Updated Norwegian bokmål translation

This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2014-03-05 19:24:18 +01:00
parent b22f02a94b
commit d41dad8968

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.36.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-19 23:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-19 23:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-05 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 19:24+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language:\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../gio/gapplication.c:509
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
msgstr ""
msgstr "Oppgi tjenestemodus for GApplication (bruk fra D-Bus tjenestefiler)"
#: ../gio/gapplication.c:514
msgid "GApplication options"
@ -291,13 +291,13 @@ msgstr "Ikke nok plass i mål"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:847
#: ../gio/gdatainputstream.c:1255 ../glib/gconvert.c:438
#: ../glib/gconvert.c:842 ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599
#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599
#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446
#: ../glib/gconvert.c:767 ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455
#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Feil under konvertering: %s"
@ -344,9 +344,8 @@ msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
msgstr "GCredentials har ikke en prosess-ID på dette OSet"
#: ../gio/gcredentials.c:536
#, fuzzy
msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
msgstr "Credentials er ikke implementert på dette OSet"
msgstr "Spoofing av Credentials er ikke mulig på dette OSet"
#: ../gio/gdatainputstream.c:304
msgid "Unexpected early end-of-stream"
@ -1150,39 +1149,39 @@ msgstr "Objektsti som skal overvåkes"
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Overvåk et eksternt objekt."
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1419 ../gio/gdesktopappinfo.c:4562
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1440 ../gio/gdesktopappinfo.c:4583
#: ../gio/gwin32appinfo.c:219
msgid "Unnamed"
msgstr "Uten navn"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1838
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1859
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr "Desktop-filen hadde ingen verdi i Exec-feltet"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2123
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2144
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Kan ikke finne terminalen som kreves for programmet"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2539
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2560
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "Kan ikke opprette konfigurasjonsmappe %s for brukers program: %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2543
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2564
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Kan ikke opprette brukers konfigurasjonsmappe %s for MIME: %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2783 ../gio/gdesktopappinfo.c:2807
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2804 ../gio/gdesktopappinfo.c:2828
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "Programinformasjonen mangler en identifikator"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3040
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3061
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "Kan ikke opprette brukers desktop-fil %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3174
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3195
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Egendefinert definisjon for %s"
@ -2225,7 +2224,7 @@ msgstr "Ut-strømmen implementerer ikke skriving"
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Kildestrømmen er allerede lukket"
#: ../gio/gresolver.c:316 ../gio/gthreadedresolver.c:108
#: ../gio/gresolver.c:318 ../gio/gthreadedresolver.c:108
#, c-format
msgid "Error resolving '%s': %s"
msgstr "Feil under oppslag av «%s»: %s"
@ -2613,7 +2612,7 @@ msgstr "Ugyldig plugg, initiering feilet pga: %s"
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Pluggen er allerede lukket"
#: ../gio/gsocket.c:335 ../gio/gsocket.c:3634 ../gio/gsocket.c:3689
#: ../gio/gsocket.c:335 ../gio/gsocket.c:3615 ../gio/gsocket.c:3670
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Tidsavbrudd for I/U mot plugg"
@ -2702,31 +2701,31 @@ msgstr "Kan ikke stenge ned plugg: %s"
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Feil ved lukking av plugg: %s"
#: ../gio/gsocket.c:3627
#: ../gio/gsocket.c:3608
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Venter på tilstand for plugg: %s"
#: ../gio/gsocket.c:3905 ../gio/gsocket.c:3986
#: ../gio/gsocket.c:3886 ../gio/gsocket.c:3967
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Feil ved sending av melding: %s"
#: ../gio/gsocket.c:3930
#: ../gio/gsocket.c:3911
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "GSocketControlMessage er ikke støttet på Windows"
#: ../gio/gsocket.c:4264 ../gio/gsocket.c:4399
#: ../gio/gsocket.c:4245 ../gio/gsocket.c:4380
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Feil ved mottak av melding: %s"
#: ../gio/gsocket.c:4504
#: ../gio/gsocket.c:4485
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Kunne ikke lese autentiseringsinformasjon for plugg: %s"
#: ../gio/gsocket.c:4513
#: ../gio/gsocket.c:4494
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "g_socket_get_credentials ikke implementert for dette OSet"
@ -3157,42 +3156,42 @@ msgstr "Feil under utvidelse av exec-linje «%s» med URI «%s»"
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Ufullstendig tegnsekvens ved slutten på inndata"
#: ../glib/gconvert.c:739
#: ../glib/gconvert.c:742
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Kan ikke konvertere \"fallback\" «%s» til tegnsett «%s»"
#: ../glib/gconvert.c:1563
#: ../glib/gconvert.c:1566
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI «%s» er ikke en absolutt URI som bruker skjema for filer"
#: ../glib/gconvert.c:1573
#: ../glib/gconvert.c:1576
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Lokal fil-URI «%s» kan ikke inneholde en «#»"
#: ../glib/gconvert.c:1590
#: ../glib/gconvert.c:1593
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI «%s» er ugyldig"
#: ../glib/gconvert.c:1602
#: ../glib/gconvert.c:1605
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Vertsnavnet for URI «%s» er ugyldig"
#: ../glib/gconvert.c:1618
#: ../glib/gconvert.c:1621
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Vertsnavnet for URI «%s» inneholder ugyldige escape-tegn"
#: ../glib/gconvert.c:1713
#: ../glib/gconvert.c:1716
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Stinavnet «%s» er ikke en absolutt sti"
#: ../glib/gconvert.c:1723
#: ../glib/gconvert.c:1726
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ugyldig vertsnavn"