From cb7d3552c3673f898fb677c1ae6fca1931f67a38 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chao-Hsiung Liao Date: Sat, 25 Feb 2012 10:44:50 +0800 Subject: [PATCH] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan) --- po/zh_HK.po | 333 +++++++++++++++++++++++++++------------------------- po/zh_TW.po | 333 +++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 344 insertions(+), 322 deletions(-) diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 8fcf2633b..19b50049c 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.31.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 22:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-29 22:56+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-25 10:44+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-25 10:44+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "Language: zh_TW\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "串流已經關閉" #: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1834 #: ../gio/gdbusconnection.c:1925 ../gio/gdbusconnection.c:2099 -#: ../gio/gdbusprivate.c:1413 ../gio/glocalfile.c:2119 +#: ../gio/gdbusprivate.c:1413 ../gio/glocalfile.c:2133 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:810 ../gio/gsimpleasyncresult.c:836 #, c-format msgid "Operation was cancelled" @@ -54,14 +54,14 @@ msgid "Not enough space in destination" msgstr "在目的端中沒有足夠的空間" #: ../gio/gcharsetconverter.c:345 ../gio/gdatainputstream.c:854 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1291 ../glib/gconvert.c:767 -#: ../glib/gconvert.c:1159 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 ../glib/gconvert.c:768 +#: ../glib/gconvert.c:1160 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625 #: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "轉換輸入資料時遇到不正確的位元組組合" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 ../glib/gconvert.c:775 -#: ../glib/gconvert.c:1084 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 ../glib/gconvert.c:776 +#: ../glib/gconvert.c:1085 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "轉換時發生錯誤:%s" @@ -70,14 +70,14 @@ msgstr "轉換時發生錯誤:%s" msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "不支援可取消的初始化" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:567 -#: ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1411 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:568 +#: ../glib/gconvert.c:646 ../glib/giochannel.c:1411 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "不支援將字符集‘%s’轉換成‘%s’" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 ../glib/gconvert.c:571 -#: ../glib/gconvert.c:649 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 ../glib/gconvert.c:572 +#: ../glib/gconvert.c:650 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "無法將‘%s’轉換至‘%s’" @@ -583,17 +583,17 @@ msgstr "傳回空白主體錯誤" msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "無法載入 /var/lib/dbus/machine-id 或 /etc/machine-id:" -#: ../gio/gdbusproxy.c:1530 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1624 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "呼叫 %s StartServiceByName 時發生錯誤:" -#: ../gio/gdbusproxy.c:1551 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1645 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "來自 StartServiceByName(\"%2$s\") 方法的未預期回應 %1$d" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2632 ../gio/gdbusproxy.c:2766 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2726 ../gio/gdbusproxy.c:2860 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" @@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "不支援的操作" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "包含了不存在的掛載點" -#: ../gio/gfile.c:2414 ../gio/glocalfile.c:2275 +#: ../gio/gfile.c:2414 ../gio/glocalfile.c:2289 msgid "Can't copy over directory" msgstr "不能複製整個目錄" @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "不能複製整個目錄" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "不能將目錄複製到目錄上" -#: ../gio/gfile.c:2483 ../gio/glocalfile.c:2284 +#: ../gio/gfile.c:2483 ../gio/glocalfile.c:2298 msgid "Target file exists" msgstr "目標檔案已存在" @@ -1127,98 +1127,109 @@ msgstr "輸入串流尚未實作讀取" msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "串流有異常操作" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:138 ../gio/glib-compile-schemas.c:1449 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1449 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "元素 <%s> 不可出現在 <%s> 內" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "元素 <%s> 不允許在頂端層級" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:209 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:235 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "檔案 %s 似乎在這個資源出出現多次" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:240 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unknown option %s" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:248 +#, c-format +msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" +msgstr "無法在任何來源目錄中定位「%s」" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:259 +#, c-format +msgid "Failed to locate '%s' in current directory" +msgstr "無法在目前的目錄中定位「%s」" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:287 +#, c-format msgid "Unknown proprocessing options \"%s\"" -msgstr "未知的選項 %s" +msgstr "不明的前置處理選項「%s」" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:258 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to create file '%s': %s" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:363 +#, c-format msgid "Failed to create temp file: %s" -msgstr "建立檔案‘%s’失敗:%s" +msgstr "無法建立暫存檔案:%s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:289 -#, fuzzy -#| msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:335 msgid "Error processing input file with xmllint" -msgstr "設定符號連結時發生錯誤:檔案不是符號連結" +msgstr "以 xmllint 處理輸入檔案時發生錯誤" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:302 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:390 +msgid "Error processing input file with to-pixdata" +msgstr "以 to-pixdata 處理輸入檔案時發生錯誤" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:403 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "讀取檔案 %s 時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:322 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:423 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "壓縮檔案 %s 時發生錯誤" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:379 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:487 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "在 <%s> 內不能出現文字" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:502 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 msgid "name of the output file" msgstr "輸出檔案的名稱" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:502 ../gio/glib-compile-resources.c:535 