diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 618ae5452..fe18bf483 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-19 15:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-20 10:36+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-22 03:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-21 21:19+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Нет приложения с именем «%s», создавшего msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Не удалось дополнить строку выполнения «%s» с помощью URI «%s»" -#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1403 +#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404 #: ../gio/gcharsetconverter.c:458 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" @@ -107,20 +107,21 @@ msgstr "Преобразование из набора символов «%s» msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Не удалось открыть преобразователь из «%s» в «%s»" -#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1575 -#: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2460 ../glib/gutf8.c:992 -#: ../glib/gutf8.c:1447 ../gio/gcharsetconverter.c:345 +#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576 +#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:980 +#: ../glib/gutf8.c:1431 ../gio/gcharsetconverter.c:345 +#: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Недопустимая последовательность байтов во входных преобразуемых данных" -#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1582 -#: ../glib/giochannel.c:2472 ../gio/gcharsetconverter.c:350 +#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583 +#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Произошла ошибка при преобразовании: %s" -#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:988 ../glib/gutf8.c:1198 -#: ../glib/gutf8.c:1339 ../glib/gutf8.c:1443 +#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:976 ../glib/gutf8.c:1186 +#: ../glib/gutf8.c:1323 ../glib/gutf8.c:1427 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "" "Неполная символьная последовательность содержится в конце входных данных" @@ -130,38 +131,38 @@ msgstr "" msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Невозможно корректно преобразовать символ «%s» в символ из набора «%s»" -#: ../glib/gconvert.c:1882 +#: ../glib/gconvert.c:1886 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "" "URI «%s» не является абсолютным идентификатором при использовании схемы «file»" -#: ../glib/gconvert.c:1892 +#: ../glib/gconvert.c:1896 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Идентификатор URI локального файла «%s» не может включать символ «#»" -#: ../glib/gconvert.c:1909 +#: ../glib/gconvert.c:1913 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI «%s» недопустим" -#: ../glib/gconvert.c:1921 +#: ../glib/gconvert.c:1925 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Недопустимое имя узла в URI «%s»" -#: ../glib/gconvert.c:1937 +#: ../glib/gconvert.c:1941 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI «%s» содержит недопустимо экранированные символы" -#: ../glib/gconvert.c:2032 +#: ../glib/gconvert.c:2036 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Путь «%s» не является абсолютным" -#: ../glib/gconvert.c:2042 +#: ../glib/gconvert.c:2046 msgid "Invalid hostname" msgstr "Недопустимое имя узла" @@ -436,7 +437,7 @@ msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Не удалось переименовать файл «%s» в «%s»: сбой в функции g_rename(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1388 +#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1391 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Не удалось создать файл «%s»: %s" @@ -456,33 +457,33 @@ msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в фун msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции fflush(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1005 +#: ../glib/gfileutils.c:1006 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции fsync(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1025 +#: ../glib/gfileutils.c:1027 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Не удалось закрыть файл «%s»: сбой в функции fclose(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1146 +#: ../glib/gfileutils.c:1149 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "Не удалось удалить существующий файл «%s»: сбой в функции g_unlink(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1350 +#: ../glib/gfileutils.c:1353 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Шаблон «%s» недопустим: он не должен содержать «%s»" -#: ../glib/gfileutils.c:1363 +#: ../glib/gfileutils.c:1366 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Шаблон «%s» не содержит XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:1796 +#: ../glib/gfileutils.c:1799 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -490,66 +491,66 @@ msgstr[0] "%u байт" msgstr[1] "%u байта" msgstr[2] "%u байт" -#: ../glib/gfileutils.c:1804 +#: ../glib/gfileutils.c:1807 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f КБ" -#: ../glib/gfileutils.c:1809 +#: ../glib/gfileutils.c:1812 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f МБ" -#: ../glib/gfileutils.c:1814 +#: ../glib/gfileutils.c:1817 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f ГБ" -#: ../glib/gfileutils.c:1819 +#: ../glib/gfileutils.c:1822 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f ТБ" -#: ../glib/gfileutils.c:1824 +#: ../glib/gfileutils.c:1827 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f ПБ" -#: ../glib/gfileutils.c:1829 +#: ../glib/gfileutils.c:1832 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f ЭБ" -#: ../glib/gfileutils.c:1872 +#: ../glib/gfileutils.c:1875 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Не удалось прочитать символьную ссылку «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1893 +#: ../glib/gfileutils.c:1896 