mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-09-08 17:08:45 +02:00
2.25.4
This commit is contained in:
184
po/mr.po
184
po/mr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 20:25-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-14 11:05-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-15 15:42+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n"
|
||||
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "उत्पकार्यन्वीत कंपाइल कार
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr "पूर्वी-तपासलेले संदर्भीत उपरचना आढळले नाही"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "रेगुलर एक्सप्रेशन %s जुळवणी करतेवेळी त्रूटी: %s"
|
||||
@@ -769,43 +769,43 @@ msgstr "अक्षर %2$d वरील रेगुलर एक्सप्
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "रेगुलर एक्सप्रेशन %s अधिक कार्यक्षम करतेवेळी त्रूटी: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
#: glib/gregex.c:2067
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr "हेक्जाडेसीमल अंक किंवा '}' अपेक्षीत"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
#: glib/gregex.c:2083
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr "क्जाडेसीमल अंक अपेक्षीत"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
#: glib/gregex.c:2123
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr "बोधचिन्ह संदर्भात '<' आढळले नाही"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "अपूरे बोधचिन्ह संदर्भ"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
#: glib/gregex.c:2139
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr "शून्य-लांबीचे बोधचिन्ह संदर्भ"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
#: glib/gregex.c:2150
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "अंक अपेक्षीत"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
#: glib/gregex.c:2168
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr "अवैध बोधचिन्ह संदर्भ"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
#: glib/gregex.c:2230
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr "अंतिम '\\'"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2234
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr "अपरिचीत निसटती श्रृंखला"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#: glib/gregex.c:2244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr "अक्षर %2$lu वरील बदलाव पाठ्य \"%1$s\" वाचतेवेळी त्रूटी: %3$s"
|
||||
@@ -1005,73 +1005,73 @@ msgstr "%s करीता बाब आढळले नाही"
|
||||
msgid "Unknown option %s"
|
||||
msgstr "अपरिचीत पर्याय %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:361
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:363
|
||||
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
|
||||
msgstr "शोध संचयीकेत वैध किल्ली फाइल आढळली नाही"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:396
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:398
|
||||
msgid "Not a regular file"
|
||||
msgstr "नियमीत फाइल नाही"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:404
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:406
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "फाइल रिकामी आहे"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:763
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr "की फाइल मध्ये ओळ '%s' अंतर्भूत आहे जे की-मुल्य जोड, गट, किंवा टिपप्णी नाही"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:823
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "अवैध गट नाव: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:845
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "की फाइल गटासह सुरू होत नाही"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:871
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "अवैध की नाव: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:898
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "की फाइल मध्ये असमर्थित ऐनकोडींग '%s' समाविष्टीत आहे"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1114 glib/gkeyfile.c:1276 glib/gkeyfile.c:2505
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2571 glib/gkeyfile.c:2706 glib/gkeyfile.c:2839
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2992 glib/gkeyfile.c:3179 glib/gkeyfile.c:3240
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2657
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:2858 glib/gkeyfile.c:2991
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3144 glib/gkeyfile.c:3331 glib/gkeyfile.c:3392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "की फाइलमध्ये '%s' गट समाविष्टीत नाही"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1288
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "की फाइल मध्ये '%s' की नाही"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1510
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr "किल्ली फाइल मध्ये '%1$s' किल्ली समाविष्टीत आहे ज्याचे '%2$s' मुल्य UTF-8 नाही"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1415 glib/gkeyfile.c:1909
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"किल्ली फाइल मध्ये '%1$s' किल्ली समाविष्टीत आहे ज्याचे मुल्य विश्लेषीत केल्या जाऊ शकत नाही."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1530
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "कि फाइल मध्ये '%s' कि समाविष्टीत आहे ज्याचे मुल्य विश्लेषीत करणे अशक्य आहे."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2124 glib/gkeyfile.c:2336
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@@ -1080,49 +1080,49 @@ msgstr ""
|
||||
"गट '%2$s' मधिल किल्ली फाइल मध्ये '%1$s' किल्ली समाविष्टीत आहे ज्याचे मुल्य विश्लेषीत "
|
||||
"केल्या जाऊ शकत नाही."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2520 glib/gkeyfile.c:2721 glib/gkeyfile.c:3251
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2672 glib/gkeyfile.c:2873 glib/gkeyfile.c:3403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "गट '%s' मधिल '%s' किल्ली किल्ली फाइल मध्ये समाविष्टीत नाही"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3485
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3637
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "किल्ली फाइलीत निसटते अक्षर ओळीच्या अखेरस समाविष्टीत आहे"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "किल्ली फाइल मध्ये अवैध '%s' निसटती श्रृंखला समाविष्टीत आहे"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3649
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "मुल्य '%s' संख्या म्हणून विश्लेषीत केले जाऊ शकत नाही."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3663
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "संख्यात्मक मुल्य '%s' क्षेत्राच्या अंतर्गत नाही"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3696
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "मुल्य '%s' फ्लोट संख्या म्हणून विश्लेषीत केले जाऊ शकत नाही."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3720
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "मुल्य '%s' बूलीयन म्हणून विश्लेषीत केले जाऊ शकत नाही."
