mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-12-26 07:26:15 +01:00
Updated Thai translation.
2008-08-12 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> * th.po: Updated Thai translation. svn path=/trunk/; revision=7341
This commit is contained in:
parent
7226590c72
commit
d2fed82559
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2008-08-12 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
|
||||
|
||||
* th.po: Updated Thai translation.
|
||||
|
||||
2008-08-12 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
|
||||
|
||||
* eu.po: Updated Basque translation.
|
||||
|
21
po/th.po
21
po/th.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 2.14.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 13:30-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-10 19:34+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-12 18:41+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้
|
||||
#: glib/gfileutils.c:586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is too large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "แฟ้ม \"%s\" ใหญ่เกินไป"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -392,11 +392,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "'%s' ไม่ใช่อักขระที่ใช้ตามหลัง '<' ได้ จึงไม่สามารถใช้ขึ้นต้นชื่ออิลิเมนต์ได้"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1266
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
|
||||
"s'"
|
||||
msgstr "พบอักขระแปลกปลอม '%s' ในขณะที่มองหาอักขระ '>' ที่จะมาปิดแท็กตั้งต้นอิลิเมนต์ '%s'"
|
||||
msgstr "พบอักขระแปลกปลอม '%s' ในขณะที่มองหาอักขระ '>' ที่จะมาปิดแท็กอิลิเมนต์เปล่า '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1355
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1448,19 +1448,19 @@ msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนด symlink: แฟ้มไม่ใช่ symlink"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "symlink ต้องไม่ใช่ตัวชี้ศูนย์"
|
||||
msgstr "SELinux context ต้องไม่ใช่ตัวชี้ศูนย์"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดเจ้าของ: %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนด SELinux context: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ไม่ได้เปิดใช้งาน SELinux ในระบบนี้"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1587,9 +1587,8 @@ msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับ
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: gio/gmount.c:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับการเดาชนิดเนื้อหา"
|
||||
msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับการเดาชนิดเนื้อหาแบบซิงโครนัส"
|
||||
|
||||
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user