Updated Thai translation.

2008-08-12  Theppitak Karoonboonyanan  <thep@linux.thai.net>

	* th.po: Updated Thai translation.


svn path=/trunk/; revision=7341
This commit is contained in:
Theppitak Karoonboonyanan 2008-08-12 11:42:31 +00:00 committed by Theppitak Karoonboonyanan
parent 7226590c72
commit d2fed82559
2 changed files with 14 additions and 11 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-08-12 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.
2008-08-12 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation.

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.14.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 13:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-10 19:34+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-12 18:41+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้
#: glib/gfileutils.c:586
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr ""
msgstr "แฟ้ม \"%s\" ใหญ่เกินไป"
#: glib/gfileutils.c:669
#, c-format
@ -392,11 +392,11 @@ msgid ""
msgstr "'%s' ไม่ใช่อักขระที่ใช้ตามหลัง '<' ได้ จึงไม่สามารถใช้ขึ้นต้นชื่ออิลิเมนต์ได้"
#: glib/gmarkup.c:1266
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
"s'"
msgstr "พบอักขระแปลกปลอม '%s' ในขณะที่มองหาอักขระ '>' ที่จะมาปิดแท็กตั้งต้นอิลิเมนต์ '%s'"
msgstr "พบอักขระแปลกปลอม '%s' ในขณะที่มองหาอักขระ '>' ที่จะมาปิดแท็กอิลิเมนต์เปล่า '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1355
#, c-format
@ -1448,19 +1448,19 @@ msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนด symlink: แฟ้มไม่ใช่ symlink"
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "symlink ต้องไม่ใช่ตัวชี้ศูนย์"
msgstr "SELinux context ต้องไม่ใช่ตัวชี้ศูนย์"
#: gio/glocalfileinfo.c:2079
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดเจ้าของ: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนด SELinux context: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2086
#, c-format
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
msgstr "ไม่ได้เปิดใช้งาน SELinux ในระบบนี้"
#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, c-format
@ -1587,9 +1587,8 @@ msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับ
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับการเดาชนิดเนื้อหา"
msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับการเดาชนิดเนื้อหาแบบซิงโครนัส"
#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
msgid "Output stream doesn't implement write"