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 ../gio/glib-compile-resources.c:643 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:503 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 msgid "" -"The directory where files are to be read from (default to current directory)" +"The directories where files are to be read from (default to current " +"directory)" msgstr "用來讀取檔案的目錄 (預設為目前的目錄)" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:503 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019 msgid "DIRECTORY" msgstr "目錄" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:504 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:612 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" -msgstr "" +msgstr "以目標檔案名稱的延伸檔名來選擇要產生輸出的格式" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:505 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 msgid "Generate source header" msgstr "產生來源標頭" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:506 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "產生原始碼用來連結資源檔到你的程式碼中" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:507 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 msgid "Generate dependency list" -msgstr "" +msgstr "產生相根據性清單" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:508 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 msgid "Don't automatically create and register resource" msgstr "不要自動建立與註冊資源" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:509 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:617 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "用於產生原始碼的 C 識別碼名稱" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:538 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:646 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" @@ -1228,7 +1239,7 @@ msgstr "" "資源規格檔案的延伸檔名必須為 .gresource.xml,\n" "而資源檔案的延伸檔名叫做 .gresource。" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:554 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:662 #, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "你應該明確指定一個檔案名稱\n" @@ -1502,96 +1513,96 @@ msgstr "重新命名檔案時發生錯誤:%s" msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "不能重新命名檔案,該檔案名稱已存在" -#: ../gio/glocalfile.c:1158 ../gio/glocalfile.c:2148 ../gio/glocalfile.c:2177 -#: ../gio/glocalfile.c:2337 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581 +#: ../gio/glocalfile.c:1158 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2191 +#: ../gio/glocalfile.c:2351 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167 msgid "Invalid filename" msgstr "無效的檔案名稱" -#: ../gio/glocalfile.c:1319 +#: ../gio/glocalfile.c:1325 ../gio/glocalfile.c:1349 +msgid "Can't open directory" +msgstr "不能開啟目錄" + +#: ../gio/glocalfile.c:1333 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "開啓檔案時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:1335 -msgid "Can't open directory" -msgstr "不能開啟目錄" - -#: ../gio/glocalfile.c:1460 +#: ../gio/glocalfile.c:1474 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "移除檔案時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:1827 +#: ../gio/glocalfile.c:1841 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "移動檔案至回收筒時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:1850 +#: ../gio/glocalfile.c:1864 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "無法建立回收筒目錄 %s:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:1871 +#: ../gio/glocalfile.c:1885 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "無法找到回收筒的頂端層級目錄" -#: ../gio/glocalfile.c:1950 ../gio/glocalfile.c:1970 +#: ../gio/glocalfile.c:1964 ../gio/glocalfile.c:1984 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "無法找到或建立回收筒目錄" -#: ../gio/glocalfile.c:2004 +#: ../gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "無法建立回收筒資訊檔案:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:2033 ../gio/glocalfile.c:2038 ../gio/glocalfile.c:2118 -#: ../gio/glocalfile.c:2125 +#: ../gio/glocalfile.c:2047 ../gio/glocalfile.c:2052 ../gio/glocalfile.c:2132 +#: ../gio/glocalfile.c:2139 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "無法將檔案移至回收筒:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:2126 ../glib/gregex.c:213 +#: ../gio/glocalfile.c:2140 ../glib/gregex.c:213 msgid "internal error" msgstr "內部的錯誤" -#: ../gio/glocalfile.c:2152 +#: ../gio/glocalfile.c:2166 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "建立目錄發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:2181 +#: ../gio/glocalfile.c:2195 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "檔案系統不支援符號連結" -#: ../gio/glocalfile.c:2185 +#: ../gio/glocalfile.c:2199 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "建立符號連結時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:2247 ../gio/glocalfile.c:2341 +#: ../gio/glocalfile.c:2261 ../gio/glocalfile.c:2355 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "移動檔案時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:2270 +#: ../gio/glocalfile.c:2284 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "不能將目錄移動至目錄上" -#: ../gio/glocalfile.c:2297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965 +#: ../gio/glocalfile.c:2311 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024 msgid "Backup file creation failed" msgstr "建立備份檔案失敗" -#: ../gio/glocalfile.c:2316 +#: ../gio/glocalfile.c:2330 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "移除目標檔案時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:2330 +#: ../gio/glocalfile.c:2344 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "不支援在掛載點之間移動" @@ -1904,15 +1915,15 @@ msgstr "暫時無法解析「%s」" msgid "Error resolving '%s'" msgstr "解析「%s」時發生錯誤" -#: ../gio/gresource.c:275 ../gio/gresource.c:516 ../gio/gresource.c:533 -#: ../gio/gresource.c:642 ../gio/gresource.c:709 ../gio/gresource.c:768 -#: ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresourcefile.c:452 +#: ../gio/gresource.c:294 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556 +#: ../gio/gresource.c:679 ../gio/gresource.c:748 ../gio/gresource.c:809 +#: ../gio/gresource.c:889 ../gio/gresourcefile.c:452 #: ../gio/gresourcefile.c:552 ../gio/gresourcefile.c:654 #, c-format msgid "The resource at '%s' does not exist" msgstr "「%s」的資源不存在" -#: ../gio/gresource.c:435 +#: ../gio/gresource.c:456 #, c-format msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgstr "「%s」的資源無法解壓縮" @@ -1926,7 +1937,7 @@ msgstr "「%s」的資源不是目錄" msgid "Input stream doesn't implement seek" msgstr "輸入串流尚未實作尋找" -#: ../gio/gresource-tool.c:470 ../gio/gsettings-tool.c:528 +#: ../gio/gresource-tool.c:470 ../gio/gsettings-tool.c:530 msgid "Print help" msgstr "顯示求助" @@ -1965,7 +1976,7 @@ msgstr "" msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "解壓縮資源檔案到 stdout" -#: ../gio/gresource-tool.c:508 ../gio/gsettings-tool.c:608 +#: ../gio/gresource-tool.c:508 ../gio/gsettings-tool.c:610 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -2017,7 +2028,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:641 +#: ../gio/gresource-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:643 msgid "Arguments:\n" msgstr "引數:\n" @@ -2025,7 +2036,7 @@ msgstr "引數:\n" msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SECTION 一個 (選擇性的) elf 節區名稱\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:541 ../gio/gsettings-tool.c:648 +#: ../gio/gresource-tool.c:541 ../gio/gsettings-tool.c:650 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " COMMAND 要解釋的(選擇性)指令\n" @@ -2089,33 +2100,33 @@ msgstr "路徑不能包含兩個相鄰的斜線 (//)\n" msgid "No such key '%s'\n" msgstr "沒有設定鍵「%s」\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:501 +#: ../gio/gsettings-tool.c:503 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "提供的數值超出了有效的範圍\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:534 +#: ../gio/gsettings-tool.c:536 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "列出已安裝的(非-可重新配置)schema" -#: ../gio/gsettings-tool.c:540 +#: ../gio/gsettings-tool.c:542 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "列出已安裝的可重新配置 schema" -#: ../gio/gsettings-tool.c:546 +#: ../gio/gsettings-tool.c:548 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "列出 SCHEMA 中的設定鍵" -#: ../gio/gsettings-tool.c:547 ../gio/gsettings-tool.c:553 -#: ../gio/gsettings-tool.c:590 +#: ../gio/gsettings-tool.c:549 ../gio/gsettings-tool.c:555 +#: ../gio/gsettings-tool.c:592 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHEMA[:PATH]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:552 +#: ../gio/gsettings-tool.c:554 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "列出 SCHEMA 的子項" -#: ../gio/gsettings-tool.c:558 +#: ../gio/gsettings-tool.c:560 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -2123,44 +2134,44 @@ msgstr "" "遞迴的列出設定鍵與鍵值\n" "如果沒有指定 SCHEMA,列出所有設定鍵\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:560 +#: ../gio/gsettings-tool.c:562 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SCHEMA[:PATH]]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:565 +#: ../gio/gsettings-tool.c:567 msgid "Get the value of KEY" msgstr "取得 KEY 的數值" -#: ../gio/gsettings-tool.c:566 ../gio/gsettings-tool.c:572 -#: ../gio/gsettings-tool.c:584 ../gio/gsettings-tool.c:596 +#: ../gio/gsettings-tool.c:568 ../gio/gsettings-tool.c:574 +#: ../gio/gsettings-tool.c:586 ../gio/gsettings-tool.c:598 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY" -#: ../gio/gsettings-tool.c:571 +#: ../gio/gsettings-tool.c:573 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "查詢 KEY 有效數值的範圍" -#: ../gio/gsettings-tool.c:577 +#: ../gio/gsettings-tool.c:579 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "將 KEY 的數值設定為 VALUE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:578 +#: ../gio/gsettings-tool.c:580 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:583 +#: ../gio/gsettings-tool.c:585 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "將 KEY 設定為預設值" -#: ../gio/gsettings-tool.c:589 +#: ../gio/gsettings-tool.c:591 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "將 SCHEMA 的所有設定鍵重設為預設值" -#: ../gio/gsettings-tool.c:595 +#: ../gio/gsettings-tool.c:597 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "檢查 KEY 是否可寫入" -#: ../gio/gsettings-tool.c:601 +#: ../gio/gsettings-tool.c:603 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -2170,11 +2181,11 @@ msgstr "" "如果沒有指定 KEY,會監控 SCHEMA 的所有設定鍵。\n" "使用 ^C 可停止監控。\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:604 +#: ../gio/gsettings-tool.c:606 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:616 +#: ../gio/gsettings-tool.c:618 msgid "" "Usage:\n" " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" @@ -2218,7 +2229,7 @@ msgstr "" "使用「gsettings help COMMAND」取得詳細的說明。\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:638 +#: ../gio/gsettings-tool.c:640 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2233,11 +2244,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:644 +#: ../gio/gsettings-tool.c:646 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " SCHEMADIR 搜尋額外 schema 的目錄\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 +#: ../gio/gsettings-tool.c:654 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -2245,19 +2256,19 @@ msgstr "" " SCHEMA 這個 schema 的名稱\n" " PATH 路徑,用於可重新配置的 schema\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:657 +#: ../gio/gsettings-tool.c:659 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " KEY schema 中的(選擇性的)設定鍵\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:661 +#: ../gio/gsettings-tool.c:663 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " KEY schema 中的設定鍵\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:665 +#: ../gio/gsettings-tool.c:667 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VALUE 要設定的數值\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:786 +#: ../gio/gsettings-tool.c:788 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "指定了空的 schema 名稱\n" @@ -2275,7 +2286,7 @@ msgstr "無效的 socket,初始化失敗原因為:%s" msgid "Socket is already closed" msgstr "Socket 已經關閉" -#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3449 ../gio/gsocket.c:3493 +#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3519 ../gio/gsocket.c:3574 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Socket I/O 逾時" @@ -2325,7 +2336,7 @@ msgstr "離開多點廣播羣組時發生錯誤:%s" #: ../gio/gsocket.c:1945 msgid "No support for source-specific multicast" -msgstr "" +msgstr "不支援指定來源的多點廣播" #: ../gio/gsocket.c:2164 #, c-format @@ -2336,7 +2347,7 @@ msgstr "接受連線時發生錯誤:%s" msgid "Connection in progress" msgstr "連線進行中" -#: ../gio/gsocket.c:2337 ../gio/gsocket.c:4235 +#: ../gio/gsocket.c:2337 ../gio/gsocket.c:4316 #, c-format msgid "Unable to get pending error: %s" msgstr "無法取得未處理的錯誤:%s" @@ -2361,52 +2372,52 @@ msgstr "無法關閉 socket:%s" msgid "Error closing socket: %s" msgstr "關閉 socket 時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gsocket.c:3442 +#: ../gio/gsocket.c:3512 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "等候 socket 情況:%s" -#: ../gio/gsocket.c:3709 ../gio/gsocket.c:3790 +#: ../gio/gsocket.c:3790 ../gio/gsocket.c:3871 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "傳送訊息時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gsocket.c:3734 +#: ../gio/gsocket.c:3815 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgstr "視窗不支援 GSocketControlMessage" -#: ../gio/gsocket.c:4014 ../gio/gsocket.c:4150 +#: ../gio/gsocket.c:4095 ../gio/gsocket.c:4231 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "取回郵件發生錯誤:%s" -#: ../gio/gsocket.c:4254 +#: ../gio/gsocket.c:4335 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials 沒有在這個 OS 上實作" -#: ../gio/gsocketclient.c:171 +#: ../gio/gsocketclient.c:174 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "無法連線到代理伺服器 %s:" -#: ../gio/gsocketclient.c:185 +#: ../gio/gsocketclient.c:188 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "無法連接到 %s:" -#: ../gio/gsocketclient.c:187 +#: ../gio/gsocketclient.c:190 msgid "Could not connect: " msgstr "無法連接:" -#: ../gio/gsocketclient.c:973 ../gio/gsocketclient.c:1544 +#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1547 msgid "Unknown error on connect" msgstr "連線時有不明的錯誤" -#: ../gio/gsocketclient.c:1026 ../gio/gsocketclient.c:1483 +#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486 msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." msgstr "不支援嘗試透過非-TCP 連線使用代理伺服器。" -#: ../gio/gsocketclient.c:1052 ../gio/gsocketclient.c:1504 +#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507 #, c-format msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgstr "指定的通訊協定「%s」不被支援。" @@ -2713,94 +2724,94 @@ msgstr "未預期的標籤「%s」,應為標籤「%s」" msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "「%2$s」中有未預期的標籤「%1$s」" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1814 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1806 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "在資料目錄中找不到有效的書籤檔案" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2015 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2007 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "URI「%s」的書籤已經存在" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2061 ../glib/gbookmarkfile.c:2219 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2304 ../glib/gbookmarkfile.c:2384 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2469 ../glib/gbookmarkfile.c:2552 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2630 ../glib/gbookmarkfile.c:2709 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2751 ../glib/gbookmarkfile.c:2848 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2968 ../glib/gbookmarkfile.c:3158 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3234 ../glib/gbookmarkfile.c:3399 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3488 ../glib/gbookmarkfile.c:3578 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3706 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2053 ../glib/gbookmarkfile.c:2211 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2296 ../glib/gbookmarkfile.c:2376 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2461 ../glib/gbookmarkfile.c:2544 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2622 ../glib/gbookmarkfile.c:2701 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2743 ../glib/gbookmarkfile.c:2840 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2960 ../glib/gbookmarkfile.c:3150 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3226 ../glib/gbookmarkfile.c:3391 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3480 ../glib/gbookmarkfile.c:3570 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3698 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "找不到 URI「%s」的書籤" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2393 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2385 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "URI「%s」書籤中沒有定義 MIME 類型" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2478 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2470 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "URI「%s」書籤中沒有私有旗幟" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2857 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2849 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "URI「%s」書籤中沒有設定羣組" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3252 ../glib/gbookmarkfile.c:3409 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3244 ../glib/gbookmarkfile.c:3401 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "沒有名為「%s」的應用程式註冊書籤「%s」" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3432 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3424 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "以 URI‘%2$s’ 展開 exec 行‘%1$s’失敗" -#: ../glib/gconvert.c:806 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047 +#: ../glib/gconvert.c:807 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047 #: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "輸入資料結束時字符仍未完整" -#: ../glib/gconvert.c:1056 +#: ../glib/gconvert.c:1057 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "無法將後備字串‘%s’的字符集轉換成‘%s’" -#: ../glib/gconvert.c:1873 +#: ../glib/gconvert.c:1874 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI‘%s’不是使用“file”格式的絕對 URI" -#: ../glib/gconvert.c:1883 +#: ../glib/gconvert.c:1884 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "本機檔案的 URI‘%s’不應含有‘#’" -#: ../glib/gconvert.c:1900 +#: ../glib/gconvert.c:1901 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI‘%s’無效" -#: ../glib/gconvert.c:1912 +#: ../glib/gconvert.c:1913 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "URI‘%s’中的主機名稱無效" -#: ../glib/gconvert.c:1928 +#: ../glib/gconvert.c:1929 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI‘%s’含有「不正確跳出」的字符" -#: ../glib/gconvert.c:2023 +#: ../glib/gconvert.c:2024 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "路徑名稱‘%s’不是絕對路徑" -#: ../glib/gconvert.c:2033 +#: ../glib/gconvert.c:2034 msgid "Invalid hostname" msgstr "主機名稱無效" @@ -3445,61 +3456,61 @@ msgstr "在元素‘%s’的關閉標籤內,文件突然結束" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "在註解或處理指示內,文件突然結束" -#: ../glib/goption.c:759 +#: ../glib/goption.c:766 msgid "Usage:" msgstr "用法:" -#: ../glib/goption.c:759 +#: ../glib/goption.c:766 msgid "[OPTION...]" msgstr "[選項…]" -#: ../glib/goption.c:865 +#: ../glib/goption.c:872 msgid "Help Options:" msgstr "說明選項:" -#: ../glib/goption.c:866 +#: ../glib/goption.c:873 msgid "Show help options" msgstr "顯示說明的選項" -#: ../glib/goption.c:872 +#: ../glib/goption.c:879 msgid "Show all help options" msgstr "顯示所有的說明選項" -#: ../glib/goption.c:934 +#: ../glib/goption.c:941 msgid "Application Options:" msgstr "應用程式選項:" -#: ../glib/goption.c:996 ../glib/goption.c:1066 +#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "無法給 %2$s 解析整數值‘%1$s’" -#: ../glib/goption.c:1006 ../glib/goption.c:1074 +#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "%2$s 的整數值‘%1$s’超出範圍" -#: ../glib/goption.c:1031 +#: ../glib/goption.c:1038 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "無法給 %2$s 解析雙精度浮點數‘%1$s’" -#: ../glib/goption.c:1039 +#: ../glib/goption.c:1046 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "%2$s 的雙精度浮點數‘%1$s’超出範圍" -#: ../glib/goption.c:1302 ../glib/goption.c:1381 +#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "解析 %s 選項時發生錯誤" -#: ../glib/goption.c:1412 ../glib/goption.c:1525 +#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "缺少 %s 的參數" -#: ../glib/goption.c:1956 +#: ../glib/goption.c:1985 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "未知的選項 %s" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 163490232..f80527d7e 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.31.