Update Japanese translation

This commit is contained in:
sicklylife 2022-01-30 15:25:02 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 2667381e80
commit cd6add1a3c

117
po/ja.po
View File

@ -1,12 +1,12 @@
# Japanese translation of glib message catalog. # Japanese translation of glib message catalog.
# Copyright (C) 2001-2013, 2020 glib's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2001-2013, 2020, 2022 glib's COPYRIGHT HOLDER
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2001-2002, 2009-2010. # Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2001-2002, 2009-2010.
# KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003. # KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003.
# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2004-2009. # Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2004-2009.
# Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>, 2004. # Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>, 2004.
# OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp>, 2011. # OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp>, 2011.
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2012-2013. # Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2012-2013.
# sicklylife <translation@sicklylife.jp>, 2020. # sicklylife <translation@sicklylife.jp>, 2020, 2022.
# #
# 訳語: # 訳語:
# be malformed: 不正です # be malformed: 不正です
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glib glib-2-28\n" "Project-Id-Version: glib glib-2-28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 14:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-26 14:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-20 21:04+0900\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-30 21:00+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n" "Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@ -756,10 +756,9 @@ msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "サブツリーはすでに %s にエクスポートされています" msgstr "サブツリーはすでに %s にエクスポートされています"
#: gio/gdbusconnection.c:7282 #: gio/gdbusconnection.c:7282
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Key file does not have group “%s”"
msgid "Object does not exist at path “%s”" msgid "Object does not exist at path “%s”"
msgstr "キーファイルにグループ“%s”がありません" msgstr "パス“%s”にオブジェクトが存在しません"
#: gio/gdbusmessage.c:1311 #: gio/gdbusmessage.c:1311
msgid "type is INVALID" msgid "type is INVALID"
@ -975,10 +974,9 @@ msgstr "ハードウェアプロファイルを取得できません: %s"
#. Translators: Both placeholders are file paths #. Translators: Both placeholders are file paths
#: gio/gdbusprivate.c:2494 #: gio/gdbusprivate.c:2494
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgid "Unable to load %s or %s: " msgid "Unable to load %s or %s: "
msgstr "ファイル %s をゴミ箱へ移動できません: %s" msgstr "%s または %s を読み込めません: "
#: gio/gdbusproxy.c:1569 #: gio/gdbusproxy.c:1569
#, c-format #, c-format
@ -1220,10 +1218,9 @@ msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
msgstr "型“%2$s”のパラメーター %1$d の解析中にエラーが発生しました: %3$s\n" msgstr "型“%2$s”のパラメーター %1$d の解析中にエラーが発生しました: %3$s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:1190 #: gio/gdbus-tool.c:1190
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Error reading from handle: %s"
msgid "Error adding handle %d: %s\n" msgid "Error adding handle %d: %s\n"
msgstr "ハンドルから読み込むときにエラーが発生しました: %s" msgstr "ハンドル %d を追加するときにエラーが発生しました: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:1686 #: gio/gdbus-tool.c:1686
msgid "Destination name to introspect" msgid "Destination name to introspect"
@ -1310,7 +1307,7 @@ msgstr "デスクトップファイルで Exec フィールドを指定してい
#: gio/gdesktopappinfo.c:2804 #: gio/gdesktopappinfo.c:2804
msgid "Unable to find terminal required for application" msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "アプリケーションで必要な端末が見つかりませんでした" msgstr "アプリケーションで必要な端末が見つかりません"
#: gio/gdesktopappinfo.c:3455 #: gio/gdesktopappinfo.c:3455
#, c-format #, c-format
@ -1539,10 +1536,8 @@ msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
msgstr "HTTP プロキシ接続に失敗しました: %i" msgstr "HTTP プロキシ接続に失敗しました: %i"
#: gio/ghttpproxy.c:266 #: gio/ghttpproxy.c:266
#, fuzzy
#| msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
msgid "HTTP proxy response too big" msgid "HTTP proxy response too big"
msgstr "HTTP プロキシ接続に失敗しました: %i" msgstr "HTTP プロキシレスポンスが大きすぎます"
#: gio/ghttpproxy.c:283 #: gio/ghttpproxy.c:283
msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
@ -1661,10 +1656,8 @@ msgid "Show information about locations"
msgstr "場所についての情報を表示する" msgstr "場所についての情報を表示する"
#: gio/gio-tool.c:232 #: gio/gio-tool.c:232
#, fuzzy
#| msgid "Launch an application"
msgid "Launch an application from a desktop file" msgid "Launch an application from a desktop file"
msgstr "アプリケーションを起動する" msgstr "デスクトップファイルからアプリケーションを起動する"
#: gio/gio-tool.c:233 #: gio/gio-tool.c:233
msgid "List the contents of locations" msgid "List the contents of locations"
@ -1925,34 +1918,27 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gio-tool-launch.c:77 #: gio/gio-tool-launch.c:77
#, fuzzy
#| msgid "No destination given"
msgid "No desktop file given" msgid "No desktop file given"
msgstr "対象を指定していません" msgstr "デスクトップファイルを指定していません"
#: gio/gio-tool-launch.c:85 #: gio/gio-tool-launch.c:85
#, fuzzy
#| msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgid "The launch command is not currently supported on this platform" msgid "The launch command is not currently supported on this platform"
msgstr "このプラットフォームは GCredentials をサポートしていません" msgstr "このプラットフォームは現在起動コマンドをサポートしていません"
#: gio/gio-tool-launch.c:98 #: gio/gio-tool-launch.c:98
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgid "Unable to load %s: %s" msgid "Unable to load %s: %s"
msgstr "ファイル %s をゴミ箱へ移動できません: %s" msgstr "%sを読み込めません: %s"
#: gio/gio-tool-launch.c:107 #: gio/gio-tool-launch.c:107
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Failed to load info for handler “%s”"
msgid "Unable to load application information for %s" msgid "Unable to load application information for %s"
msgstr "ハンドラ“%s”の情報読み込みに失敗しました" msgstr "%sのアプリケーション情報を読み込めません"
#: gio/gio-tool-launch.c:119 #: gio/gio-tool-launch.c:119
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Default application for “%s”: %s\n"
msgid "Unable to launch application %s: %s" msgid "Unable to launch application %s: %s"
msgstr "“%s”のデフォルトのアプリケーション: %s\n" msgstr "アプリケーション%sを起動できません: %s"
#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32 #: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32
msgid "Show hidden files" msgid "Show hidden files"
@ -2327,40 +2313,31 @@ msgid "Empty the trash"
msgstr "ゴミ箱を空にする" msgstr "ゴミ箱を空にする"
#: gio/gio-tool-trash.c:35 #: gio/gio-tool-trash.c:35
#, fuzzy
#| msgid "List the contents of the locations."
msgid "List files in the trash with their original locations" msgid "List files in the trash with their original locations"
msgstr "場所の内容を一覧表示します。" msgstr "ゴミ箱にあるファイルの名前と元の場所を一覧表示する"
#: gio/gio-tool-trash.c:36 #: gio/gio-tool-trash.c:36
msgid "" msgid ""
"Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the " "Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the "
"directory)" "directory)"
msgstr "" msgstr "ファイルをゴミ箱から元の場所に戻す (可能ならディレクトリも再作成される)"
#: gio/gio-tool-trash.c:106 #: gio/gio-tool-trash.c:106
#, fuzzy
#| msgid "Unable to find terminal required for application"
msgid "Unable to find original path" msgid "Unable to find original path"
msgstr "アプリケーションで必要な端末が見つかりませんでした" msgstr "元のパスが見つかりません"
#: gio/gio-tool-trash.c:123 #: gio/gio-tool-trash.c:123
#, fuzzy
#| msgid "Unable to create socket: %s"
msgid "Unable to recreate original location: " msgid "Unable to recreate original location: "
msgstr "ソケットを作成できません: %s" msgstr "元の場所を再作成できません: "
#: gio/gio-tool-trash.c:136 #: gio/gio-tool-trash.c:136
#, fuzzy
#| msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
msgid "Unable to move file to its original location: " msgid "Unable to move file to its original location: "
msgstr "アプリケーション %s のデスクトップファイルが見つかりません\n" msgstr "ファイルを元の場所へ移動できません: "
#: gio/gio-tool-trash.c:225 #: gio/gio-tool-trash.c:225
#, fuzzy
#| msgid "Move files or directories to the trash."
msgid "Move/Restore files or directories to the trash." msgid "Move/Restore files or directories to the trash."
