diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 580ea52df..17e93f5c8 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-13 14:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-13 23:59+0200\n" -"Last-Translator: Balázs Úr \n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-04 15:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-10 10:09+0100\n" +"Last-Translator: Meskó Balázs \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Loco-Source-Locale: de_AT\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "X-Loco-Parser: loco_parse_po\n" #: gio/gapplication.c:496 @@ -301,13 +301,13 @@ msgstr "Nincs elég hely a célon" #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 #: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:454 glib/gconvert.c:883 -#: glib/giochannel.c:1557 glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:2443 -#: glib/gutf8.c:869 glib/gutf8.c:1322 +#: glib/giochannel.c:1558 glib/giochannel.c:1600 glib/giochannel.c:2444 +#: glib/gutf8.c:870 glib/gutf8.c:1323 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Érvénytelen bájtsorrend az átalakítás bemenetében" #: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:462 glib/gconvert.c:797 -#: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:2455 +#: glib/giochannel.c:1565 glib/giochannel.c:2456 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Hiba az átalakításkor: %s" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Hiba az átalakításkor: %s" msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "A megszakítható előkészítés nem támogatott" -#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:327 glib/giochannel.c:1385 +#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:327 glib/giochannel.c:1386 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "A(z) „%s” és „%s” karakterkészletek közötti átalakítás nem támogatott" @@ -735,27 +735,27 @@ msgstr "" "Nem határozható meg a busz címe a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti " "változóból – ismeretlen „%s” érték" -#: gio/gdbusmessage.c:1246 +#: gio/gdbusmessage.c:1249 msgid "type is INVALID" msgstr "a típus érvénytelen" -#: gio/gdbusmessage.c:1257 +#: gio/gdbusmessage.c:1260 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "METHOD_CALL üzenet: a PATH vagy MEMBER fejlécmező hiányzik" -#: gio/gdbusmessage.c:1268 +#: gio/gdbusmessage.c:1271 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "METHOD_RETURN üzenet: a REPLY_SERIAL fejlécmező hiányzik" -#: gio/gdbusmessage.c:1280 +#: gio/gdbusmessage.c:1283 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "ERROR üzenet: a REPLY_SERIAL vagy ERROR_NAME fejlécmező hiányzik" -#: gio/gdbusmessage.c:1293 +#: gio/gdbusmessage.c:1296 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "SIGNAL üzenet: a PATH, INTERFACE vagy MEMBER fejlécmező hiányzik" -#: gio/gdbusmessage.c:1301 +#: gio/gdbusmessage.c:1304 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "" "SIGNAL üzenet: a PATH fejlécmező a fenntartott /org/freedesktop/DBus/Local " "értéket használja" -#: gio/gdbusmessage.c:1309 +#: gio/gdbusmessage.c:1312 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -771,19 +771,19 @@ msgstr "" "SIGNAL üzenet: az INTERFACE fejlécmező a fenntartott value org.freedesktop." "DBus.Local értéket használja" -#: gio/gdbusmessage.c:1357 gio/gdbusmessage.c:1417 +#: gio/gdbusmessage.c:1360 gio/gdbusmessage.c:1420 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "Az olvasandó %lu bájt helyett csak %lu érkezett" msgstr[1] "Az olvasandó %lu bájt helyett csak %lu érkezett" -#: gio/gdbusmessage.c:1371 +#: gio/gdbusmessage.c:1374 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "A(z) „%s” karakterlánc után várt NULL bájt helyett %d bájt található" -#: gio/gdbusmessage.c:1390 +#: gio/gdbusmessage.c:1393 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -793,17 +793,17 @@ msgstr "" "a(z) %d bájteltolásnál (a karakterlánc hossza: %d). Az érvényes UTF-8 " "karakterlánc az adott pontig: „%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:1593 +#: gio/gdbusmessage.c:1596 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus objektumútvonal" -#: gio/gdbusmessage.c:1615 +#: gio/gdbusmessage.c:1618 