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Символьные ссылки не поддерживаются" -#: ../glib/giochannel.c:1407 +#: ../glib/giochannel.c:1408 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Не удалось открыть преобразователь из «%s» в «%s»: %s" -#: ../glib/giochannel.c:1752 +#: ../glib/giochannel.c:1753 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции " "g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1799 ../glib/giochannel.c:2056 -#: ../glib/giochannel.c:2143 +#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057 +#: ../glib/giochannel.c:2144 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "В буфере чтения остались непреобразованные данные" -#: ../glib/giochannel.c:1880 ../glib/giochannel.c:1957 +#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Канал закрывается на неполном символе" -#: ../glib/giochannel.c:1943 +#: ../glib/giochannel.c:1944 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" "Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции " @@ -565,32 +566,32 @@ msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функ msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Не удалось отобразить файл «%s»: сбой в функции mmap(): %s" -#: ../glib/gmarkup.c:354 ../glib/gmarkup.c:395 +#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Ошибка в строке %d на символе %d: " -#: ../glib/gmarkup.c:417 ../glib/gmarkup.c:500 +#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "Недопустимый UTF-8 текст в имени — неправильная последовательность «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:428 +#: ../glib/gmarkup.c:429 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name " msgstr "Недопустимое имя «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:444 +#: ../glib/gmarkup.c:445 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " msgstr "Недопустимое имя «%s»: «%c»" -#: ../glib/gmarkup.c:553 +#: ../glib/gmarkup.c:554 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Ошибка в строке %d: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:637 +#: ../glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -599,7 +600,7 @@ msgstr "" "Не удалось разобрать строку «%-.*s», которая должна быть числом внутри ссылки " "на символ (например ê) — возможно, номер слишком велик" -#: ../glib/gmarkup.c:649 +#: ../glib/gmarkup.c:650 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -609,24 +610,24 @@ msgstr "" "использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как " "«&»" -#: ../glib/gmarkup.c:675 +#: ../glib/gmarkup.c:676 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Ссылка на символ «%-.*s» не определяет допустимый символ" -#: ../glib/gmarkup.c:713 +#: ../glib/gmarkup.c:714 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Обнаружена пустая конструкция «&;»; допустимыми конструкциями являются: & " "" < > '" -#: ../glib/gmarkup.c:721 +#: ../glib/gmarkup.c:722 #, c-format msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "Имя сущности «%-.*s» неизвестно" -#: ../glib/gmarkup.c:726 +#: ../glib/gmarkup.c:727 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -635,11 +636,11 @@ msgstr "" "использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как " "«&»" -#: ../glib/gmarkup.c:1077 +#: ../glib/gmarkup.c:1078 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Документ должен начинаться с элемента (например )" -#: ../glib/gmarkup.c:1117 +#: ../glib/gmarkup.c:1118 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -648,7 +649,7 @@ msgstr "" "Символ «%s» является недопустимым после символа «<»; этот символ не может " "начинать имя элемента" -#: ../glib/gmarkup.c:1185 +#: ../glib/gmarkup.c:1186 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" @@ -657,7 +658,7 @@ msgstr "" "Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «>» для завершения пустого " "элемента тэга «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:1269 +#: ../glib/gmarkup.c:1270 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -665,7 +666,7 @@ msgstr "" "Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «=» после имени атрибута «%s» " "элемента «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:1310 +#: ../glib/gmarkup.c:1311 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -676,7 +677,7 @@ msgstr "" "открывающего тэга элемента «%s», либо, возможно, атрибут; может быть, был " "использован недопустимый символ в имени атрибута" -#: ../glib/gmarkup.c:1354 +#: ../glib/gmarkup.c:1355 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -685,7 +686,7 @@ msgstr "" "Встретился лишний символ «%s», ожидалась открывающая двойная кавычка после " "знака равенства при присваивании значения атрибуту «%s» элемента «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:1487 +#: ../glib/gmarkup.c:1488 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '»" -#: ../glib/gmarkup.c:1534 +#: ../glib/gmarkup.c:1535 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Элемент «%s» был закрыт, ни один элемент в настоящий момент не открыт" -#: ../glib/gmarkup.c:1543 +#: ../glib/gmarkup.c:1544 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" "Элемент «%s» был закрыт, но открытым в настоящий момент является элемент «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:1711 +#: ../glib/gmarkup.c:1712 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Документ был пуст или содержал только пробелы" -#: ../glib/gmarkup.c:1725 +#: ../glib/gmarkup.c:1726 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Документ неожиданно окончился сразу же после открывающей угловой скобки «<»" -#: ../glib/gmarkup.c:1733 ../glib/gmarkup.c:1778 +#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -732,7 +733,7 @@ msgstr "" "Документ неожиданно окончился, когда ещё были открыты элементы — «%s» был " "последним открытым элементом" -#: ../glib/gmarkup.c:1741 +#: ../glib/gmarkup.c:1742 