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 22:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-25 10:07+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-25 10:44+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-24 23:10+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (traditional)\n" "Language: zh_TW\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "串流已經關閉" #: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1834 #: ../gio/gdbusconnection.c:1925 ../gio/gdbusconnection.c:2099 -#: ../gio/gdbusprivate.c:1413 ../gio/glocalfile.c:2119 +#: ../gio/gdbusprivate.c:1413 ../gio/glocalfile.c:2133 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:810 ../gio/gsimpleasyncresult.c:836 #, c-format msgid "Operation was cancelled" @@ -54,14 +54,14 @@ msgid "Not enough space in destination" msgstr "在目的端中沒有足夠的空間" #: ../gio/gcharsetconverter.c:345 ../gio/gdatainputstream.c:854 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1291 ../glib/gconvert.c:767 -#: ../glib/gconvert.c:1159 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 ../glib/gconvert.c:768 +#: ../glib/gconvert.c:1160 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625 #: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "轉換輸入資料時遇到不正確的位元組組合" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 ../glib/gconvert.c:775 -#: ../glib/gconvert.c:1084 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 ../glib/gconvert.c:776 +#: ../glib/gconvert.c:1085 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "轉換時發生錯誤:%s" @@ -70,14 +70,14 @@ msgstr "轉換時發生錯誤:%s" msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "不支援可取消的初始化" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:567 -#: ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1411 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:568 +#: ../glib/gconvert.c:646 ../glib/giochannel.c:1411 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "不支援將字元集‘%s’轉換成‘%s’" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 ../glib/gconvert.c:571 -#: ../glib/gconvert.c:649 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 ../glib/gconvert.c:572 +#: ../glib/gconvert.c:650 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "無法將‘%s’轉換至‘%s’" @@ -587,17 +587,17 @@ msgstr "傳回空白主體錯誤" msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "無法載入 /var/lib/dbus/machine-id 或 /etc/machine-id:" -#: ../gio/gdbusproxy.c:1530 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1624 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "呼叫 %s StartServiceByName 時發生錯誤:" -#: ../gio/gdbusproxy.c:1551 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1645 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "來自 StartServiceByName(\"%2$s\") 方法的未預期回應 %1$d" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2632 ../gio/gdbusproxy.c:2766 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2726 ../gio/gdbusproxy.c:2860 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" @@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "不支援的操作" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "包含了不存在的掛載點" -#: ../gio/gfile.c:2414 ../gio/glocalfile.c:2275 +#: ../gio/gfile.c:2414 ../gio/glocalfile.c:2289 msgid "Can't copy over directory" msgstr "不能複製整個目錄" @@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "不能複製整個目錄" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "不能將目錄複製到目錄上" -#: ../gio/gfile.c:2483 ../gio/glocalfile.c:2284 +#: ../gio/gfile.c:2483 ../gio/glocalfile.c:2298 msgid "Target file exists" msgstr "目標檔案已存在" @@ -1133,98 +1133,109 @@ msgstr "輸入串流尚未實作讀取" msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "串流有異常操作" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:138 ../gio/glib-compile-schemas.c:1449 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1449 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "元素 <%s> 不可出現在 <%s> 內" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "元素 <%s> 不允許在頂端層級" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:209 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:235 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "檔案 %s 似乎在這個資源出出現多次" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:240 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unknown option %s" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:248 +#, c-format +msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" +msgstr "無法在任何來源目錄中定位「%s」" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:259 +#, c-format +msgid "Failed to locate '%s' in current directory" +msgstr "無法在目前的目錄中定位「%s」" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:287 +#, c-format msgid "Unknown proprocessing options \"%s\"" -msgstr "未知的選項 %s" +msgstr "不明的前置處理選項「%s」" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:258 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to create file '%s': %s" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:363 +#, c-format msgid "Failed to create temp file: %s" -msgstr "建立檔案‘%s’失敗:%s" +msgstr "無法建立暫存檔案:%s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:289 -#, fuzzy -#| msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:335 msgid "Error processing input file with xmllint" -msgstr "設定符號連結時發生錯誤:檔案不是符號連結" +msgstr "以 xmllint 處理輸入檔案時發生錯誤" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:302 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:390 +msgid "Error processing input file with to-pixdata" +msgstr "以 to-pixdata 處理輸入檔案時發生錯誤" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:403 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "讀取檔案 %s 時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:322 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:423 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "壓縮檔案 %s 時發生錯誤" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:379 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:487 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "在 <%s> 內不能出現文字" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:502 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 msgid "name of the output file" msgstr "輸出檔案的名稱" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:502 ../gio/glib-compile-resources.c:535 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 ../gio/glib-compile-resources.c:643 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:503 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 