mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-12-24 14:36:13 +01:00
Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
ce5ccbf3e0
commit
d49a77df5d
72
po/sl.po
72
po/sl.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-04 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-04 20:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-04 21:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -596,9 +596,8 @@ msgid "Error return with empty body"
|
||||
msgstr "Napaka vrnjena s praznim telesom"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusprivate.c:2065
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
|
||||
msgstr "Ni mogoče naložiti /var/lib/dbus/machine-id: "
|
||||
msgstr "Ni mogoče naložiti /var/lib/dbus/machine-id oziroma /etc/machine-id: "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusproxy.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1158,7 +1157,7 @@ msgid "Address has bits set beyond prefix length"
|
||||
msgstr "Naslov ima določene bite prek dolžine predpone"
|
||||
|
||||
#: ../gio/ginetaddressmask.c:304
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
|
||||
msgstr "Ni mogoče razčleniti '%s' kot maske naslova IP"
|
||||
|
||||
@ -1222,9 +1221,9 @@ msgstr "Neznana možnost obdelovanja \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:305
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:363
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create temp file: %s"
|
||||
msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Ustvarjanje začasne datoteke je spodletelo: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:335
|
||||
msgid "Error processing input file with xmllint"
|
||||
@ -1276,9 +1275,8 @@ msgid "Generate output in the format selected for by the target filename extensi
|
||||
msgstr "Ustvari odvod v obliki, izbrani s pripono imena ciljne datoteke"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:613
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate source header"
|
||||
msgstr "Naslovi vira/glave:"
|
||||
msgstr "Ustvari glavo vira"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:614
|
||||
msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
|
||||
@ -1294,18 +1292,17 @@ msgstr "Vira ne ustvari in ne vpiši samodejno"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:617
|
||||
msgid "C identifier name used for the generated source code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Določilo imena jezika C za ustvarjanje izvorne kode"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
|
||||
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
|
||||
"and the resource file have the extension called .gresource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kodno prevedi vse datoteke shem GSetting v predpomnilnik.\n"
|
||||
"sheme. Datoteke shem morajo imeti pripono .gschema.xml,\n"
|
||||
"datoteka predpomnilnika pa se imenuje gschemas.compiled."
|
||||
"Kodno prevedi določilo vira v datoteko vira.\n"
|
||||
"Datoteke določil vira imajo pripone .gresource.xml,\n"
|
||||
"datoteke vira pa pripono .gresource."
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:662
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1954,14 +1951,13 @@ msgstr "Gostitelj ni dosegljiv"
|
||||
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97
|
||||
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109
|
||||
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:120
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create network monitor: %s"
|
||||
msgstr "Ni mogoče shraniti nastavitev zaslona"
|
||||
msgstr "Ni mogoče ustvariti nadzornika omrežja: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not create network monitor: "
|
||||
msgstr "Ni mogoče shraniti nastavitev zaslona"
|
||||
msgstr "Ni mogoče ustvariti nadzornika omrežja:"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177
|
||||
msgid "Could not get network status: "
|
||||
@ -2015,24 +2011,23 @@ msgstr "Napaka med razreševanjem '%s'"
|
||||
#: ../gio/gresourcefile.c:452
|
||||
#: ../gio/gresourcefile.c:552
|
||||
#: ../gio/gresourcefile.c:654
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The resource at '%s' does not exist"
|
||||
msgstr "Ne obstaja na izbranem mestu."
|
||||
msgstr "Vir '%s' ne obstaja"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gresource.c:456
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
|
||||
msgstr "Povezava s strežnikom slovarja na %s:%d ni uspela"
|
||||
msgstr "Vira '%s' ni mogoče razširiti"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gresourcefile.c:650
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The resource at '%s' is not a directory"
|
||||
msgstr "Programska mapa '%s' ni krajevna mapa"
|
||||
msgstr "VIr '%s' ni mapa"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gresourcefile.c:858
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement seek"
|
||||
msgstr "Vhodni pretok ne podpira branja"
|
||||
msgstr "Vhodni pretok ne podpira iskanja"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gresource-tool.c:470
|
||||
#: ../gio/gsettings-tool.c:530
|
||||
@ -2066,9 +2061,8 @@ msgstr "DATOTEKA [POT]"
|
||||
#: ../gio/gresource-tool.c:486
|
||||
#: ../gio/gresource-tool.c:496
|
||||
#: ../gio/gresource-tool.c:503
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SECTION"
|
||||
msgstr "odsek"
|
||||
msgstr "ODSEK"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gresource-tool.c:491
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2083,9 +2077,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Podrobnosti vsebujejo odsek, velikost in stiskanje"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gresource-tool.c:501
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extract a resource file to stdout"
|
||||
msgstr "Datoteka za razširitev metapodatkov"
|
||||
msgstr "Razširi datoteko vira na standardni odvod"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gresource-tool.c:502
|
||||
msgid "FILE PATH"
|
||||
@ -2461,17 +2454,17 @@ msgstr "Napaka vezanjem na naslov: %s"
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error joining multicast group: %s"
|
||||
msgstr "Napaka povezovanja v skupino za večsmerno oddajanje:"
|
||||
msgstr "Napaka povezovanja v skupino za večsmerno oddajanje: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1945
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error leaving multicast group: %s"
|
||||
msgstr "Napaka zapuščanja skupine za večsmerno oddajanje:"
|
||||
msgstr "Napaka zapuščanja skupine za večsmerno oddajanje: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1946
|
||||
msgid "No support for source-specific multicast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ni podpore za večsmerno oddajanje lastno viru"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2165
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2662,9 +2655,8 @@ msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
|
||||
msgstr "Ni mogoče upravljati z različico %d kodiranja GThemedIcon"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gtlscertificate.c:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
|
||||
msgstr "Potrdila kodiranega s protokolom PEM ni mogoče najti."
|
||||
msgstr "Ni mogoče odšifrirati s protokolom PEM šifriranega osebnega ključa"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gtlscertificate.c:254
|
||||
msgid "No PEM-encoded private key found"
|
||||
@ -2750,17 +2742,17 @@ msgstr "Napaka med onemogočanjem SO_PASSCRED: %s"
|
||||
#: ../gio/gunixinputstream.c:392
|
||||
#: ../gio/gunixinputstream.c:413
|
||||
#: ../gio/gunixinputstream.c:492
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
|
||||
msgstr "Napaka med branjem iz datoteke"
|
||||
msgstr "Napaka med branjem iz opisovalnika datoteke: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixinputstream.c:447
|
||||
#: ../gio/gunixinputstream.c:642
|
||||
#: ../gio/gunixoutputstream.c:433
|
||||
#: ../gio/gunixoutputstream.c:597
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file descriptor: %s"
|
||||
msgstr "Napaka med pošiljanjem opisovalnika datoteke: %s"
|
||||
msgstr "Napaka med zapiranjem opisovalnika datoteke: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixmounts.c:1983
|
||||
#: ../gio/gunixmounts.c:2020
|
||||
@ -2770,9 +2762,9 @@ msgstr "Koren datotečnega sistema"
|
||||
#: ../gio/gunixoutputstream.c:378
|
||||
#: ../gio/gunixoutputstream.c:399
|
||||
#: ../gio/gunixoutputstream.c:478
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
|
||||
msgstr "Napaka med pisanjem v slikovno datoteko: %s"
|
||||
msgstr "Napaka med pisanjem v opisovalnik datoteke: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
|
||||
msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user