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -740,19 +741,19 @@ msgid "" msgstr "" "Документ неожиданно окончился, ожидалась закрывающая тэг <%s/> угловая скобка" -#: ../glib/gmarkup.c:1747 +#: ../glib/gmarkup.c:1748 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Документ неожиданно окончился внутри имени элемента" -#: ../glib/gmarkup.c:1753 +#: ../glib/gmarkup.c:1754 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Документ неожиданно окончился внутри имени атрибута" -#: ../glib/gmarkup.c:1758 +#: ../glib/gmarkup.c:1759 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Документ неожиданно окончился внутри открывающего элемент тэга" -#: ../glib/gmarkup.c:1764 +#: ../glib/gmarkup.c:1765 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -760,16 +761,16 @@ msgstr "" "Документ неожиданно окончился после знака равенства, следующего за именем " "атрибута; значение атрибута не указано" -#: ../glib/gmarkup.c:1771 +#: ../glib/gmarkup.c:1772 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Документ неожиданно окончился внутри значения атрибута" -#: ../glib/gmarkup.c:1787 +#: ../glib/gmarkup.c:1788 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Документ неожиданно окончился внутри тэга, закрывающего элемент «%s»" -#: ../glib/gmarkup.c:1793 +#: ../glib/gmarkup.c:1794 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Документ неожиданно окончился внутри комментария или инструкции обработки" @@ -796,7 +797,7 @@ msgstr "" "шаблон содержит элементы, которые не поддерживаются при поиске частичного " "совпадения" -#: ../glib/gregex.c:211 ../gio/glocalfile.c:2111 +#: ../glib/gregex.c:211 ../gio/glocalfile.c:2117 msgid "internal error" msgstr "внутренняя ошибка" @@ -1120,17 +1121,17 @@ msgstr "Текст был пуст (или содержал только про msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Не удалось прочитать данные из процесса-потомка" -#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1486 +#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1508 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Не удалось создать канал для сообщения с процессом-потомком (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1145 +#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1161 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Не удалось прочитать данные из канала потомка (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1352 +#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1374 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Не удалось сменить каталог на «%s» (%s)" @@ -1175,66 +1176,66 @@ msgstr "" "Произошла неожиданная ошибка в функции g_io_channel_win32_poll() при чтении " "данных из процесса-потомка" -#: ../glib/gspawn.c:196 +#: ../glib/gspawn.c:198 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Не удалось прочитать данные из процесса-потомка (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:335 +#: ../glib/gspawn.c:338 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Произошла неожиданная ошибка в функции select() при чтении данных из " "процесса-потомка (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:420 +#: ../glib/gspawn.c:423 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Произошла неожиданная ошибка в функции waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1212 +#: ../glib/gspawn.c:1228 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Функция fork завершилась неудачно (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1362 +#: ../glib/gspawn.c:1384 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок «%s» (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1372 +#: ../glib/gspawn.c:1394 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Не удалось перенаправить вывод или ввод процесса-потомка (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1381 +#: ../glib/gspawn.c:1403 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "При создании процесса-потомка функция fork завершилась неудачно (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1389 +#: ../glib/gspawn.c:1411 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Произошла неизвестная ошибка при выполнении процесса-потомка «%s»" -#: ../glib/gspawn.c:1413 +#: ../glib/gspawn.c:1435 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" "Не удалось прочитать нужное количество данных из канала процесса-потомка (%s)" -#: ../glib/gutf8.c:1066 +#: ../glib/gutf8.c:1054 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1166 ../glib/gutf8.c:1175 ../glib/gutf8.c:1307 -#: ../glib/gutf8.c:1316 ../glib/gutf8.c:1457 ../glib/gutf8.c:1553 +#: ../glib/gutf8.c:1154 ../glib/gutf8.c:1163 ../glib/gutf8.c:1293 +#: ../glib/gutf8.c:1302 ../glib/gutf8.c:1441 ../glib/gutf8.c:1537 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "" "Во входной строке для преобразования обнаружена недопустимая " "последовательность" -#: ../glib/gutf8.c:1468 ../glib/gutf8.c:1564 +#: ../glib/gutf8.c:1452 ../glib/gutf8.c:1548 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-16" @@ -1292,24 +1293,24 @@ msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра msgid "Missing argument for %s" msgstr "Отсутствует аргумент для %s" -#: ../glib/goption.c:1921 +#: ../glib/goption.c:1957 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Неизвестный параметр %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:363 +#: ../glib/gkeyfile.c:366 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "В каталогах поиска не удалось найти допустимый файл ключей" -#: ../glib/gkeyfile.c:398 +#: ../glib/gkeyfile.c:401 msgid "Not a regular file" msgstr "Не является обычным файлом" -#: ../glib/gkeyfile.c:406 +#: ../glib/gkeyfile.c:409 msgid "File is empty" msgstr "Файл пуст" -#: ../glib/gkeyfile.c:765 +#: ../glib/gkeyfile.c:768 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -1317,57 +1318,57 @@ msgstr "" "Файл ключей содержит