msgstr "ファイルやディレクトリをゴミ箱へ移動します。" msgstr ""
"ファイルやディレクトリをゴミ箱へ移動またはゴミ箱から戻します。"
#: gio/gio-tool-trash.c:227 #: gio/gio-tool-trash.c:227
msgid "" msgid ""
@ -2370,7 +2347,7 @@ msgstr ""
#: gio/gio-tool-trash.c:258 #: gio/gio-tool-trash.c:258
msgid "Location given doesn't start with trash:///" msgid "Location given doesn't start with trash:///"
msgstr "" msgstr "trash:/// から始まる場所を指定してください"
#: gio/gio-tool-tree.c:33 #: gio/gio-tool-tree.c:33
msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
@ -3024,8 +3001,7 @@ msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr "ファイル %s をゴミ箱へ移動するときにエラーが発生しました: %s" msgstr "ファイル %s をゴミ箱へ移動するときにエラーが発生しました: %s"
#: gio/glocalfile.c:2040 #: gio/glocalfile.c:2040
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgid "Unable to create trash directory %s: %s" msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
msgstr "ゴミ箱ディレクトリ %s を作成できません: %s" msgstr "ゴミ箱ディレクトリ %s を作成できません: %s"
@ -3040,10 +3016,9 @@ msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:2155 gio/glocalfile.c:2183 #: gio/glocalfile.c:2155 gio/glocalfile.c:2183
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
msgstr "%s のゴミ箱ディレクトリが存在しないか作成できません" msgstr "%2$s の移動先のゴミ箱ディレクトリ %1$s が存在しないか作成できません"
#: gio/glocalfile.c:2229 #: gio/glocalfile.c:2229
#, c-format #, c-format
@ -3468,17 +3443,17 @@ msgstr "不正なドメインです"
#: gio/gresourcefile.c:736 #: gio/gresourcefile.c:736
#, c-format #, c-format
msgid "The resource at “%s” does not exist" msgid "The resource at “%s” does not exist"
msgstr "" msgstr "“%s”のリソースが存在しません"
#: gio/gresource.c:848 #: gio/gresource.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
msgstr "" msgstr "“%s”のリソースの展開に失敗しました"
#: gio/gresourcefile.c:732 #: gio/gresourcefile.c:732
#, c-format #, c-format
msgid "The resource at “%s” is not a directory" msgid "The resource at “%s” is not a directory"
msgstr "" msgstr "“%s”のリソースはディレクトリではありません"
#: gio/gresourcefile.c:940 #: gio/gresourcefile.c:940
msgid "Input stream doesnt implement seek" msgid "Input stream doesnt implement seek"
@ -3957,10 +3932,9 @@ msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "ソケットの指定された状態を wait: %s" msgstr "ソケットの指定された状態を wait: %s"
#: gio/gsocket.c:4804 gio/gsocket.c:4820 gio/gsocket.c:4833 #: gio/gsocket.c:4804 gio/gsocket.c:4820 gio/gsocket.c:4833
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Error sending message: %s"
msgid "Unable to send message: %s" msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "メッセージの送信中にエラーが発生しました: %s" msgstr "メッセージを送信できません: %s"
#: gio/gsocket.c:4805 gio/gsocket.c:4821 gio/gsocket.c:4834 #: gio/gsocket.c:4805 gio/gsocket.c:4821 gio/gsocket.c:4834
msgid "Message vectors too large" msgid "Message vectors too large"
@ -4113,10 +4087,9 @@ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "子プロセスとの通信用パイプの作成に失敗しました (%s)" msgstr "子プロセスとの通信用パイプの作成に失敗しました (%s)"
#: gio/gtestdbus.c:619 #: gio/gtestdbus.c:619
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Seek not supported on stream"
msgid "Pipes are not supported in this platform" msgid "Pipes are not supported in this platform"
msgstr "ストリームのシークはサポートしていません" msgstr "このプラットフォームはパイプをサポートしていません"
#: gio/gthemedicon.c:595 #: gio/gthemedicon.c:595
#, c-format #, c-format
@ -4415,7 +4388,7 @@ msgstr "アプリケーション“%s”は“%s”というブックマーク
#: glib/gbookmarkfile.c:3743 #: glib/gbookmarkfile.c:3743
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
msgstr "コマンドラインの“%s”を“%s”という URI に展開できませんでした" msgstr "コマンドラインの“%s”を“%s”という URI に展開できません"
#: glib/gconvert.c:468 #: glib/gconvert.c:468
msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgid "Unrepresentable character in conversion input"
@ -5834,15 +5807,14 @@ msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "子プロセスの fork に失敗しました (%s)" msgstr "子プロセスの fork に失敗しました (%s)"
#: glib/gspawn.c:2480 #: glib/gspawn.c:2480
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
msgstr "子プロセスからデータを読み取れません (%s)" msgstr "子プロセスのファイルディスクリプターを閉じられません (%s)"
#: glib/gspawn.c:2488 #: glib/gspawn.c:2488
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "子プロセス“%s”の起動時に不明なエラーが発生しました" msgstr "子プロセスの起動時に不明なエラーが発生しました“%s”"
#: glib/gspawn.c:2512 #: glib/gspawn.c:2512
#, c-format #, c-format
@ -5934,10 +5906,9 @@ msgid "Illegal encoded IP address %.*s in URI"
msgstr "URI に正しくないエンコードの IP アドレス‘%.*sがあります" msgstr "URI に正しくないエンコードの IP アドレス‘%.*sがあります"
#: glib/guri.c:613 #: glib/guri.c:613
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Illegal encoded IP address %.*s in URI"
msgid "Illegal internationalized hostname %.*s in URI" msgid "Illegal internationalized hostname %.*s in URI"
msgstr "URI に正しくないエンコードの IP アドレス%.*sがあります" msgstr "URI に正しくない国際化ホスト名%.*sがあります"
#: glib/guri.c:645 glib/guri.c:657 #: glib/guri.c:645 glib/guri.c:657
#, c-format #, c-format