mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-11-10 11:26:16 +01:00
Updated Polish translation
This commit is contained in:
parent
4061a96cc1
commit
d175fae8d5
56
po/pl.po
56
po/pl.po
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-03 00:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 00:21+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-17 16:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-17 16:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Adres posiada bity ustawione poza długością przedrostka"
|
||||
#: ../gio/ginetaddressmask.c:304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
|
||||
msgstr "nie można przetworzyć \"%s\" jako maskę adresu IP"
|
||||
msgstr "Nie można przetworzyć \"%s\" jako maskę adresu IP"
|
||||
|
||||
#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223
|
||||
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
|
||||
@ -1960,15 +1960,15 @@ msgstr "Plik został zmieniony poza programem"
|
||||
msgid "Error removing old file: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas usuwania starego pliku: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:475 ../gio/gmemoryoutputstream.c:739
|
||||
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:476 ../gio/gmemoryoutputstream.c:739
|
||||
msgid "Invalid GSeekType supplied"
|
||||
msgstr "Podano nieprawidłowy obiekt GSeekType"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:485
|
||||
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486
|
||||
msgid "Invalid seek request"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowe żądanie wyszukiwania"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:509
|
||||
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:510
|
||||
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
|
||||
msgstr "Nie można skrócić GMemoryInputStream"
|
||||
|
||||
@ -2047,7 +2047,7 @@ msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"montowany obiekt nie obsługuje synchronicznego rozpoznania typu zawartości"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gnetworkaddress.c:322
|
||||
#: ../gio/gnetworkaddress.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr "Nazwa komputera \"%s\" zawiera \"[\", ale nie \"]\""
|
||||
@ -2273,12 +2273,12 @@ msgstr "Podano pustą ścieżkę.\n"
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
|
||||
msgstr "ścieżka musi rozpoczynać się od ukośnika (/)\n"
|
||||
msgstr "Ścieżka musi rozpoczynać się od ukośnika (/)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Path must end with a slash (/)\n"
|
||||
msgstr "ścieżka musi kończyć się ukośnikiem (/)\n"
|
||||
msgstr "Ścieżka musi kończyć się ukośnikiem (/)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2599,29 +2599,29 @@ msgstr ""
|
||||
"g_socket_get_credentials nie jest zaimplementowane dla tego systemu "
|
||||
"operacyjnego"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocketclient.c:174
|
||||
#: ../gio/gsocketclient.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not connect to proxy server %s: "
|
||||
msgstr "Nie można połączyć z serwerem pośrednika %s: "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocketclient.c:188
|
||||
#: ../gio/gsocketclient.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not connect to %s: "
|
||||
msgstr "Nie można połączyć z %s: "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocketclient.c:190
|
||||
#: ../gio/gsocketclient.c:193
|
||||
msgid "Could not connect: "
|
||||
msgstr "Nie można połączyć: "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1540
|
||||
#: ../gio/gsocketclient.c:1072 ../gio/gsocketclient.c:1636
|
||||
msgid "Unknown error on connect"
|
||||
msgstr "Nieznany błąd połączenia"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1478
|
||||
#: ../gio/gsocketclient.c:1125 ../gio/gsocketclient.c:1574
|
||||
msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
|
||||
msgstr "Pośredniczenie przez połączenie nie będące TCP nie jest obsługiwana."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1499
|
||||
#: ../gio/gsocketclient.c:1151 ../gio/gsocketclient.c:1595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
|
||||
msgstr "Protokół pośrednika \"%s\" nie jest obsługiwany."
|
||||
@ -3788,62 +3788,62 @@ msgstr ""
|
||||
"Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz komentarza lub instrukcji "
|
||||
"przetwarzania"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:742
|
||||
#: ../glib/goption.c:754
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Użycie:"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:742
|
||||
#: ../glib/goption.c:754
|
||||
msgid "[OPTION...]"
|
||||
msgstr "[OPCJA...]"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:848
|
||||
#: ../glib/goption.c:864
|
||||
msgid "Help Options:"
|
||||
msgstr "Opcje pomocy:"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:849
|
||||
#: ../glib/goption.c:865
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
msgstr "Wyświetla opcje pomocy"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:855
|
||||
#: ../glib/goption.c:871
|
||||
msgid "Show all help options"
|
||||
msgstr "Wyświetla wszystkie opcje pomocy"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:917
|
||||
#: ../glib/goption.c:933
|
||||
msgid "Application Options:"
|
||||
msgstr "Opcje programu:"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:979 ../glib/goption.c:1049
|
||||
#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||
msgstr "Nie można przetworzyć wartości całkowitej \"%s\" dla %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:989 ../glib/goption.c:1057
|
||||
#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||
msgstr "Wartość całkowita \"%s\" dla %s jest spoza dopuszczalnego zakresu"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:1014
|
||||
#: ../glib/goption.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
||||
msgstr "Nie można przetworzyć podwójnej wartości liczbowej \"%s\" dla %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:1022
|
||||
#: ../glib/goption.c:1040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podwójna wartość liczbowa \"%s\" dla %s jest spoza dopuszczalnego zakresu"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:1285 ../glib/goption.c:1364
|
||||
#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing option %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas przetwarzania opcji %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:1395 ../glib/goption.c:1508
|
||||
#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing argument for %s"
|
||||
msgstr "Brak parametru dla %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/goption.c:1961
|
||||
#: ../glib/goption.c:1979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown option %s"
|
||||
msgstr "Nieznana opcja %s"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user