tilgjengelig adresseområde"
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:760 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:716
msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
msgstr "Forespurt søk før begynnelsen på strømmen" msgstr "Forespurt søk før begynnelsen på strømmen"
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:769 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:725
msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
msgstr "Forespurt søk forbi slutten på strømmen" msgstr "Forespurt søk forbi slutten på strømmen"
@ -1956,40 +1957,40 @@ msgstr "Ut-strømmen implementerer ikke skriving"
msgid "Source stream is already closed" msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Kildestrømmen er allerede lukket" msgstr "Kildestrømmen er allerede lukket"
#: ../gio/gresolver.c:764 #: ../gio/gresolver.c:940
#, c-format #, c-format
msgid "Error resolving '%s': %s" msgid "Error resolving '%s': %s"
msgstr "Feil under oppslag av «%s»: %s" msgstr "Feil under oppslag av «%s»: %s"
#: ../gio/gresolver.c:814 #: ../gio/gresolver.c:990
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
msgstr "Feil under omvendt oppslag av «%s»: %s" msgstr "Feil under omvendt oppslag av «%s»: %s"
#: ../gio/gresolver.c:849 ../gio/gresolver.c:928 #: ../gio/gresolver.c:1149 ../gio/gresolver.c:1323
#, c-format #, c-format
msgid "No service record for '%s'" msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
msgstr "Ingen tjenesteoppføring for «%s»" msgstr "Ingen DNS-oppføring av forespurt type for «%s»"
#: ../gio/gresolver.c:854 ../gio/gresolver.c:933 #: ../gio/gresolver.c:1154 ../gio/gresolver.c:1328
#, c-format #, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
msgstr "Midlertidig ute av stand til å slå opp «%s»" msgstr "Midlertidig ute av stand til å slå opp «%s»"
#: ../gio/gresolver.c:859 ../gio/gresolver.c:938 #: ../gio/gresolver.c:1159 ../gio/gresolver.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Error resolving '%s'" msgid "Error resolving '%s'"
msgstr "Feil ved oppslag av «%s»" msgstr "Feil ved oppslag av «%s»"
#: ../gio/gresource.c:295 ../gio/gresource.c:540 ../gio/gresource.c:557 #: ../gio/gresource.c:295 ../gio/gresource.c:543 ../gio/gresource.c:560
#: ../gio/gresource.c:678 ../gio/gresource.c:747 ../gio/gresource.c:808 #: ../gio/gresource.c:681 ../gio/gresource.c:750 ../gio/gresource.c:811
#: ../gio/gresource.c:888 ../gio/gresourcefile.c:452 #: ../gio/gresource.c:891 ../gio/gresourcefile.c:452
#: ../gio/gresourcefile.c:552 ../gio/gresourcefile.c:654 #: ../gio/gresourcefile.c:552 ../gio/gresourcefile.c:654
#, c-format #, c-format
msgid "The resource at '%s' does not exist" msgid "The resource at '%s' does not exist"
msgstr "Ressurs ved «%s» eksisterer ikke" msgstr "Ressurs ved «%s» eksisterer ikke"
#: ../gio/gresource.c:457 #: ../gio/gresource.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
msgstr "Ressursen ved «%s» kunne ikke dekomprimeres" msgstr "Ressursen ved «%s» kunne ikke dekomprimeres"
@ -2652,12 +2653,12 @@ msgstr ""
msgid "The password entered is incorrect." msgid "The password entered is incorrect."
msgstr "Oppgitt passord er ikke korrekt." msgstr "Oppgitt passord er ikke korrekt."
#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:580 #: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:582
#, c-format #, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr "Ventet 1 kontrollmelding, fikk %d" msgstr "Ventet 1 kontrollmelding, fikk %d"
#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:590 #: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:592
msgid "Unexpected type of ancillary data" msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "Uventet type data" msgstr "Uventet type data"
@ -2700,24 +2701,23 @@ msgstr ""
"Forventer å lese en enkelt byte for mottak av påloggingsinformasjon, men " "Forventer å lese en enkelt byte for mottak av påloggingsinformasjon, men "
"leste null byte" "leste null byte"
#: ../gio/gunixconnection.c:604 #: ../gio/gunixconnection.c:606
#, c-format #, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d" msgid "Not expecting control message, but got %d"
msgstr "Forventet ikke kontrollmelding, men fikk %d" msgstr "Forventet ikke kontrollmelding, men fikk %d"
#: ../gio/gunixconnection.c:630 #: ../gio/gunixconnection.c:632
#, c-format #, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Feil ved forsøk på å slå av SO_PASSCRED: %s" msgstr "Feil ved forsøk på å slå av SO_PASSCRED: %s"
#: ../gio/gunixinputstream.c:392 ../gio/gunixinputstream.c:413 #: ../gio/gunixinputstream.c:382 ../gio/gunixinputstream.c:403
#: ../gio/gunixinputstream.c:493
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgstr "Feil under lesing fra fildeskriptor: %s" msgstr "Feil under lesing fra fildeskriptor: %s"
#: ../gio/gunixinputstream.c:448 ../gio/gunixinputstream.c:643 #: ../gio/gunixinputstream.c:438 ../gio/gunixinputstream.c:510
#: ../gio/gunixoutputstream.c:434 ../gio/gunixoutputstream.c:598 #: ../gio/gunixoutputstream.c:422 ../gio/gunixoutputstream.c:463
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Feil under lukking av fildeskriptor: %s" msgstr "Feil under lukking av fildeskriptor: %s"
@ -2726,8 +2726,7 @@ msgstr "Feil under lukking av fildeskriptor: %s"
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "Filsystemrot" msgstr "Filsystemrot"
#: ../gio/gunixoutputstream.c:378 ../gio/gunixoutputstream.c:399 #: ../gio/gunixoutputstream.c:366 ../gio/gunixoutputstream.c:387
#: ../gio/gunixoutputstream.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr "Feil under skriving til fildeskriptor: %s" msgstr "Feil under skriving til fildeskriptor: %s"