Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2021-11-05 18:50:51 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 044229e1c1
commit ce093edcc5

111
po/uk.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-01 17:24+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-04 14:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-01 19:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-05 20:50+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Потік вже закрито"
msgid "Truncate not supported on base stream" msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Урізання не підтримується у базовому потоці" msgstr "Урізання не підтримується у базовому потоці"
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1872 gio/gdbusprivate.c:1416 #: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1873 gio/gdbusprivate.c:1416
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 #: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
#, c-format #, c-format
msgid "Operation was cancelled" msgid "Operation was cancelled"
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Підтримки перетворення з набору символ
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
msgstr "Не вдалося відкрити модуль перетворення з «%s» у «%s»" msgstr "Не вдалося відкрити модуль перетворення з «%s» у «%s»"
#: gio/gcontenttype.c:454 #: gio/gcontenttype.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "%s type" msgid "%s type"
msgstr "тип %s" msgstr "тип %s"
@ -494,10 +494,8 @@ msgstr "Вказана адреса порожня"
#: gio/gdbusaddress.c:1101 #: gio/gdbusaddress.c:1101
#, c-format #, c-format
#| msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set" msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set"
msgstr "" msgstr "Неможливо породити процес шини повідомлень, якщо встановлено AT_SECURE"
"Неможливо породити процес шини повідомлень, якщо встановлено AT_SECURE"
#: gio/gdbusaddress.c:1108 #: gio/gdbusaddress.c:1108
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
@ -519,7 +517,7 @@ msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr "" msgstr ""
"Не вдалося визначити адресу сеансової шини (не реалізовано для цієї ОС)" "Не вдалося визначити адресу сеансової шини (не реалізовано для цієї ОС)"
#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7261 #: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7334
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@ -528,7 +526,7 @@ msgstr ""
"Не вдалося визначити адресу шини зі значення змінної середовища " "Не вдалося визначити адресу шини зі значення змінної середовища "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — невідоме значення «%s»" "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — невідоме значення «%s»"
#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7270 #: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7343
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set" "variable is not set"
@ -654,100 +652,100 @@ msgstr "Сталася помилка при відкриванні зв'язк
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(Також, не вдалося вивільнити блокування «%s»: %s) " msgstr "(Також, не вдалося вивільнити блокування «%s»: %s) "
#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2417 #: gio/gdbusconnection.c:604 gio/gdbusconnection.c:2418
msgid "The connection is closed" msgid "The connection is closed"
msgstr "З'єднання закрито" msgstr "З'єднання закрито"
#: gio/gdbusconnection.c:1902 #: gio/gdbusconnection.c:1903
msgid "Timeout was reached" msgid "Timeout was reached"
msgstr "Час очікування вичерпано" msgstr "Час очікування вичерпано"
#: gio/gdbusconnection.c:2540 #: gio/gdbusconnection.c:2541
msgid "" msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "При створенні клієнтського з'єднання виявлено непідтримувані прапорці" msgstr "При створенні клієнтського з'єднання виявлено непідтримувані прапорці"
#: gio/gdbusconnection.c:4189 gio/gdbusconnection.c:4536 #: gio/gdbusconnection.c:4269 gio/gdbusconnection.c:4623
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
msgstr "" msgstr ""
"Інтерфейс «org.freedesktop.DBus.Properties» для шляху об'єкта %s не знайдено" "Інтерфейс «org.freedesktop.DBus.Properties» для шляху об'єкта %s не знайдено"
#: gio/gdbusconnection.c:4331 #: gio/gdbusconnection.c:4414
#, c-format #, c-format
msgid "No such property “%s”" msgid "No such property “%s”"
msgstr "Немає властивості «%s»" msgstr "Немає властивості «%s»"
#: gio/gdbusconnection.c:4343 #: gio/gdbusconnection.c:4426
#, c-format #, c-format
msgid "Property “%s” is not readable" msgid "Property “%s” is not readable"
msgstr "Властивість «%s» недоступна для читання" msgstr "Властивість «%s» недоступна для читання"
#: gio/gdbusconnection.c:4354 #: gio/gdbusconnection.c:4437
#, c-format #, c-format
msgid "Property “%s” is not writable" msgid "Property “%s” is not writable"
msgstr "Властивість «%s» недоступна для запису" msgstr "Властивість «%s» недоступна для запису"
#: gio/gdbusconnection.c:4374 #: gio/gdbusconnection.c:4457
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
msgstr "" msgstr ""
"Помилка встановлення властивості «%s». Мало бути використано тип «%s», але " "Помилка встановлення властивості «%s». Мало бути використано тип «%s», але "
"отримано «%s»" "отримано «%s»"
#: gio/gdbusconnection.c:4479 gio/gdbusconnection.c:4687 #: gio/gdbusconnection.c:4562 gio/gdbusconnection.c:4777
#: gio/gdbusconnection.c:6689 #: gio/gdbusconnection.c:6760
#, c-format #, c-format
msgid "No such interface “%s”" msgid "No such interface “%s”"
msgstr "Немає інтерфейсу «%s»" msgstr "Немає інтерфейсу «%s»"
#: gio/gdbusconnection.c:4905 gio/gdbusconnection.c:7201 #: gio/gdbusconnection.c:4999 gio/gdbusconnection.c:7274