строку «%s», которая не является парой «ключ-значение», " "группой или комментарием" -#: ../glib/gkeyfile.c:825 +#: ../glib/gkeyfile.c:828 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Недопустимое имя группы: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:847 +#: ../glib/gkeyfile.c:850 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Файл ключей не начинается с группы" -#: ../glib/gkeyfile.c:873 +#: ../glib/gkeyfile.c:876 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Недопустимое имя ключа: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:900 +#: ../glib/gkeyfile.c:903 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Файл ключей содержит неподдерживаемую кодировку «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:1118 ../glib/gkeyfile.c:1280 ../glib/gkeyfile.c:2648 -#: ../glib/gkeyfile.c:2714 ../glib/gkeyfile.c:2849 ../glib/gkeyfile.c:2982 -#: ../glib/gkeyfile.c:3135 ../glib/gkeyfile.c:3322 ../glib/gkeyfile.c:3383 +#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2680 +#: ../glib/gkeyfile.c:2746 ../glib/gkeyfile.c:2881 ../glib/gkeyfile.c:3014 +#: ../glib/gkeyfile.c:3214 ../glib/gkeyfile.c:3403 ../glib/gkeyfile.c:3472 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Файл ключей не содержит группу «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:1292 +#: ../glib/gkeyfile.c:1323 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Файл ключей не содержит ключ «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:1399 ../glib/gkeyfile.c:1514 +#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "" "Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого «%s» не в кодировке UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1419 ../glib/gkeyfile.c:1902 +#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "" "Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось распознать." -#: ../glib/gkeyfile.c:1534 +#: ../glib/gkeyfile.c:1566 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." msgstr "" "Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось интерпретировать." -#: ../glib/gkeyfile.c:2117 ../glib/gkeyfile.c:2479 +#: ../glib/gkeyfile.c:2149 ../glib/gkeyfile.c:2511 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -1376,36 +1377,36 @@ msgstr "" "Файл ключей содержит ключ «%s» в группе «%s», значение которого не удалось " "распознать." -#: ../glib/gkeyfile.c:2663 ../glib/gkeyfile.c:2864 ../glib/gkeyfile.c:3394 +#: ../glib/gkeyfile.c:2695 ../glib/gkeyfile.c:2896 ../glib/gkeyfile.c:3483 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Файл ключей не содержит ключа «%s» в группе «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:3628 +#: ../glib/gkeyfile.c:3717 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Файл ключей содержит символ escape в конце строки" -#: ../glib/gkeyfile.c:3650 +#: ../glib/gkeyfile.c:3739 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Файл ключей содержит неверную экранирующую последовательность «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:3792 +#: ../glib/gkeyfile.c:3881 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Не удалось преобразовать значение «%s» в число." -#: ../glib/gkeyfile.c:3806 +#: ../glib/gkeyfile.c:3895 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Целочисленное значение «%s» выходит за пределы" -#: ../glib/gkeyfile.c:3839 +#: ../glib/gkeyfile.c:3928 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в число с плавающей запятой." -#: ../glib/gkeyfile.c:3863 +#: ../glib/gkeyfile.c:3952 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в булево значение." @@ -1423,10 +1424,10 @@ msgstr "Слишком большое значение количества пе msgid "Stream is already closed" msgstr "Поток уже закрыт" -#: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/gdbusconnection.c:1637 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1726 ../gio/gdbusconnection.c:1912 -#: ../gio/glocalfile.c:2104 ../gio/gsimpleasyncresult.c:810 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:836 +#: ../gio/gcancellable.c:454 ../gio/gdbusconnection.c:1640 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916 +#: ../gio/glocalfile.c:2110 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Действие было отменено" @@ -1442,29 +1443,29 @@ msgstr "Неполная многобайтовая последовательн msgid "Not enough space in destination" msgstr "Недостаточно места для результата" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:832 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:831 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Прерываемая инициализация не поддерживается" -#: ../gio/gcontenttype.c:179 +#: ../gio/gcontenttype.c:180 msgid "Unknown type" msgstr "Неизвестный тип" -#: ../gio/gcontenttype.c:180 +#: ../gio/gcontenttype.c:181 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "тип файлов %s" -#: ../gio/gcontenttype.c:679 +#: ../gio/gcontenttype.c:680 #, c-format msgid "%s type" msgstr "тип %s" -#: ../gio/gcredentials.c:246 ../gio/gcredentials.c:441 +#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "Тип GCredentials не реализован для этой ОС" -#: ../gio/gcredentials.c:396 +#: ../gio/gcredentials.c:447 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "Поддержка GCredentials для вашей платформы отсутствует" @@ -1473,7 +1474,7 @@ msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Неожиданный ранний конец потока" #: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230 -#: ../gio/gdbusaddress.c:304 +#: ../gio/gdbusaddress.c:311 #, c-format msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'" msgstr "Неподдерживаемый ключ «%s» в адресном элементе «%s»" @@ -1491,22 +1492,22 @@ msgstr "" msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'" msgstr "Бессмысленная комбинация ключ/значение в адресном элементе «%s»" -#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:319 +#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed" msgstr "Ошибка в адресе «%s» — неправильный формат атрибута порта" -#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:330 +#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" msgstr "Ошибка в адресе «%s» — неправильный формат атрибута семейства" -#: ../gio/gdbusaddress.c:434 +#: ../gio/gdbusaddress.c:446 #, c-format msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" msgstr "В адресном элементе «%s» отсутствует двоеточие (:)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:455 +#: ../gio/gdbusaddress.c:467 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " @@ -1515,7 +1516,7 @@ msgstr "" "Пара ключ/значение %d, «%s», в адресном элементе «%s» не содержит знака " "равенства" -#: ../gio/gdbusaddress.c:469 +#: ../gio/gdbusaddress.c:481 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element " @@ -1524,7 +1525,7 @@ msgstr "" "Ошибка снятия экранирования ключа или значения в паре ключ/значение %d, «%s», " "в адресном элементе «%s»" -#: ../gio/gdbusaddress.c:547 +#: ../gio/gdbusaddress.c:559 #, c-format msgid "" "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " @@ -1533,87 +1534,87 @@ msgstr "" "Ошибка в адресе «%s» — для транспорта unix требуется только один " "установленный ключ «path» или «abstract»" -#: ../gio/gdbusaddress.c:583 +#: ../gio/gdbusaddress.c:595 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" msgstr "" "Ошибка в адресе «%s» — атрибут узла отсутствует или имеет неправильный формат" -#: ../gio/gdbusaddress.c:597 +#: ../gio/gdbusaddress.c:609 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" msgstr "" "Ошибка в адресе «%s» — атрибут порта отсутствует или имеет неправильный формат" -#: ../gio/gdbusaddress.c:611 +#: ../gio/gdbusaddress.c:623 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "" "Ошибка в адресе «%s» — атрибут noncefile отсутствует или имеет неправильный " "формат" -#: ../gio/gdbusaddress.c:632 +#: ../gio/gdbusaddress.c:644 msgid "Error auto-launching: " msgstr "Ошибка автоматического запуска: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:640 +#: ../gio/gdbusaddress.c:652 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'" msgstr "Неизвестный или неподдерживаемый транспорт «%s» для адреса «%s»" -#: ../gio/gdbusaddress.c:676 +#: ../gio/gdbusaddress.c:688 #, c-format msgid "Error opening nonce file `%s': %s" msgstr "Произошла ошибка при открытии nonce-файла «%s»: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:694 +#: ../gio/gdbusaddress.c:706 #, c-format msgid "Error reading from nonce file `%s': %s" msgstr "Произошла ошибка при чтении nonce-файла «%s»: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:703 +#: ../gio/gdbusaddress.c:715 #, c-format msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d" msgstr "" "Произошла ошибка при чтении nonce-файла «%s», ожидалось 16 байт, получено %d" -#: ../gio/gdbusaddress.c:721 +#: ../gio/gdbusaddress.c:733 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:" msgstr "Произошла ошибка записи содержимого nonce-файла «%s» в поток:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:939 +#: ../gio/gdbusaddress.c:951 msgid "The given address is empty" msgstr "Указанный адрес пуст" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1008 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1020 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "Невозможно породить процесс шины сообщений без идентификатора машины:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1045 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1057 #, c-format msgid "Error spawning command line `%s': " msgstr "Произошла ошибка при создании процесса командной строки «%s»: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:1056 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1068 #, c-format msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" msgstr "" "Нештатное завершение программы при создании процесса командной строки «%s»: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1070 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1082 #, c-format msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" msgstr "" "Выполнение командной строки «%s» завершилось ненулевым кодом завершения %d: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1143 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1155 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Не удалось определить адрес сеансовой шины (не реализовано для этой ОС)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6186 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6197 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -1622,7 +1623,7 @@ msgstr "" "Не удалось определить адрес шины из значения переменной окружения " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — неизвестное значение «%s»" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6195 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6206 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -1630,7 +1631,7 @@ msgstr "" "Не удалось определить адрес шины, т. к. значение переменной окружения " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE не установлено" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1261 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1273 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Неизвестный тип шины %d" @@ -1651,7 +1652,7 @@ msgstr "" "Перепробованы все доступные механизмы аутентификации (проведено: %s) " "(доступно: %s)" -#: ../gio/gdbusauth.c:1150 +#: ../gio/gdbusauth.c:1159 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Отменено через GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" @@ -1676,12 +1677,12 @@ msgstr "Произошла ошибка при создании каталога msgid "Error opening keyring `%s' for reading: " msgstr "Произошла ошибка при открытии связки ключей «%s» на чтение: " -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" msgstr "Некорректная строка %d в связке ключей около «%s» с содержимым «%s»" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:729 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" @@ -1689,7 +1690,7 @@ msgstr "" "Некорректная первая лексема в строке %d в связке ключей около «%s» с " "содержимым «%s»" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:743 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" @@ -1697,122 +1698,122 @@ msgstr "" "Некорректная вторая лексема в строке %d в связке ключей около «%s» с " "содержимым «%s»" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459 #, c-format msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'" msgstr "Не удалось найти куки с идентификатором %d в связке ключей «%s»" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:535 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении устаревшего файла блокировки «%s»: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568 #, c-format msgid "Error creating lock file `%s': %s" msgstr "Произошла ошибка при создании файла блокировки «%s»: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:596 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s" msgstr "Произошла ошибка при закрытии (удалённого) файла блокировки «%s»: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:606 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608 #, c-format msgid "Error unlinking lock file `%s': %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении файла блокировки «%s»: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:682 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685 #, c-format msgid "Error opening keyring `%s' for writing: " msgstr "Произошла ошибка при открытии связки ключей «%s» на запись: " -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:877 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " msgstr "(Также, не удалось освободить блокировку «%s»: %s) " -#: ../gio/gdbusconnection.c:1148 ../gio/gdbusconnection.c:1374 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1413 ../gio/gdbusconnection.c:1737 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740 msgid "The connection is closed" msgstr "Соединение закрыто" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1681 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1684 msgid "Timeout was reached" msgstr "Время ожидания истекло" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2300 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2306 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "При создании клиентского соединения обнаружены неподдерживаемые флаги" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3752 ../gio/gdbusconnection.c:4070 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3769 ../gio/gdbusconnection.c:4086 #, c-format msgid "" "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgstr "" "Интерфейс «org.freedesktop.DBus.Properties» для пути %s объекта не найден" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3824 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3841 #, c-format msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" msgstr "Ошибка установки свойства «%s»: ожидался тип «%s», но получен «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3919 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3936 #, c-format msgid "No such property `%s'" msgstr "Свойство «%s» отсутствует" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3931 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3948 #, c-format msgid "Property `%s' is not readable" msgstr "Свойство «%s» недоступно для чтения" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3942 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3959 #, c-format msgid "Property `%s' is not writable" msgstr "Свойство «%s» недоступно для записи" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4012 ../gio/gdbusconnection.c:5620 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5641 #, c-format msgid "No such interface `%s'" msgstr "Интерфейс «%s» отсутствует" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4200 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4214 msgid "No such interface" msgstr "Интерфейс отсутствует" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4419 ../gio/gdbusconnection.c:6136 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4433 ../gio/gdbusconnection.c:6147 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgstr "Интерфейс «%s» для пути %s объекта не найден" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4471 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4485 #, c-format msgid "No such method `%s'" msgstr "Метод «%s» отсутствует" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4502 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4516 #, c-format msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgstr "Тип сообщения «%s» не совпадает с ожидаемым типом «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4721 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4735 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Объект интерфейса %s уже экспортирован как %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4915 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4932 #, c-format msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgstr "Метод «%s» вернул тип «%s», но ожидалось «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5731 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5752 #, c-format msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgstr "Метод «%s» интерфейса «%s» с подписью «%s» не существует" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5849 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5870 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Поддерево уже экспортировано