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:657
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr "%s करीता खूप मोठी प्रमाण संख्या पुरविले गेली"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1108
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1196
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "श्रृंखला आधिपासूनच बंद आहे"
|
||||
|
||||
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "इंपुटमधील अपूर्ण मल्टिबाई
|
||||
msgid "Not enough space in destination"
|
||||
msgstr "लक्ष्यमध्ये अतिरीक्त जागा आढळली नाही"
|
||||
|
||||
#: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:811
|
||||
#: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:804
|
||||
msgid "Cancellable initialization not supported"
|
||||
msgstr "रद्द करण्याजोगी प्रारंभ समर्थीत नाही"
|
||||
|
||||
@@ -1403,12 +1403,12 @@ msgstr "आगत श्रृंखला वाचतायेण्याज
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1118
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1206
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr "श्रृंखलाचे अप्रतिम कार्यक्षमता"
|
||||
|
||||
#: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
|
||||
#: gio/gunixsocketaddress.c:218
|
||||
#: gio/gunixsocketaddress.c:222
|
||||
msgid "Not enough space for socket address"
|
||||
msgstr "सॉकेट पत्त्यांकरीता अतिरीक्त जागा आढळली नाही"
|
||||
|
||||
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "यजमाननाव '%s' मध्ये '[' समाविष्
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "आगत श्रृंखला लिहीतायेण्याजोगी कार्यरत करत नाही"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:781
|
||||
#: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:845
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "स्त्रोत श्रृंखला आधिपासून बंद"
|
||||
|
||||
@@ -1819,35 +1819,35 @@ msgstr "तात्पुर्ते '%s'चे निर्धारण क
|
||||
msgid "Error resolving '%s'"
|
||||
msgstr "त्रुटीच्या निर्धारणवेळी त्रुटी: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gschema-compile.c:505
|
||||
#: gio/gschema-compile.c:645
|
||||
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gschema-compile.c:505 gio/gschema-compile.c:516
|
||||
#: gio/gschema-compile.c:645 gio/gschema-compile.c:656
|
||||
msgid "DIRECTORY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gschema-compile.c:506
|
||||
#: gio/gschema-compile.c:646
|
||||
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gschema-compile.c:507
|
||||
#: gio/gschema-compile.c:647
|
||||
msgid "Do not enforce key name restrictions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gschema-compile.c:519
|
||||
#: gio/gschema-compile.c:659
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
|
||||
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
|
||||
"and the cache file is called gschemas.compiled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gschema-compile.c:535
|
||||
#: gio/gschema-compile.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You should give exactly one directory name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gschema-compile.c:567
|
||||
#: gio/gschema-compile.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No schema files found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1930,110 +1930,110 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown command '%s'\n"
|
||||
msgstr "अपरिचीत पर्याय %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:282
|
||||
#: gio/gsocket.c:275
|
||||
msgid "Invalid socket, not initialized"
|
||||
msgstr "अवैध सॉकेट, सुरू केले नाही"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:289
|
||||
#: gio/gsocket.c:282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
|
||||
msgstr "अवैध सॉकेट, कारणास्तव अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:297
|
||||
#: gio/gsocket.c:290
|
||||
msgid "Socket is already closed"
|
||||
msgstr "सॉकेट आधिपासून बंद आहे"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:305 gio/gsocket.c:2616 gio/gsocket.c:2660
|
||||
#: gio/gsocket.c:298 gio/gsocket.c:2609 gio/gsocket.c:2653
|
||||
msgid "Socket I/O timed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:427
|
||||
#: gio/gsocket.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating GSocket from fd: %s"
|
||||
msgstr "fd पासून GSocket बनवत आहे: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:461 gio/gsocket.c:475 gio/gsocket.c:2027
|
||||
#: gio/gsocket.c:454 gio/gsocket.c:468 gio/gsocket.c:2020
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create socket: %s"
|
||||
msgstr "सॉकेट निर्माण करणे अशक्य: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:461
|
||||
#: gio/gsocket.c:454
|
||||
msgid "Unknown protocol was specified"
|
||||
msgstr "अपरिचीत प्रोटोकॉल निर्देशीत केले"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1225
|
||||
#: gio/gsocket.c:1218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get local address: %s"
|
||||
msgstr "स्थानीय पत्ता प्राप्त करण्यास अशक्य: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1258
|
||||
#: gio/gsocket.c:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get remote address: %s"
|
||||
msgstr "दूरस्थ पत्ता प्राप्त करण्यास अशक्य: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1316
|
||||
#: gio/gsocket.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not listen: %s"
|
||||
msgstr "ऐकणे अशक्य: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1390
|
||||
#: gio/gsocket.c:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error binding to address: %s"
|
||||
msgstr "पत्त्याशी बांधणी करतेवेळी त्रुटी: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1510
|
||||
#: gio/gsocket.c:1503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error accepting connection: %s"
|
||||
msgstr "त्रुटी स्वीकारतेवेळी त्रुटी: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1623
|
||||
#: gio/gsocket.c:1616
|
||||
msgid "Error connecting: "
|
||||
msgstr "जुळवणीवेळी त्रुटी: "
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1627
|
||||
#: gio/gsocket.c:1620
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr "जुळवणी चालू आहे"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1632
|
||||
#: gio/gsocket.c:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error connecting: %s"
|
||||
msgstr "जुळवणीवेळी त्रुटी: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1675
|
||||
#: gio/gsocket.c:1668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to get pending error: %s"
|
||||
msgstr "स्थागीत त्रुटी प्राप्त करणे अशक्य: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1771
|
||||
#: gio/gsocket.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving data: %s"
|
||||
msgstr "डाटा प्राप्त करतेवेळी त्रुटी: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1914
|
||||
#: gio/gsocket.c:1907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending data: %s"
|
||||
msgstr "डाटा पाठवतेवेळी त्रुटी: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2106
|
||||
#: gio/gsocket.c:2099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing socket: %s"
|
||||
msgstr "सॉकेट बंद करतेवेळी त्रुटी: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2609
|
||||
#: gio/gsocket.c:2602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr "सॉकेट अटची प्रतिक्षा करत आहे: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2866 gio/gsocket.c:2947
|
||||
#: gio/gsocket.c:2859 gio/gsocket.c:2940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "फाइल पाठवतेवेळी त्रुटी: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2891
|
||||
#: gio/gsocket.c:2884
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr "GSocketControlMessage windows वर समर्थीत नाही"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:3149 gio/gsocket.c:3287
|
||||
#: gio/gsocket.c:3143 gio/gsocket.c:3284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "संदेश प्राप्त करतेवेळी त्रुटी: %s"
|
||||
@@ -2055,24 +2055,56 @@ msgstr "समावेश केलेले सॉकेट बंद आह
|
||||
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
|
||||
msgstr "GThemedIcon एनकोडींगची आवृत्ती %d हाताळू शकत नाही"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixconnection.c:151
|
||||
#: gio/gunixconnection.c:165 gio/gunixconnection.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
|
||||
msgstr "1 कंट्रोल संदेश अपेक्षीत, %d प्राप्त झाले"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixconnection.c:164
|
||||
#: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:512
|
||||
msgid "Unexpected type of ancillary data"
|
||||
msgstr "ancillary डाटाचा अनपेक्षीत प्रकार"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixconnection.c:182
|
||||
#: gio/gunixconnection.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
|
||||
msgstr "एक fd अपेक्षीत, परंतु %d प्राप्त\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixconnection.c:198
|
||||
#: gio/gunixconnection.c:212
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr "अवैध fd प्राप्त झाले"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixconnection.c:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error sending credentials: "
|
||||
msgstr "डाटा पाठवतेवेळी त्रुटी: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixconnection.c:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixconnection.c:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
|
||||
"socket. Expected %d bytes, got %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixconnection.c:462
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
|
||||
msgstr "फाइल पुनःनामांकीत करतेवेळी त्रूटी: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixconnection.c:492
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixconnection.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2094,7 +2126,7 @@ msgstr "रूट फाइलप्रणाली"
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "unixकरीता लिहितेवेळी त्रूटी: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixsocketaddress.c:241
|
||||
#: gio/gunixsocketaddress.c:245
|
||||
msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
|
||||
msgstr "Abstract unix क्षेत्र सॉकेट पत्ते या प्रणालीवर समर्थीत नाही"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user