mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-01-27 14:36:16 +01:00
Updated Spanish translation.
2004-12-04 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation.
This commit is contained in:
parent
4270b8c5b7
commit
cd35365c55
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2004-12-04 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||||
|
|
||||||
2004-12-04 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
|
2004-12-04 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
|
||||||
|
|
||||||
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
|
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
|
||||||
|
43
po/es.po
43
po/es.po
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
# translation of es.po to
|
# translation of es.po to
|
||||||
# traducción de es.po al Spanish
|
# traducción de es.po al Spanish
|
||||||
# translation of es.po to Spanish
|
# translation of es.po to Spanish
|
||||||
# Spanish/Spain translation of glib.
|
# Spanish/Spain translation of glib.
|
||||||
@ -11,10 +11,10 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 16:01-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-04 12:03+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-18 16:18+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 12:05+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: <es@li.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -151,8 +151,7 @@ msgstr "Enlaces simbólicos no soportados"
|
|||||||
#: glib/giochannel.c:1146
|
#: glib/giochannel.c:1146
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
|
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La conversión desde el conjunto de caracteres «%s»·a·«%s»·no está soportada"
|
||||||
"La conversión desde el conjunto de caracteres «%s»·a·«%s»·no está soportada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/giochannel.c:1150
|
#: glib/giochannel.c:1150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -161,8 +160,7 @@ msgstr "No se pudo abrir el conversor de «%s»·a·«%s»:·%s"
|
|||||||
|
|
||||||
#: glib/giochannel.c:1495
|
#: glib/giochannel.c:1495
|
||||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
|
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "No se puede hacer una lectura en bruto (raw) en g_io_channel_read_line_string"
|
||||||
"No se puede hacer una lectura en bruto (raw) en g_io_channel_read_line_string"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/giochannel.c:1542 glib/giochannel.c:1799 glib/giochannel.c:1885
|
#: glib/giochannel.c:1542 glib/giochannel.c:1799 glib/giochannel.c:1885
|
||||||
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
|
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
|
||||||
@ -174,8 +172,7 @@ msgstr "El canal termina en un carácter parcial"
|
|||||||
|
|
||||||
#: glib/giochannel.c:1685
|
#: glib/giochannel.c:1685
|
||||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "No se puede hacer una lectura en bruto (raw) en g_io_channel_read_to_end"
|
||||||
"No se puede hacer una lectura en bruto (raw) en g_io_channel_read_to_end"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:226
|
#: glib/gmarkup.c:226
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -188,8 +185,7 @@ msgid "Error on line %d: %s"
|
|||||||
msgstr "Error·en la línea·%d:·%s"
|
msgstr "Error·en la línea·%d:·%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:428
|
#: glib/gmarkup.c:428
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
||||||
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La entidad '&;' está vacía; las entidades válidas son:·&·"·<·>"
|
"La entidad '&;' está vacía; las entidades válidas son:·&·"·<·>"
|
||||||
"·'"
|
"·'"
|
||||||
@ -225,19 +221,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"&"
|
"&"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:584
|
#: glib/gmarkup.c:584
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
|
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
|
||||||
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
|
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ha ocurrido un error al analizar «%s»,·el cual debería tener un dígito "
|
"Ha ocurrido un error al analizar «%-.*s»,·el cual debería tener un dígito "
|
||||||
"dentro de un carácter de referencia·( por ejemplo ê·)·-·tal vez el "
|
"dentro de un carácter de referencia·( por ejemplo ê·)·-·tal vez el "
|
||||||
"dígito es demasiado grande"
|
"dígito es demasiado grande"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:609
|
#: glib/gmarkup.c:609
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
|
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
|
||||||
msgstr "El carácter de referencia «%s» no codifica un carácter permitido"
|
msgstr "El carácter de referencia «%-.*s» no codifica un carácter permitido"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:624
|
#: glib/gmarkup.c:624
|
||||||
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
|
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
|
||||||
@ -291,8 +287,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: glib/gmarkup.c:1257
|
#: glib/gmarkup.c:1257
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Carácter impropio «%s»,·se esperaba el carácter '='·después del nombre de "
|
"Carácter impropio «%s»,·se esperaba el carácter '='·después del nombre de "
|
||||||
"atributo·«%s»·del elemento·«%s»"
|
"atributo·«%s»·del elemento·«%s»"
|
||||||
@ -425,8 +420,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: glib/gshell.c:541
|
#: glib/gshell.c:541
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "El texto termina justo después de un carácter '\\'. (El texto era «%s»)"
|
||||||
"El texto termina justo después de un carácter '\\'. (El texto era «%s»)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:548
|
#: glib/gshell.c:548
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -582,8 +576,7 @@ msgstr "Opción desconocida %s"
|
|||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:338
|
#: glib/gkeyfile.c:338
|
||||||
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
|
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "No se pudo encontrar la clave de archivo válida en los directorios de datos"
|
||||||
"No se pudo encontrar la clave de archivo válida en los directorios de datos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:371
|
#: glib/gkeyfile.c:371
|
||||||
msgid "Not a regular file"
|
msgid "Not a regular file"
|
||||||
@ -595,8 +588,7 @@ msgstr "El archivo está vacío"
|
|||||||
|
|
||||||
#: glib/gkeyfile.c:685
|
#: glib/gkeyfile.c:685
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El archivo clave contiene la línea «%s» que no es un par valor-clave, grupo "
|
"El archivo clave contiene la línea «%s» que no es un par valor-clave, grupo "
|
||||||
"o comentario"
|
"o comentario"
|
||||||
@ -668,3 +660,4 @@ msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número."
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||||
msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un booleano."
|
msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un booleano."
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user