#, c-format #, c-format
msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr "Немає інтерфейсу «%s» на об'єкті зі шляхом %s" msgstr "Немає інтерфейсу «%s» на об'єкті зі шляхом %s"
#: gio/gdbusconnection.c:5003 #: gio/gdbusconnection.c:5100
#, c-format #, c-format
msgid "No such method “%s”" msgid "No such method “%s”"
msgstr "Немає методу «%s»" msgstr "Немає методу «%s»"
#: gio/gdbusconnection.c:5034 #: gio/gdbusconnection.c:5131
#, c-format #, c-format
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
msgstr "Тип повідомлення «%s» не збігається з очікуваним типом «%s»" msgstr "Тип повідомлення «%s» не збігається з очікуваним типом «%s»"
#: gio/gdbusconnection.c:5237 #: gio/gdbusconnection.c:5334
#, c-format #, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Об'єкт інтерфейсу %s вже експортовано як %s" msgstr "Об'єкт інтерфейсу %s вже експортовано як %s"
#: gio/gdbusconnection.c:5463 #: gio/gdbusconnection.c:5561
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "Не вдалося отримати властивість %s.%s" msgstr "Не вдалося отримати властивість %s.%s"
#: gio/gdbusconnection.c:5519 #: gio/gdbusconnection.c:5617
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s" msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "Не вдалося встановити значення властивості %s.%s" msgstr "Не вдалося встановити значення властивості %s.%s"
#: gio/gdbusconnection.c:5698 #: gio/gdbusconnection.c:5796
#, c-format #, c-format
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
msgstr "Метод «%s» повернув тип «%s», але очікувалося «%s»" msgstr "Метод «%s» повернув тип «%s», але очікувалося «%s»"
#: gio/gdbusconnection.c:6800 #: gio/gdbusconnection.c:6872
#, c-format #, c-format
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr "Методу «%s» інтерфейсу «%s» з підписом «%s» не існує" msgstr "Методу «%s» інтерфейсу «%s» з підписом «%s» не існує"
#: gio/gdbusconnection.c:6921 #: gio/gdbusconnection.c:6993
#, c-format #, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s" msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Піддерево вже експортовано для %s" msgstr "Піддерево вже експортовано для %s"
#: gio/gdbusconnection.c:7209 #: gio/gdbusconnection.c:7282
#, c-format #, c-format
msgid "Object does not exist at path “%s”" msgid "Object does not exist at path “%s”"
msgstr "Об'єкта зі шляхом «%s» не існує" msgstr "Об'єкта зі шляхом «%s» не існує"
@ -5064,15 +5062,15 @@ msgstr ""
"Не можна виконувати безпосереднє зчитування у функції " "Не можна виконувати безпосереднє зчитування у функції "
"g_io_channel_read_to_end" "g_io_channel_read_to_end"
#: glib/gkeyfile.c:791 #: glib/gkeyfile.c:794
msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "Не вдалося знайти правильний ключовий файл у каталогах ключів" msgstr "Не вдалося знайти правильний ключовий файл у каталогах ключів"
#: glib/gkeyfile.c:828 #: glib/gkeyfile.c:831
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Не є звичайним файлом" msgstr "Не є звичайним файлом"
#: glib/gkeyfile.c:1283 #: glib/gkeyfile.c:1289
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
@ -5080,52 +5078,53 @@ msgstr ""
"Файл ключа містить рядок «%s», який не є парою ключ-значення, групою або " "Файл ключа містить рядок «%s», який не є парою ключ-значення, групою або "
"коментарем" "коментарем"
#: glib/gkeyfile.c:1340 #: glib/gkeyfile.c:1346
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Неправильна назва групи: %s" msgstr "Неправильна назва групи: %s"
#: glib/gkeyfile.c:1362 #: glib/gkeyfile.c:1370
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Ключовий файл не починається з групи" msgstr "Ключовий файл не починається з групи"
#: glib/gkeyfile.c:1388 #: glib/gkeyfile.c:1394
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" #| msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Неправильна назва ключа: %s" msgid "Invalid key name: %.*s"
msgstr "Неправильна назва ключа: %.*s"
#: glib/gkeyfile.c:1415 #: glib/gkeyfile.c:1422
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr "Файл ключа містить кодування, підтримки якого не передбачено — «%s»" msgstr "Файл ключа містить кодування, підтримки якого не передбачено — «%s»"
#: glib/gkeyfile.c:1664 glib/gkeyfile.c:1837 glib/gkeyfile.c:3287 #: glib/gkeyfile.c:1677 glib/gkeyfile.c:1850 glib/gkeyfile.c:3297
#: glib/gkeyfile.c:3351 glib/gkeyfile.c:3481 glib/gkeyfile.c:3613 #: glib/gkeyfile.c:3361 glib/gkeyfile.c:3491 glib/gkeyfile.c:3623
#: glib/gkeyfile.c:3759 glib/gkeyfile.c:3994 glib/gkeyfile.c:4061 #: glib/gkeyfile.c:3769 glib/gkeyfile.c:4004 glib/gkeyfile.c:4071
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group “%s”" msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr "Файл ключа не містить групи «%s»" msgstr "Файл ключа не містить групи «%s»"
#: glib/gkeyfile.c:1792 #: glib/gkeyfile.c:1805
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
msgstr "Файл ключа не містить ключ «%s» у групі «%s»" msgstr "Файл ключа не містить ключ «%s» у групі «%s»"
#: glib/gkeyfile.c:1954 glib/gkeyfile.c:2070 #: glib/gkeyfile.c:1967 glib/gkeyfile.c:2083
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
msgstr "" msgstr ""
"Файл ключа містить ключ «%s» зі значенням «%s», кодування якого не є " "Файл ключа містить ключ «%s» зі значенням «%s», кодування якого не є "
"кодуванням UTF-8" "кодуванням UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1974 glib/gkeyfile.c:2090 glib/gkeyfile.c:2529 #: glib/gkeyfile.c:1987 glib/gkeyfile.c:2103 glib/gkeyfile.c:2542
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
"Ключ «%s» з файла ключів містить значення, яке не вдається проаналізувати." "Ключ «%s» з файла ключів містить значення, яке не вдається проаналізувати."
