mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-12-25 15:06:14 +01:00
Updated Slovak translation.
2002-01-04 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> * sk.po: Updated Slovak translation.
This commit is contained in:
parent
530f899daa
commit
c9208ce26c
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2002-01-04 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
|
||||
|
||||
* sk.po: Updated Slovak translation.
|
||||
|
||||
2001-12-27 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
|
||||
|
||||
* pt.po: Added portuguese translation
|
||||
|
49
po/sk.po
49
po/sk.po
@ -5,14 +5,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 1.3.8\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-12-23 17:50-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-12-11 13:37CET\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-03 07:22-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-01-04 15:54CET\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:202
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Chyba pri otváraní priečinku'%s': %s"
|
||||
#: glib/gfileutils.c:320 glib/gfileutils.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa alokovať %lu bajtov pre načítanie súboru \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -179,10 +179,8 @@ msgid "Error on line %d: %s"
|
||||
msgstr "Chyba na riadku %d: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:379
|
||||
msgid ""
|
||||
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nájdená prázdna entita '&;', platné entity sú: & " < > '"
|
||||
msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
||||
msgstr "Nájdená prázdna entita '&;', platné entity sú: & " < > '"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:389
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -228,8 +226,7 @@ msgstr "Odkaz na znak '%s' nie je kódom povoleného znaku"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:567
|
||||
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prázdny odkaz na znak. Odkaz by mal obsahovať číslice, napríklad Ʋ"
|
||||
msgstr "Prázdny odkaz na znak. Odkaz by mal obsahovať číslice, napríklad Ʋ"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -266,8 +263,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prebytočný znak '%s'. Bol očakávaný znak '=' za menom atribútu '%s' elementu "
|
||||
"'%s'"
|
||||
@ -297,8 +293,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
"begin an element name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' nie je platný znak po znakoch '</'. '%s' nesmie začínať meno elementu"
|
||||
msgstr "'%s' nie je platný znak po znakoch '</'. '%s' nesmie začínať meno elementu"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1388
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -315,8 +310,7 @@ msgstr "Element '%s' bol ukončený, ale momentálne otvorený element je '%s'"
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
"allowed character is '>'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' nie je platný znak po koncovom mene elementu '%s'. Povolený znak je '>'"
|
||||
msgstr "'%s' nie je platný znak po koncovom mene elementu '%s'. Povolený znak je '>'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1541
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
@ -340,8 +334,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
"the tag <%s/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokument neočakávane skončil, očakával sa znak '>' pre ukončenie značky <%s>"
|
||||
msgstr "Dokument neočakávane skončil, očakával sa znak '>' pre ukončenie značky <%s>"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1577
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
@ -359,8 +352,7 @@ msgstr "Dokument neočakávane skončil v začiatočnej značke elementu."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokument neočakávane skončil po '=' za menom atribútu, chýba hodnota atribútu"
|
||||
msgstr "Dokument neočakávane skončil po '=' za menom atribútu, chýba hodnota atribútu"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1599
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
@ -373,8 +365,7 @@ msgstr "Dokument neočakávane skončil v koncovej značke pre element '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1620
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokument neočakávane skončil v komentári alebo inštrukcii pre spracovanie"
|
||||
msgstr "Dokument neočakávane skončil v komentári alebo inštrukcii pre spracovanie"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:69
|
||||
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
|
||||
@ -392,8 +383,7 @@ msgstr "Text skončil hneď po znaku ''. (Text bol '%s')"
|
||||
#: glib/gshell.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Text skončil pred nájdením zodpovedajúcej úvodzovky pre %c. (Text bol '%s')"
|
||||
msgstr "Text skončil pred nájdením zodpovedajúcej úvodzovky pre %c. (Text bol '%s')"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:545
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
@ -452,9 +442,9 @@ msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa zavolať fork (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1127
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces potomka (%s)"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces potomka \"%s\" (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -467,9 +457,9 @@ msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces potomka (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1154
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
||||
msgstr "Neznáma chyba počas behu procesu potomka"
|
||||
msgstr "Neznáma chyba počas behu procesu potomka \"%s\""
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1176
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -488,3 +478,4 @@ msgstr "Neplatná sekvencia na vstupe prevodu"
|
||||
#: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr "Znak mimo rozsah UTF-16"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user