для %s" @@ -1875,17 +1876,17 @@ msgstr "" msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" msgstr "Ожидался байт NUL после строки «%s», но найден байт %d" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1234 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1239 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path" msgstr "Разобранное значение «%s» не является допустимым путём объекта D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1260 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1265 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" msgstr "Разобранное значение «%s» не является допустимой подписью D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1314 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1320 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -1893,20 +1894,20 @@ msgstr "" "Обнаружен массив длинной %u байт. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 " "Мбайта)." -#: ../gio/gdbusmessage.c:1475 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1484 #, c-format msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" "Разобранное значение «%s» для варианта не является допустимой подписью D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1502 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1511 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" msgstr "" "Ошибка десериализации GVariant с типом строки «%s» из формата D-Bus wire" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1686 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1699 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " @@ -1915,53 +1916,53 @@ msgstr "" "Неправильный порядок байтов в значении. Ожидался 0x6c ('l') или 0x42 ('B'), " "но найдено значение 0x%02x" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1700 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1713 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Неправильный старший номер версии протокола. Ожидался 1, но найден %d" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1757 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1770 #, c-format msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" msgstr "Найден заголовок подписи с подписью «%s», но тело сообщения пусто" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1771 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1784 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" "Разобранное значение «%s» не является допустимой подписью D-Bus (для тела)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1801 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1814 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgstr "" "Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байт" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1809 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1822 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Не удалось выполнить десериализацию сообщения:" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2134 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2154 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" msgstr "Ошибка сериализации GVariant с типом строки «%s» в формат D-Bus wire" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2275 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2294 #, c-format msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds" msgstr "Сообщение содержит %d fds, но в поле заголовка указано %d fds" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2283 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2302 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Не удалось сериализовать сообщение: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2327 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2346 #, c-format msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" msgstr "Тело сообщения имеет подпись «%s», но нет заголовка подписи" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2337 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2356 #, c-format msgid "" "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%" @@ -1970,55 +1971,35 @@ msgstr "" "Тело сообщения имеет тип подписи «%s», но значение подписи в поле заголовка " "равно «%s»" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2353 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2372 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" msgstr "Тело сообщения пусто, но значение подписи в поле заголовка равно «(%s)»" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2910 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2929 #, c-format msgid "Error return with body of type `%s'" msgstr "Возвращена ошибка с телом типа «%s»" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2918 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2937 msgid "Error return with empty body" msgstr "Возвращена ошибка с пустым телом" -#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:375 -#, c-format -msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'" -msgstr "Неверный тип возвращаемого значения, получен «%s», ожидался «%s»" - -#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:3027 -#: ../gio/gsocket.c:3108 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "Произошла ошибка при отправлении сообщения: %s" - -#: ../gio/gdbusprivate.c:1768 +#: ../gio/gdbusprivate.c:1736 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " msgstr "Не удалось загрузить /var/lib/dbus/machine-id: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:714 -#, c-format -msgid "" -"Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface " -"the type is %s" -msgstr "" -"Попытка установить свойство %s типа %s, но, согласно ожидаемому интерфейсу, " -"тип — %s" - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1234 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1424 