#: glib/gkeyfile.c:2747 glib/gkeyfile.c:3116 #: glib/gkeyfile.c:2757 glib/gkeyfile.c:3126
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
@ -5134,36 +5133,36 @@ msgstr ""
"Файл ключів містить ключ «%s» у групі «%s», значення якого не вдалося " "Файл ключів містить ключ «%s» у групі «%s», значення якого не вдалося "
"розпізнати." "розпізнати."
#: glib/gkeyfile.c:2825 glib/gkeyfile.c:2902 #: glib/gkeyfile.c:2835 glib/gkeyfile.c:2912
#, c-format #, c-format
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr "Значення ключа «%s» у групі «%s» дорівнює «%s», але очікувалося «%s»" msgstr "Значення ключа «%s» у групі «%s» дорівнює «%s», але очікувалося «%s»"
#: glib/gkeyfile.c:4304 #: glib/gkeyfile.c:4324
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Ключовий файл містить escape-символ наприкінці рядка" msgstr "Ключовий файл містить escape-символ наприкінці рядка"
#: glib/gkeyfile.c:4326 #: glib/gkeyfile.c:4346
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
msgstr "Файл ключа містить неправильну послідовність екранування «%s»" msgstr "Файл ключа містить неправильну послідовність екранування «%s»"
#: glib/gkeyfile.c:4470 #: glib/gkeyfile.c:4491
#, c-format #, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr "Не вдалося розібрати значення «%s» як число." msgstr "Не вдалося розібрати значення «%s» як число."
#: glib/gkeyfile.c:4484 #: glib/gkeyfile.c:4505
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value “%s” out of range" msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr "Числове ціле значення «%s» поза межами діапазону" msgstr "Числове ціле значення «%s» поза межами діапазону"
#: glib/gkeyfile.c:4517 #: glib/gkeyfile.c:4538
#, c-format #, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Значення «%s» не вдалося перетворити на число з рухомою комою." msgstr "Значення «%s» не вдалося перетворити на число з рухомою комою."
#: glib/gkeyfile.c:4556 #: glib/gkeyfile.c:4577
#, c-format #, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Не вдалося обробити значення «%s» як логічне значення." msgstr "Не вдалося обробити значення «%s» як логічне значення."
@ -5984,21 +5983,21 @@ msgstr ""
"Неочікувана помилка в зчитуванні даних з дочірнього процесу через " "Неочікувана помилка в зчитуванні даних з дочірнього процесу через "
"g_io_channel_win32_poll() " "g_io_channel_win32_poll() "
#: glib/gstrfuncs.c:3345 glib/gstrfuncs.c:3447 #: glib/gstrfuncs.c:3347 glib/gstrfuncs.c:3449
msgid "Empty string is not a number" msgid "Empty string is not a number"
msgstr "Порожній рядок не є числом" msgstr "Порожній рядок не є числом"
#: glib/gstrfuncs.c:3369 #: glib/gstrfuncs.c:3371
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not a signed number" msgid "“%s” is not a signed number"
msgstr "«%s» не є числом зі знаком" msgstr "«%s» не є числом зі знаком"
#: glib/gstrfuncs.c:3379 glib/gstrfuncs.c:3483 #: glib/gstrfuncs.c:3381 glib/gstrfuncs.c:3485
#, c-format #, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "Число «%s» не належить до діапазону [%s, %s]" msgstr "Число «%s» не належить до діапазону [%s, %s]"
#: glib/gstrfuncs.c:3473 #: glib/gstrfuncs.c:3475
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number" msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "«%s» не є числом без знаку" msgstr "«%s» не є числом без знаку"