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás" -#: gio/gdbusmessage.c:1662 +#: gio/gdbusmessage.c:1665 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)." -#: gio/gdbusmessage.c:1682 +#: gio/gdbusmessage.c:1685 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -823,19 +823,19 @@ msgstr "" "Egy „a%c” típusú tömb található, az elvárt hossz a(z) %u bájt többszöröse, " "de %u bájt hosszú található" -#: gio/gdbusmessage.c:1849 +#: gio/gdbusmessage.c:1855 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "A változat feldolgozott „%s” értéke nem érvényes D-Bus aláírás" -#: gio/gdbusmessage.c:1873 +#: gio/gdbusmessage.c:1879 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" msgstr "" "Hiba a(z) „%s” típusú GVariant visszafejtésekor a D-Bus átviteli formátumból" -#: gio/gdbusmessage.c:2055 +#: gio/gdbusmessage.c:2064 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -844,56 +844,60 @@ msgstr "" "Érvénytelen bájtsorrend-érték. A várt 0x6c („l”) vagy 0x42 („B”) helyett 0x" "%02x érték található" -#: gio/gdbusmessage.c:2068 +#: gio/gdbusmessage.c:2077 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Érvénytelen fő protokollverzió. A várt 1 helyett %d található" -#: gio/gdbusmessage.c:2124 +#: gio/gdbusmessage.c:2130 gio/gdbusmessage.c:2720 +msgid "Signature header found but is not of type signature" +msgstr "Aláírásfejléc található, de nem aláírás típusú" + +#: gio/gdbusmessage.c:2142 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "Aláírásfejléc található „%s” aláírással, de az üzenettörzs üres" -#: gio/gdbusmessage.c:2138 +#: gio/gdbusmessage.c:2156 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás (a törzshöz)" -#: gio/gdbusmessage.c:2168 +#: gio/gdbusmessage.c:2186 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgstr[0] "Nincs aláírásfejléc az üzenetben, de az üzenettörzs %u bájt" msgstr[1] "Nincs aláírásfejléc az üzenetben, de az üzenettörzs %u bájt" -#: gio/gdbusmessage.c:2178 +#: gio/gdbusmessage.c:2196 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Nem fejthető sorba az üzenet: " -#: gio/gdbusmessage.c:2519 +#: gio/gdbusmessage.c:2537 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" msgstr "" "Hiba a(z) „%s” típusú GVariant sorbafejtésekor a D-Bus átviteli formátumba" -#: gio/gdbusmessage.c:2656 +#: gio/gdbusmessage.c:2674 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "" "Az üzenetben található fájlleírók száma (%d) eltér a fejléc mezőtől (%d)" -#: gio/gdbusmessage.c:2664 +#: gio/gdbusmessage.c:2682 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Az üzenet nem fejthető sorba: " -#: gio/gdbusmessage.c:2708 +#: gio/gdbusmessage.c:2736 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "Az üzenettörzs „%s” aláírással rendelkezik, de nincs aláírásfejléc" -#: gio/gdbusmessage.c:2718 +#: gio/gdbusmessage.c:2746 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " @@ -902,17 +906,17 @@ msgstr "" "Az üzenettörzs „%s” típusaláírással rendelkezik, de az aláírásfejlécben lévő " "aláírás: „%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:2734 +#: gio/gdbusmessage.c:2762 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "Az üzenettörzs üres, de az aláírásfejlécben lévő aláírás: „%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:3287 +#: gio/gdbusmessage.c:3315 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Hiba került visszaadásra a(z) „%s” típusú törzzsel" -#: gio/gdbusmessage.c:3295 +#: gio/gdbusmessage.c:3323 msgid "Error return with empty body" msgstr "Hiba került visszaadásra az üres törzzsel" @@ -4137,7 +4141,7 @@ msgstr "Már létezik könyvjelző a következő URI címhez: „%s”" #: glib/gbookmarkfile.c:2912 glib/gbookmarkfile.c:3102 #: glib/gbookmarkfile.c:3178 glib/gbookmarkfile.c:3346 #: glib/gbookmarkfile.c:3435 glib/gbookmarkfile.c:3524 -#: glib/gbookmarkfile.c:3640 +#: glib/gbookmarkfile.c:3643 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "Nem található könyvjelző a következő URI címhez: „%s”" @@ -4174,8 +4178,8 @@ msgstr "" msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Nem ábrázolható karakter az átalakítási bemenetben" -#: glib/gconvert.c:500 glib/gutf8.c:865 glib/gutf8.c:1077 glib/gutf8.c:1214 -#: glib/gutf8.c:1318 +#: glib/gconvert.c:500 glib/gutf8.c:866 glib/gutf8.c:1078 glib/gutf8.c:1215 +#: glib/gutf8.c:1319 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Részleges karaktersorozat a bemenet végén" @@ -4721,25 +4725,25 @@ msgstr "A(z) „%s” sablon nem tartalmaz XXXXXX karaktersorozatot" msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Nem sikerült kiolvasni a(z) „%s” szimbolikus linket: %s" -#: glib/giochannel.c:1389 +#: glib/giochannel.c:1390 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Az átalakító a(z) „%s” elemről „%s” elemre nem nyitható meg: %s" -#: glib/giochannel.c:1734 +#: glib/giochannel.c:1735 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben" -#: glib/giochannel.c:1781 glib/giochannel.c:2039 glib/giochannel.c:2126 +#: glib/giochannel.c:1782 glib/giochannel.c:2040 glib/giochannel.c:2127 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Át nem alakított adatok maradtak az olvasási pufferben" -#: glib/giochannel.c:1862 glib/giochannel.c:1939 +#: glib/giochannel.c:1863 glib/giochannel.c:1940 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "A csatorna töredék karakterrel ér véget" -#: glib/giochannel.c:1925 +#: glib/giochannel.c:1926 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_to_end-ben" @@ -4866,32 +4870,32 @@ msgstr "Nem sikerült leképezni a(z) %s%s%s%s fájlt: Az mmap() sikertelen: %s" msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: az open() sikertelen: %s" -#: glib/gmarkup.c:397 glib/gmarkup.c:439 +#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Hiba a(z) %d. sor %d. karakterénél: " -#: glib/gmarkup.c:461 glib/gmarkup.c:544 +#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "Érvénytelen UTF-8 kódolású szöveg a névben - nem érvényes „%s”" -#: glib/gmarkup.c:472 +#: glib/gmarkup.c:473 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name" msgstr "„%s” nem érvényes név" -#: glib/gmarkup.c:488 +#: glib/gmarkup.c:489 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" msgstr "„%s” nem érvényes név: „%c”" -#: glib/gmarkup.c:610 +#: glib/gmarkup.c:611 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Hiba a(z) %d. sorban: %s" -#: glib/gmarkup.c:687 +#: glib/gmarkup.c:688 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -4900,7 +4904,7 @@ msgstr "" "Nem sikerült feldolgozni ezt: „%-.*s”. Valószínűleg számjegy lett volna egy " "karakterhivatkozáson (mint az ê) belül - lehet, hogy túl nagy a számjegy" -#: glib/gmarkup.c:699 +#: glib/gmarkup.c:700 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -4909,23 +4913,23 @@ msgstr "" "A karakterhivatkozás nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet " "használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja & formában." -#: glib/gmarkup.c:725 +#: glib/gmarkup.c:726 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "A(z) „%-.*s” karakterhivatkozás nem engedélyezett karaktert kódol" -#: glib/gmarkup.c:763 +#: glib/gmarkup.c:764 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Üres „&;” entitás; az érvényes entitások: & " < > '" -#: glib/gmarkup.c:771 +#: glib/gmarkup.c:772 #, c-format msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "A(z) „%-.*s” entitásnév ismeretlen" -#: glib/gmarkup.c:776 +#: glib/gmarkup.c:777 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -4933,11 +4937,11 @@ msgstr "" "Az entitás neve nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet " "használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja & formában." -#: glib/gmarkup.c:1182 +#: glib/gmarkup.c:1183 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "A dokumentumnak egy elemmel kell kezdődnie (például: )" -#: glib/gmarkup.c:1222 +#: glib/gmarkup.c:1223 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -4945,7 +4949,7 @@ msgid "" msgstr "" "„%s” nem érvényes karakter a „<” karakter után; elem neve nem kezdődhet vele" -#: glib/gmarkup.c:1264 +#: glib/gmarkup.c:1265 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " @@ -4954,7 +4958,7 @@ msgstr "" "Furcsa karakter („%s”), „>” karakternek kellett volna jönnie, hogy lezárja " "a(z) „%s” üres elemcímkét" -#: glib/gmarkup.c:1345 +#: glib/gmarkup.c:1346 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -4962,7 +4966,7 @@ msgstr "" "Furcsa karakter („%s”) - „=” karakternek kellett volna jönnie a(z) „%s” elem " "„%s” attribútumneve után" -#: glib/gmarkup.c:1386 +#: glib/gmarkup.c:1387 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -4973,7 +4977,7 @@ msgstr "" "„%s” elem kezdő címkéje után, esetleg egy attribútumnak; lehet, hogy " "érvénytelen karaktert használt az attribútum nevében" -#: glib/gmarkup.c:1430 +#: glib/gmarkup.c:1431 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -4982,7 +4986,7 @@ msgstr "" "Furcsa karakter („%s”) - egy nyitó idézőjelnek kellene jönnie az " "egyenlőségjel után, ha értéket ad a(z) „%s” attribútumnak „%s” elemben" -#: glib/gmarkup.c:1563 +#: glib/gmarkup.c:1564 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '”." -#: glib/gmarkup.c:1610 +#: glib/gmarkup.c:1611 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "A(z) „%s” elem le lett lezárva, jelenleg egy elem sincs nyitva" -#: glib/gmarkup.c:1619 +#: glib/gmarkup.c:1620 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "A(z) „%s” elem le lett lezárva, de a jelenleg nyitott elem a(z) „%s”" -#: glib/gmarkup.c:1772 +#: glib/gmarkup.c:1773 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "A dokumentum üres volt, vagy csak üres hely karaktereket tartalmazott" -#: glib/gmarkup.c:1786 +#: glib/gmarkup.c:1787 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel („<”) után" -#: glib/gmarkup.c:1794 glib/gmarkup.c:1839 +#: glib/gmarkup.c:1795 glib/gmarkup.c:1840 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -5028,7 +5032,7 @@ msgstr "" "A dokumentum váratlanul véget ért, pedig még nyitva vannak elemek - „%s” az " "utoljára megnyitott elem" -#: glib/gmarkup.c:1802 +#: glib/gmarkup.c:1803 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -5037,19 +5041,19 @@ msgstr "" "A dokumentum váratlanul véget ért; a(z) <%s/> elemet lezáró hegyes " "zárójelnek kellett volna következnie" -#: glib/gmarkup.c:1808 +#: glib/gmarkup.c:1809 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnéven belül" -#: glib/gmarkup.c:1814 +#: glib/gmarkup.c:1815 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumnéven belül" -#: glib/gmarkup.c:1819 +#: glib/gmarkup.c:1820 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnyitó címkén belül" -#: glib/gmarkup.c:1825 +#: glib/gmarkup.c:1826 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -5057,22 +5061,22 @@ msgstr "" "A dokumentum váratlanul véget ért egy az attribútumnevet követő " "egyenlőségjel után; az attribútum értéke nem lett megadva" -#: glib/gmarkup.c:1832 +#: glib/gmarkup.c:1833 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumértéken belül" -#: glib/gmarkup.c:1849 +#: glib/gmarkup.c:1850 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért a(z) „%s” elem lezáró címkéjén belül" -#: glib/gmarkup.c:1853 +#: glib/gmarkup.c:1854 msgid "" "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" msgstr "" "A dokumentum váratlanul véget ért egy nem nyitott elem lezáró címkéjén belül" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1860 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "A dokumentum váratlanul véget ért egy megjegyzésen vagy feldolgozási " @@ -5685,20 +5689,20 @@ msgstr "A(z) „%s” a(z) [%s, %s] intervallumon kívül esik." msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "„%s” nem érvényes név" -#: glib/gutf8.c:811 +#: glib/gutf8.c:812 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni" -#: glib/gutf8.c:944 +#: glib/gutf8.c:945 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "A karakter az UTF-8 tartományon kívülre esik" -#: glib/gutf8.c:1045 glib/gutf8.c:1054 glib/gutf8.c:1184 glib/gutf8.c:1193 -#: glib/gutf8.c:1332 glib/gutf8.c:1429 +#: glib/gutf8.c:1046 glib/gutf8.c:1055 glib/gutf8.c:1185 glib/gutf8.c:1194 +#: glib/gutf8.c:1333 glib/gutf8.c:1430 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Érvénytelen sorozat az átalakítási bemenetben" -#: glib/gutf8.c:1343 glib/gutf8.c:1440 +#: glib/gutf8.c:1344 glib/gutf8.c:1441 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "A karakter az UTF-16 tartományon kívülre esik" @@ -5861,4 +5865,3 @@ msgstr[1] "%s bit" #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -