mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-09-09 01:18:43 +02:00
2.25.4
This commit is contained in:
184
po/tr.po
184
po/tr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 20:25-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-14 11:05-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-25 00:32+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
@@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "derleme çalışma alanı kaplandı"
|
||||
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
||||
msgstr "onceden kontrol edilmiş referanslı alt desen bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
|
||||
#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Düzenli ifade %s eşleşirken hata: %s"
|
||||
@@ -793,43 +793,43 @@ msgstr "Düzenli ifade %s derlenirken karakter %d hatalı: %s"
|
||||
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
||||
msgstr "Düzenli ifade %s eniyilemesinde (optimization) hata: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2031
|
||||
#: glib/gregex.c:2067
|
||||
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
||||
msgstr "onaltılı rakam ya da '}' beklendi"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2047
|
||||
#: glib/gregex.c:2083
|
||||
msgid "hexadecimal digit expected"
|
||||
msgstr "onaltılı rakam beklendi"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2087
|
||||
#: glib/gregex.c:2123
|
||||
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
||||
msgstr "sembolik referansda eksik '<'"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2096
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
msgid "unfinished symbolic reference"
|
||||
msgstr "tamamlanmamış sembolik referans"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2103
|
||||
#: glib/gregex.c:2139
|
||||
msgid "zero-length symbolic reference"
|
||||
msgstr "sıfır-uzunlukta sembolik referans"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2114
|
||||
#: glib/gregex.c:2150
|
||||
msgid "digit expected"
|
||||
msgstr "rakam beklendi"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2132
|
||||
#: glib/gregex.c:2168
|
||||
msgid "illegal symbolic reference"
|
||||
msgstr "geçersiz sembolik referans"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2194
|
||||
#: glib/gregex.c:2230
|
||||
msgid "stray final '\\'"
|
||||
msgstr "son '\\' kayıp"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2198
|
||||
#: glib/gregex.c:2234
|
||||
msgid "unknown escape sequence"
|
||||
msgstr "geçersiz çıkış dizisi"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:2208
|
||||
#: glib/gregex.c:2244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
||||
msgstr "Yerine koyma metni \"%s\" işlenirken karakter %lu hatalı: %s"
|
||||
@@ -1031,19 +1031,19 @@ msgstr "%s için parametre eksik"
|
||||
msgid "Unknown option %s"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen seçenek %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:361
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:363
|
||||
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
|
||||
msgstr "Arama dizinlerinde geçerli anahtar dosyası bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:396
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:398
|
||||
msgid "Not a regular file"
|
||||
msgstr "Normal dosya değil"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:404
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:406
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "Dosya boş"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:763
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
@@ -1051,54 +1051,54 @@ msgstr ""
|
||||
"Anahtar dosyası anahtar-değer çifti, grup veya yorum olmayan '%s' satırını "
|
||||
"içeriyor"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:823
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "Geçersiz grup adı: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:845
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:847
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "Anahtar dosyası bir grupla başlamıyor"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:871
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "Geçersiz anahtar adı: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:898
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "Anahtar dosya geçersiz kodlama '%s' içeriyor"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1114 glib/gkeyfile.c:1276 glib/gkeyfile.c:2505
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2571 glib/gkeyfile.c:2706 glib/gkeyfile.c:2839
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2992 glib/gkeyfile.c:3179 glib/gkeyfile.c:3240
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2657
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:2858 glib/gkeyfile.c:2991
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3144 glib/gkeyfile.c:3331 glib/gkeyfile.c:3392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "Anahtar dosyasında '%s' grubu yok"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1288
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "Anahtar dosyasında '%s' anahtarı yok"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1510
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr "Anahtar dosyası UTF-8 olmayan '%s' anahtarını '%s' değeriyle içeriyor"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1415 glib/gkeyfile.c:1909
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "Anahtar dosyası değeri yorumlanamayan '%s' değerini içeriyor."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1530
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "Anahtar dosyası yorumlanamayan bir değere sahip anahtar '%s' içerir."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2124 glib/gkeyfile.c:2336
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@@ -1106,49 +1106,49 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anahtar dosyası, yorumlanamayan '%2$s' grubundaki '%1$s' anahtarını içeriyor."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2520 glib/gkeyfile.c:2721 glib/gkeyfile.c:3251
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2672 glib/gkeyfile.c:2873 glib/gkeyfile.c:3403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "Anahtar dosyası '%2$s' grubunda '%1$s' anahtarı içermiyor"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3485
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3637
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Anahtar dosyası satır sonunda çıkış karakteri içeriyor"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3507
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "URI '%s' geçersiz çıkış dizisi içeriyor"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3649
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "'%s' değeri bir sayı olarak yorumlanamıyor."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3663
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "Tamsayı değeri '%s' aralık dışında"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3696
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "'%s' değeri bir gerçel sayı olarak yorumlanamıyor."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3720
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "'%s' değeri mantıksal değer olarak yorumlanamıyor."
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
|
||||
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:657
|
||||
#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr "%s için çok büyük sayaç değeri geçildi"
|
||||
|
||||
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1108
|
||||
#: gio/goutputstream.c:1196
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "Akış zaten kapalı"
|
||||
|
||||
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Dönüşüm girdisinde geçersiz bayt dizisi"
|
||||
msgid "Not enough space in destination"
|
||||
msgstr "Soket adresi için yeterli alan yok"
|
||||
|
||||
#: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:811
|
||||
#: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:804
|
||||
msgid "Cancellable initialization not supported"
|
||||
msgstr "İptal edilebilir başlatma desteklenmiyor"
|
||||
|
||||
@@ -1433,12 +1433,12 @@ msgstr "Giriş akımı okumayı uygulamıyor"
|
||||
#. Translators: This is an error you get if there is
|
||||
#. * already an operation running against this stream when
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1118
|
||||
#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1206
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr "Akışın sıradışı işlemi var"
|
||||
|
||||
#: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
|
||||
#: gio/gunixsocketaddress.c:218
|
||||
#: gio/gunixsocketaddress.c:222
|
||||
msgid "Not enough space for socket address"
|
||||
msgstr "Soket adresi için yeterli alan yok"
|
||||
|
||||
@@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "Makine ismi '%s' içeriyor '[' var ama ']' yok"
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "Çıktı akışı write uygulamıyor"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:781
|
||||
#: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:845
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "Kaynak akışı zaten kapalı"
|
||||
|
||||
@@ -1855,35 +1855,35 @@ msgstr "Geçici olarak '%s' çözülemiyor"
|
||||
msgid "Error resolving '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' çözerken hata"
|
||||
|
||||
#: gio/gschema-compile.c:505
|
||||
#: gio/gschema-compile.c:645
|
||||
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gschema-compile.c:505 gio/gschema-compile.c:516
|
||||
#: gio/gschema-compile.c:645 gio/gschema-compile.c:656
|
||||
msgid "DIRECTORY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gschema-compile.c:506
|
||||
#: gio/gschema-compile.c:646
|
||||
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gschema-compile.c:507
|
||||
#: gio/gschema-compile.c:647
|
||||
msgid "Do not enforce key name restrictions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gschema-compile.c:519
|
||||
#: gio/gschema-compile.c:659
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
|
||||
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
|
||||
"and the cache file is called gschemas.compiled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gschema-compile.c:535
|
||||
#: gio/gschema-compile.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You should give exactly one directory name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gschema-compile.c:567
|
||||
#: gio/gschema-compile.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No schema files found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1966,110 +1966,110 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown command '%s'\n"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen seçenek %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:282
|
||||
#: gio/gsocket.c:275
|
||||
msgid "Invalid socket, not initialized"
|
||||
msgstr "Geçersiz soket, başlatılmamış"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:289
|
||||
#: gio/gsocket.c:282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
|
||||
msgstr "Geçersiz soket, başlatma başarısız oldu: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:297
|
||||
#: gio/gsocket.c:290
|
||||
msgid "Socket is already closed"
|
||||
msgstr "Soket zaten kapalı"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:305 gio/gsocket.c:2616 gio/gsocket.c:2660
|
||||
#: gio/gsocket.c:298 gio/gsocket.c:2609 gio/gsocket.c:2653
|
||||
msgid "Socket I/O timed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:427
|
||||
#: gio/gsocket.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating GSocket from fd: %s"
|
||||
msgstr "fd'den GSocket oluşturuluyor: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:461 gio/gsocket.c:475 gio/gsocket.c:2027
|
||||
#: gio/gsocket.c:454 gio/gsocket.c:468 gio/gsocket.c:2020
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create socket: %s"
|
||||
msgstr "Soket oluşturulamadı: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:461
|
||||
#: gio/gsocket.c:454
|
||||
msgid "Unknown protocol was specified"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen protokol belirtildi"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1225
|
||||
#: gio/gsocket.c:1218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get local address: %s"
|
||||