msgid "" -"The directory where files are to be read from (default to current directory)" +"The directories where files are to be read from (default to current " +"directory)" msgstr "用來讀取檔案的目錄 (預設為目前的目錄)" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:503 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019 msgid "DIRECTORY" msgstr "目錄" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:504 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:612 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" -msgstr "" +msgstr "以目標檔案名稱的延伸檔名來選擇要產生輸出的格式" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:505 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 msgid "Generate source header" msgstr "產生來源標頭" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:506 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "產生原始碼用來連結資源檔到您的程式碼中" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:507 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 msgid "Generate dependency list" -msgstr "" +msgstr "產生相依性清單" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:508 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 msgid "Don't automatically create and register resource" msgstr "不要自動建立與註冊資源" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:509 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:617 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "用於產生原始碼的 C 識別碼名稱" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:538 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:646 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" @@ -1234,7 +1245,7 @@ msgstr "" "資源規格檔案的延伸檔名必須為 .gresource.xml,\n" "而資源檔案的延伸檔名叫做 .gresource。" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:554 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:662 #, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "您應該明確指定一個檔案名稱\n" @@ -1517,96 +1528,96 @@ msgstr "重新命名檔案時發生錯誤:%s" msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "不能重新命名檔案,該檔案名稱已存在" -#: ../gio/glocalfile.c:1158 ../gio/glocalfile.c:2148 ../gio/glocalfile.c:2177 -#: ../gio/glocalfile.c:2337 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581 +#: ../gio/glocalfile.c:1158 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2191 +#: ../gio/glocalfile.c:2351 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167 msgid "Invalid filename" msgstr "無效的檔案名稱" -#: ../gio/glocalfile.c:1319 +#: ../gio/glocalfile.c:1325 ../gio/glocalfile.c:1349 +msgid "Can't open directory" +msgstr "不能開啟目錄" + +#: ../gio/glocalfile.c:1333 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "開啓檔案時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:1335 -msgid "Can't open directory" -msgstr "不能開啟目錄" - -#: ../gio/glocalfile.c:1460 +#: ../gio/glocalfile.c:1474 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "移除檔案時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:1827 +#: ../gio/glocalfile.c:1841 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "移動檔案至回收筒時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:1850 +#: ../gio/glocalfile.c:1864 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "無法建立回收筒目錄 %s:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:1871 +#: ../gio/glocalfile.c:1885 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "無法找到回收筒的頂端層級目錄" -#: ../gio/glocalfile.c:1950 ../gio/glocalfile.c:1970 +#: ../gio/glocalfile.c:1964 ../gio/glocalfile.c:1984 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "無法找到或建立回收筒目錄" -#: ../gio/glocalfile.c:2004 +#: ../gio/glocalfile.c:2018 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "無法建立回收筒資訊檔案:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:2033 ../gio/glocalfile.c:2038 ../gio/glocalfile.c:2118 -#: ../gio/glocalfile.c:2125 +#: ../gio/glocalfile.c:2047 ../gio/glocalfile.c:2052 ../gio/glocalfile.c:2132 +#: ../gio/glocalfile.c:2139 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "無法將檔案移至回收筒:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:2126 ../glib/gregex.c:213 +#: ../gio/glocalfile.c:2140 ../glib/gregex.c:213 msgid "internal error" msgstr "內部的錯誤" -#: ../gio/glocalfile.c:2152 +#: ../gio/glocalfile.c:2166 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "建立目錄發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:2181 +#: ../gio/glocalfile.c:2195 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "檔案系統不支援符號連結" -#: ../gio/glocalfile.c:2185 +#: ../gio/glocalfile.c:2199 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "建立符號連結時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:2247 ../gio/glocalfile.c:2341 +#: ../gio/glocalfile.c:2261 ../gio/glocalfile.c:2355 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "移動檔案時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:2270 +#: ../gio/glocalfile.c:2284 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "不能將目錄移動至目錄上" -#: ../gio/glocalfile.c:2297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965 +#: ../gio/glocalfile.c:2311 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024 msgid "Backup file creation failed" msgstr "建立備份檔案失敗" -#: ../gio/glocalfile.c:2316 +#: ../gio/glocalfile.c:2330 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "移除目標檔案時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:2330 +#: ../gio/glocalfile.c:2344 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "不支援在掛載點之間移動" @@ -1919,15 +1930,15 @@ msgstr "暫時無法解析「%s」" msgid "Error resolving '%s'" msgstr "解析「%s」時發生錯誤" -#: ../gio/gresource.c:275 ../gio/gresource.c:516 ../gio/gresource.c:533 -#: ../gio/gresource.c:642 ../gio/gresource.c:709 ../gio/gresource.c:768 -#: ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresourcefile.c:452 +#: ../gio/gresource.c:294 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556 +#: ../gio/gresource.c:679 ../gio/gresource.c:748 ../gio/gresource.c:809 +#: ../gio/gresource.c:889 ../gio/gresourcefile.c:452 #: ../gio/gresourcefile.c:552 ../gio/gresourcefile.c:654 #, c-format msgid "The resource at '%s' does not exist" msgstr "「%s」的資源不存在" -#: ../gio/gresource.c:435 +#: ../gio/gresource.c:456 #, c-format msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgstr "「%s」的資源無法解壓縮" @@ -1941,7 +1952,7 @@ msgstr "「%s」的資源不是目錄" msgid "Input stream doesn't implement seek" msgstr "輸入串流尚未實作尋找" -#: ../gio/gresource-tool.c:470 ../gio/gsettings-tool.c:528 +#: ../gio/gresource-tool.c:470 ../gio/gsettings-tool.c:530 msgid "Print help" msgstr "顯示求助" @@ -1980,7 +1991,7 @@ msgstr "" msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "解壓縮資源檔案到 stdout" -#: ../gio/gresource-tool.c:508 ../gio/gsettings-tool.c:608 +#: ../gio/gresource-tool.c:508 ../gio/gsettings-tool.c:610 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -2032,7 +2043,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:641 +#: ../gio/gresource-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:643 msgid "Arguments:\n" msgstr "引數:\n" @@ -2040,7 +2051,7 @@ msgstr "引數:\n" msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SECTION 一個 (選擇性的) elf 節區名稱\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:541 ../gio/gsettings-tool.c:648 +#: ../gio/gresource-tool.c:541 ../gio/gsettings-tool.c:650 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " COMMAND 要解釋的(選擇性)指令\n" @@ -2104,33 +2115,33 @@ msgstr "路徑不能包含兩個相鄰的斜線 (//)\n" msgid "No such key '%s'\n" msgstr "沒有設定鍵「%s」\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:501 +#: ../gio/gsettings-tool.c:503 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "提供的數值超出了有效的範圍\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:534 +#: ../gio/gsettings-tool.c:536 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "列出已安裝的(非-可重新配置)schema" -#: ../gio/gsettings-tool.c:540 +#: ../gio/gsettings-tool.c:542 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "列出已安裝的可重新配置 schema" -#: ../gio/gsettings-tool.c:546 +#: ../gio/gsettings-tool.c:548 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "列出 SCHEMA 中的設定鍵" -#: ../gio/gsettings-tool.c:547 ../gio/gsettings-tool.c:553 -#: ../gio/gsettings-tool.c:590 +#: ../gio/gsettings-tool.c:549 ../gio/gsettings-tool.c:555 +#: ../gio/gsettings-tool.c:592 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHEMA[:PATH]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:552 +#: ../gio/gsettings-tool.c:554 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "列出 SCHEMA 的子項" -#: ../gio/gsettings-tool.c:558 +#: ../gio/gsettings-tool.c:560 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -2138,44 +2149,44 @@ msgstr "" "遞迴的列出設定鍵與鍵值\n" "如果沒有指定 SCHEMA,列出所有設定鍵\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:560 +#: ../gio/gsettings-tool.c:562 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SCHEMA[:PATH]]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:565 +#: ../gio/gsettings-tool.c:567 msgid "Get the value of KEY" msgstr "取得 KEY 的數值" -#: ../gio/gsettings-tool.c:566 ../gio/gsettings-tool.c:572 -#: ../gio/gsettings-tool.c:584 ../gio/gsettings-tool.c:596 +#: ../gio/gsettings-tool.c:568 ../gio/gsettings-tool.c:574 +#: ../gio/gsettings-tool.c:586 ../gio/gsettings-tool.c:598 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY" -#: ../gio/gsettings-tool.c:571 +#: ../gio/gsettings-tool.c:573 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "查詢 KEY 有效數值的範圍" -#: ../gio/gsettings-tool.c:577 +#: ../gio/gsettings-tool.c:579 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "將 KEY 的數值設定為 VALUE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:578 +#: ../gio/gsettings-tool.c:580 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:583 +#: ../gio/gsettings-tool.c:585 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "將 KEY 設定為預設值" -#: ../gio/gsettings-tool.c:589 +#: ../gio/gsettings-tool.c:591 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "將 SCHEMA 的所有設定鍵重設為預設值" -#: ../gio/gsettings-tool.c:595 +#: ../gio/gsettings-tool.c:597 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "檢查 KEY 是否可寫入" -#: ../gio/gsettings-tool.c:601 +#: ../gio/gsettings-tool.c:603 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -2185,11 +2196,11 @@ msgstr "" "如果沒有指定 KEY,會監控 SCHEMA 的所有設定鍵。\n" "使用 ^C 可停止監控。\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:604 +#: ../gio/gsettings-tool.c:606 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:616 +#: ../gio/gsettings-tool.c:618 msgid "" "Usage:\n" " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" @@ -2233,7 +2244,7 @@ msgstr "" "使用「gsettings help COMMAND」取得詳細的說明。\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:638 +#: ../gio/gsettings-tool.c:640 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2248,11 +2259,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:644 +#: ../gio/gsettings-tool.c:646 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " SCHEMADIR 搜尋額外 schema 的目錄\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 +#: ../gio/gsettings-tool.c:654 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -2260,19 +2271,19 @@ msgstr "" " SCHEMA 這個 schema 的名稱\n" " PATH 路徑,用於可重新配置的 schema\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:657 +#: ../gio/gsettings-tool.c:659 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " KEY schema 中的(選擇性的)設定鍵\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:661 +#: ../gio/gsettings-tool.c:663 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " KEY schema 中的設定鍵\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:665 +#: ../gio/gsettings-tool.c:667 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VALUE 要設定的數值\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:786 +#: ../gio/gsettings-tool.c:788 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "指定了空的 schema 名稱\n" @@ -2290,7 +2301,7 @@ msgstr "無效的 socket,初始化失敗原因為:%s" msgid "Socket is already closed" msgstr "Socket 已經關閉" -#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3449 ../gio/gsocket.c:3493 +#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3519 ../gio/gsocket.c:3574 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Socket I/O 逾時" @@ -2340,7 +2351,7 @@ msgstr "離開多點廣播群組時發生錯誤:%s" #: ../gio/gsocket.c:1945 msgid "No support for source-specific multicast" -msgstr "" +msgstr "不支援指定來源的多點廣播" #: ../gio/gsocket.c:2164 #, c-format @@ -2351,7 +2362,7 @@ msgstr "接受連線時發生錯誤:%s" msgid "Connection in progress" msgstr "連線進行中" -#: ../gio/gsocket.c:2337 ../gio/gsocket.c:4235 +#: ../gio/gsocket.c:2337 ../gio/gsocket.c:4316 #, c-format msgid "Unable to get pending error: %s" msgstr "無法取得未處理的錯誤:%s" @@ -2376,52 +2387,52 @@ msgstr "無法關閉 socket:%s" msgid "Error closing socket: %s" msgstr "關閉 socket 時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gsocket.c:3442 +#: ../gio/gsocket.c:3512 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "等候 socket 情況:%s" -#: ../gio/gsocket.c:3709 ../gio/gsocket.c:3790 +#: ../gio/gsocket.c:3790 ../gio/gsocket.c:3871 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "傳送訊息時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gsocket.c:3734 +#: ../gio/gsocket.c:3815 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgstr "視窗不支援 GSocketControlMessage" -#: ../gio/gsocket.c:4014 ../gio/gsocket.c:4150 +#: ../gio/gsocket.c:4095 ../gio/gsocket.c:4231 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "取回郵件發生錯誤:%s" -#: ../gio/gsocket.c:4254 +#: ../gio/gsocket.c:4335 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials 沒有在這個 OS 上實作" -#: ../gio/gsocketclient.c:171 +#: ../gio/gsocketclient.c:174 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "無法連線到代理伺服器 %s:" -#: ../gio/gsocketclient.c:185 +#: ../gio/gsocketclient.c:188 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "無法連接到 %s:" -#: ../gio/gsocketclient.c:187 +#: ../gio/gsocketclient.c:190 msgid "Could not connect: " msgstr "無法連接:" -#: ../gio/gsocketclient.c:973 ../gio/gsocketclient.c:1544 +#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1547 msgid "Unknown error on connect" msgstr "連線時有不明的錯誤" -#: ../gio/gsocketclient.c:1026 ../gio/gsocketclient.c:1483 +#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486 msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." msgstr "不支援嘗試透過非-TCP 連線使用代理伺服器。" -#: ../gio/gsocketclient.c:1052 ../gio/gsocketclient.c:1504 +#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507 #, c-format msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgstr "指定的通訊協定「%s」不被支援。" @@ -2731,94 +2742,94 @@ msgstr "未預期的標籤「%s」,應為標籤「%s」" msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "「%2$s」中有未預期的標籤「%1$s」" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1814 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1806 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "在資料目錄中找不到有效的書籤檔案" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2015 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2007 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "URI「%s」的書籤已經存在" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2061 ../glib/gbookmarkfile.c:2219 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2304 ../glib/gbookmarkfile.c:2384 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2469 ../glib/gbookmarkfile.c:2552 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2630 ../glib/gbookmarkfile.c:2709 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2751 ../glib/gbookmarkfile.c:2848 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2968 ../glib/gbookmarkfile.c:3158 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3234 ../glib/gbookmarkfile.c:3399 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3488 ../glib/gbookmarkfile.c:3578 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3706 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2053 ../glib/gbookmarkfile.c:2211 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2296 ../glib/gbookmarkfile.c:2376 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2461 ../glib/gbookmarkfile.c:2544 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2622 ../glib/gbookmarkfile.c:2701 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2743 ../glib/gbookmarkfile.c:2840 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2960 ../glib/gbookmarkfile.c:3150 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3226 ../glib/gbookmarkfile.c:3391 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3480 ../glib/gbookmarkfile.c:3570 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3698 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "找不到 URI「%s」的書籤" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2393 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2385 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "URI「%s」書籤中沒有定義 MIME 類型" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2478 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2470 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "URI「%s」書籤中沒有私有旗幟" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2857 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2849 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "URI「%s」書籤中沒有設定群組" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3252 ../glib/gbookmarkfile.c:3409 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3244 ../glib/gbookmarkfile.c:3401 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "沒有名為「%s」的應用程式註冊書籤「%s」" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3432 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3424 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "以 URI‘%2$s’ 展開 exec 行‘%1$s’失敗" -#: ../glib/gconvert.c:806 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047 +#: ../glib/gconvert.c:807 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047 #: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "輸入資料結束時字元仍未完整" -#: ../glib/gconvert.c:1056 +#: ../glib/gconvert.c:1057 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "無法將後備字串‘%s’的字元集轉換成‘%s’" -#: ../glib/gconvert.c:1873 +#: ../glib/gconvert.c:1874 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI‘%s’不是使用“file”格式的絕對 URI" -#: ../glib/gconvert.c:1883 +#: ../glib/gconvert.c:1884 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "本機檔案的 URI‘%s’不應含有‘#’" -#: ../glib/gconvert.c:1900 +#: ../glib/gconvert.c:1901 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI‘%s’無效" -#: ../glib/gconvert.c:1912 +#: ../glib/gconvert.c:1913 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "URI‘%s’中的主機名稱無效" -#: ../glib/gconvert.c:1928 +#: ../glib/gconvert.c:1929 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI‘%s’含有「不正確跳出」的字元" -#: ../glib/gconvert.c:2023 +#: ../glib/gconvert.c:2024 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "路徑名稱‘%s’不是絕對路徑" -#: ../glib/gconvert.c:2033 +#: ../glib/gconvert.c:2034 msgid "Invalid hostname" msgstr "主機名稱無效" @@ -3470,61 +3481,61 @@ msgstr "在元素‘%s’的關閉標籤內,文件突然結束" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "在註解或處理指示內,文件突然結束" -#: ../glib/goption.c:759 +#: ../glib/goption.c:766 msgid "Usage:" msgstr "用法:" -#: ../glib/goption.c:759 +#: ../glib/goption.c:766 msgid "[OPTION...]" msgstr "[選項…]" -#: ../glib/goption.c:865 +#: ../glib/goption.c:872 msgid "Help Options:" msgstr "說明選項:" -#: ../glib/goption.c:866 +#: ../glib/goption.c:873 msgid "Show help options" msgstr "顯示說明的選項" -#: ../glib/goption.c:872 +#: ../glib/goption.c:879 msgid "Show all help options" msgstr "顯示所有的說明選項" -#: ../glib/goption.c:934 +#: ../glib/goption.c:941 msgid "Application Options:" msgstr "應用程式選項:" -#: ../glib/goption.c:996 ../glib/goption.c:1066 +#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "無法給 %2$s 解析整數值‘%1$s’" -#: ../glib/goption.c:1006 ../glib/goption.c:1074 +#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "%2$s 的整數值‘%1$s’超出範圍" -#: ../glib/goption.c:1031 +#: ../glib/goption.c:1038 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "無法給 %2$s 解析雙精度浮點數‘%1$s’" -#: ../glib/goption.c:1039 +#: ../glib/goption.c:1046 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "%2$s 的雙精度浮點數‘%1$s’超出範圍" -#: ../glib/goption.c:1302 ../glib/goption.c:1381 +#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "解析 %s 選項時發生錯誤" -#: ../glib/goption.c:1412 ../glib/goption.c:1525 +#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "缺少 %s 的參數" -#: ../glib/goption.c:1956 +#: ../glib/goption.c:1985 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "未知的選項 %s"