From d1f54da321bc16224930376aafd569d871b41bf5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luca Ferretti Date: Tue, 10 Jul 2007 20:51:35 +0000 Subject: [PATCH] Updated Italian translation 2007-07-10 Luca Ferretti * it.po: Updated Italian translation svn path=/trunk/; revision=5625 --- po/ChangeLog | 4 +++ po/it.po | 91 +++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 51 insertions(+), 44 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 427598172..230e6409b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-07-10 Luca Ferretti + + * it.po: Updated Italian translation + 2007-07-10 Gabor Kelemen * hu.po: Translation updated. diff --git a/po/it.po b/po/it.po index caffedd1b..cbee3eda6 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.12.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-29 13:30-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-08 11:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-10 22:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-10 22:51+0200\n" "Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -208,27 +208,27 @@ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" "Cambio di nome del file \"%s\" in \"%s\" fallito: g_rename() fallita: %s" -#: glib/gfileutils.c:931 glib/gfileutils.c:1389 +#: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Creazione del file \"%s\" fallita: %s" -#: glib/gfileutils.c:945 +#: glib/gfileutils.c:946 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "Apertura del file \"%s\" in scrittura fallita: fdopen() fallita: %s" -#: glib/gfileutils.c:970 +#: glib/gfileutils.c:971 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Scrittura del file \"%s\" fallita: fwrite() fallita: %s" -#: glib/gfileutils.c:989 +#: glib/gfileutils.c:990 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Chiusura del file \"%s\" fallita: fclose() fallita: %s" -#: glib/gfileutils.c:1107 +#: glib/gfileutils.c:1108 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" @@ -240,22 +240,22 @@ msgstr "" # c[1] = dir_separator; # c[2] = '\0'; # -#: glib/gfileutils.c:1351 +#: glib/gfileutils.c:1352 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Il modello \"%s\" non è valido, non dovrebbe contenere un \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:1364 +#: glib/gfileutils.c:1365 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Il modello \"%s\" non contiene XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1839 +#: glib/gfileutils.c:1840 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Lettura del collegamento simbolico \"%s\" fallita: %s" -#: glib/gfileutils.c:1860 +#: glib/gfileutils.c:1861 #, c-format msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Collegamenti simbolici non supportati" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso subito dopo una parentesi angolare " "d'apertura '<'" -#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1819 +#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -498,18 +498,18 @@ msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un nome di elemento" -#: glib/gmarkup.c:1794 +#: glib/gmarkup.c:1795 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un nome di attributo" -#: glib/gmarkup.c:1799 +#: glib/gmarkup.c:1800 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un tag di apertura " "elemento." -#: glib/gmarkup.c:1805 +#: glib/gmarkup.c:1806 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -517,20 +517,20 @@ msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso dopo il segno di uguale che segue " "un nome di attributo; l'attributo non ha un valore" -#: glib/gmarkup.c:1812 +#: glib/gmarkup.c:1813 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un valore di " "attributo" -#: glib/gmarkup.c:1827 +#: glib/gmarkup.c:1829 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Il documento è terminato inaspettatamente all'interno del tag di chiusura " "per l'elemento \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1833 +#: glib/gmarkup.c:1835 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un commento o " @@ -538,15 +538,15 @@ msgstr "" #: glib/gregex.c:126 msgid "corrupted object" -msgstr "" +msgstr "oggetto corrotto" #: glib/gregex.c:128 msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "" +msgstr "errore interno oppure oggetto corrotto" #: glib/gregex.c:130 msgid "out of memory" -msgstr "" +msgstr "memoria esaurita" #: glib/gregex.c:135 msgid "backtracking limit reached" @@ -555,10 +555,11 @@ msgstr "" #: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" +"il modello contiene elementi non supportati per la corrispondenza parziale" #: glib/gregex.c:149 msgid "internal error" -msgstr "" +msgstr "errore interno" #: glib/gregex.c:157 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" @@ -566,84 +567,86 @@ msgstr "" #: glib/gregex.c:166 msgid "recursion limit reached" -msgstr "" +msgstr "raggiunto limite di ricorsione" #: glib/gregex.c:168 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "" +# in fondo è cosa avanzata, no? #: glib/gregex.c:170 msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "" +msgstr "combinazione non valida di flag newline" #: glib/gregex.c:174 msgid "unknown error" -msgstr "" +msgstr "errore sconosciuto" #: glib/gregex.c:315 glib/gregex.c:1343 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Errore nel cercare corrispondenza per l'espressione regolare %s: %s" #: glib/gregex.c:874 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "" +msgstr "La libreria PCRE è compilata senza supporto per UTF-8" #: glib/gregex.c:883 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "" +msgstr "La libreria PCRE è compilata senza supporto per le proprietà UTF-8" #: glib/gregex.c:928 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "Errore alla riga %d carattere %d: %s" +msgstr "Errore durante la compilazione dell'espressione regolare %s al carattere %d: %s" #: glib/gregex.c:950 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Errore durante l'ottimizzazione dell'espressione regolare %s: %s" #: glib/gregex.c:1769 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" -msgstr "" +msgstr "attesa cifra esadecimale o '}'" #: glib/gregex.c:1785 msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "" +msgstr "attesa cifra esadecimale" #: glib/gregex.c:1825 msgid "missing '<' in symbolic reference" -msgstr "" +msgstr "'<' mancante nel riferimento simbolico" #: glib/gregex.c:1834 -#, fuzzy msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "Riferimento a entità non terminato" +msgstr "riferimento simbolico non terminato" #: glib/gregex.c:1841 msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "" +msgstr "riferimento simbolico di lunghezza zero" #: glib/gregex.c:1852 msgid "digit expected" -msgstr "" +msgstr "attesa cifra" #: glib/gregex.c:1870 msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "" +msgstr "riferimento simbolico non lecito" +# mancante? ma in originale non è missing, è stray #: glib/gregex.c:1932 msgid "stray final '\\'" -msgstr "" +msgstr "'\\' finale smarrito" #: glib/gregex.c:1936 msgid "unknown escape sequence" -msgstr "" +msgstr "sequenza di escape sconosciuta" +# da sostituire crea confusione... #: glib/gregex.c:1946 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "" +msgstr "Errore durante l'analisi del testo di sostituzione \"%s\" al carattere %lu: %s" #: glib/gshell.c:70 #, c-format @@ -861,9 +864,9 @@ msgstr "Opzione %s sconoscuta" # # Ad esempio i file .themes per i temi del desktop e delle icone. #: glib/gkeyfile.c:341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "Impossibile trovare un file chiavi valido nelle directory dei dati" +msgstr "Impossibile trovare un file chiavi valido nelle directory di ricerca" #: glib/gkeyfile.c:376 #, c-format