msgstr "yerel adres alınamadı: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1258
|
||||
#: gio/gsocket.c:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get remote address: %s"
|
||||
msgstr "uzaktaki adres alınamadı: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1316
|
||||
#: gio/gsocket.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not listen: %s"
|
||||
msgstr "dinlenemedi: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1390
|
||||
#: gio/gsocket.c:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error binding to address: %s"
|
||||
msgstr "Adrese bağlarken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1510
|
||||
#: gio/gsocket.c:1503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error accepting connection: %s"
|
||||
msgstr "Bağlantı kabul edilirken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1623
|
||||
#: gio/gsocket.c:1616
|
||||
msgid "Error connecting: "
|
||||
msgstr "Bağlarken hata:"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1627
|
||||
#: gio/gsocket.c:1620
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr "Bağlantı devam ediyor"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1632
|
||||
#: gio/gsocket.c:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error connecting: %s"
|
||||
msgstr "Bağlarken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1675
|
||||
#: gio/gsocket.c:1668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to get pending error: %s"
|
||||
msgstr "Bekleyen hata alınamıyor: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1771
|
||||
#: gio/gsocket.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving data: %s"
|
||||
msgstr "Veri alırken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:1914
|
||||
#: gio/gsocket.c:1907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending data: %s"
|
||||
msgstr "Veri gönderirken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2106
|
||||
#: gio/gsocket.c:2099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing socket: %s"
|
||||
msgstr "Soket kapatılırken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2609
|
||||
#: gio/gsocket.c:2602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr "Soket durumu bekleniyor: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2866 gio/gsocket.c:2947
|
||||
#: gio/gsocket.c:2859 gio/gsocket.c:2940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Mesaj gönderme hatası: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2891
|
||||
#: gio/gsocket.c:2884
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr "GSocketControlMessage windows'ta desteklenmiyor"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:3149 gio/gsocket.c:3287
|
||||
#: gio/gsocket.c:3143 gio/gsocket.c:3284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Mesaj alma hatası: %s"
|
||||
@@ -2091,24 +2091,56 @@ msgstr "Eklenen soket kapalı"
|
||||
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
|
||||
msgstr "GThemedIcon kodlaması %d sürümü işlenemiyor"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixconnection.c:151
|
||||
#: gio/gunixconnection.c:165 gio/gunixconnection.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
|
||||
msgstr "1 kontrol mesajı bekleniyor, %d alındı"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixconnection.c:164
|
||||
#: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:512
|
||||
msgid "Unexpected type of ancillary data"
|
||||
msgstr "Yardımcı veri'nin beklenmeyen türü"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixconnection.c:182
|
||||
#: gio/gunixconnection.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
|
||||
msgstr "Bir fd bekleniyordu, ancak %d alındı\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixconnection.c:198
|
||||
#: gio/gunixconnection.c:212
|
||||
msgid "Received invalid fd"
|
||||
msgstr "Geçersiz fd alındı"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixconnection.c:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error sending credentials: "
|
||||
msgstr "Veri gönderirken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixconnection.c:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixconnection.c:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
|
||||
"socket. Expected %d bytes, got %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixconnection.c:462
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
|
||||
msgstr "Dosya yeniden adlandırılırken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixconnection.c:492
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixconnection.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
|
||||
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2130,7 +2162,7 @@ msgstr "Dosya sistemi kök dizini"
|
||||
msgid "Error writing to unix: %s"
|
||||
msgstr "Unix'e yazılırken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gunixsocketaddress.c:241
|
||||
#: gio/gunixsocketaddress.c:245
|
||||
msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
|
||||
msgstr "Soyut unix soket adresleri bu sistemde desteklenmiyor"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user