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Ошибка вызова StartServiceByName для %s: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1255 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1445 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Неожиданный ответ %d из метода StartServiceByName(\"%s\")" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2311 ../gio/gdbusproxy.c:2469 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2507 ../gio/gdbusproxy.c:2666 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" @@ -2026,34 +2007,34 @@ msgstr "" "Не удалось вызвать метод; у прокси с хорошо известным именем нет владельца и " "прокси создать с флагом G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" -#: ../gio/gdbusserver.c:715 +#: ../gio/gdbusserver.c:711 msgid "Abstract name space not supported" msgstr "Абстрактное пространство имён не поддерживается" -#: ../gio/gdbusserver.c:805 +#: ../gio/gdbusserver.c:798 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Не удалось задать nonce-файл при создании сервера" -#: ../gio/gdbusserver.c:882 +#: ../gio/gdbusserver.c:875 #, c-format msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" msgstr "Произошла ошибка при записи в nonce-файл у «%s»: %s" -#: ../gio/gdbusserver.c:1044 +#: ../gio/gdbusserver.c:1042 #, c-format msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" msgstr "Строка «%s» не является допустимым D-Bus GUID" -#: ../gio/gdbusserver.c:1084 +#: ../gio/gdbusserver.c:1082 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" msgstr "Невозможно прослушивать неподдерживаемый транспорт «%s»" -#: ../gio/gdbus-tool.c:87 +#: ../gio/gdbus-tool.c:88 msgid "COMMAND" msgstr "КОМАНДА" -#: ../gio/gdbus-tool.c:92 +#: ../gio/gdbus-tool.c:93 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -2061,6 +2042,7 @@ msgid "" " introspect Introspect a remote object\n" " monitor Monitor a remote object\n" " call Invoke a method on a remote object\n" +" emit Emit a signal\n" "\n" "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" msgstr "" @@ -2069,178 +2051,240 @@ msgstr "" " introspect Интроспектировать удалённый объект\n" " monitor Следить за удалённым объектом\n" " call Вызвать метод удалённого объекта\n" +" emit Послать сигнал\n" "\n" "Для получения справки по команде используйте «%s КОМАНДА --help».\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:160 ../gio/gdbus-tool.c:216 ../gio/gdbus-tool.c:288 -#: ../gio/gdbus-tool.c:312 ../gio/gdbus-tool.c:814 ../gio/gdbus-tool.c:1324 +#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290 +#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1443 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Ошибка: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:171 ../gio/gdbus-tool.c:229 ../gio/gdbus-tool.c:1340 +#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Произошла ошибка при разборе интроспекции XML: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:346 +#: ../gio/gdbus-tool.c:348 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Подключиться к системной шине" -#: ../gio/gdbus-tool.c:347 +#: ../gio/gdbus-tool.c:349 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Подключиться к пользовательской шине" -#: ../gio/gdbus-tool.c:348 +#: ../gio/gdbus-tool.c:350 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Подключиться к заданному адресу D-Bus" -#: ../gio/gdbus-tool.c:358 +#: ../gio/gdbus-tool.c:360 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "Параметры оконечной точки соединения:" -#: ../gio/gdbus-tool.c:359 +#: ../gio/gdbus-tool.c:361 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "Параметры, определяющие оконечную точку соединения" -#: ../gio/gdbus-tool.c:379 +#: ../gio/gdbus-tool.c:383 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "Оконечная точка соединения не указана" -#: ../gio/gdbus-tool.c:389 +#: ../gio/gdbus-tool.c:393 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "Указано несколько оконечных точек соединения" -#: ../gio/gdbus-tool.c:459 +#: ../gio/gdbus-tool.c:463 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" msgstr "" -"Предупреждение: Согласно данным интроспеции, интерфейс «%s» не существует\n" +"Предупреждение: согласно данным интроспекции, интерфейс «%s» не существует\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:468 +#: ../gio/gdbus-tool.c:472 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on " "interface `%s'\n" msgstr "" -"Предупреждение: Согласно данным интроспеции, метод «%s» в интерфейсе «%s» не " +"Предупреждение: согласно данным интроспекции, метод «%s» в интерфейсе «%s» не " "существует\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:530 -msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "Имя назначения, для которого вызывается метод" +#: ../gio/gdbus-tool.c:534 +msgid "Optional destination for signal (unique name)" +msgstr "Необязательный получатель сигнала (уникальное имя)" -#: ../gio/gdbus-tool.c:531 -msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "Объектный путь, для которого вызывается метод" +#: ../gio/gdbus-tool.c:535 +msgid "Object path to emit signal on" +msgstr "Объектный путь, для выпуска сигнала" -#: ../gio/gdbus-tool.c:532 -msgid "Method and interface name" -msgstr "Название метода или интерфейса" +#: ../gio/gdbus-tool.c:536 +msgid "Signal and interface name" +msgstr "Название сигнала и интерфейса" -#: ../gio/gdbus-tool.c:571 -msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "Вызывает метод на удалённом объекте." +#: ../gio/gdbus-tool.c:568 +msgid "Emit a signal." +msgstr "Послать сигнал." -#: ../gio/gdbus-tool.c:626 ../gio/gdbus-tool.c:1245 ../gio/gdbus-tool.c:1505 +#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1781 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Произошла ошибка при соединении: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:646 ../gio/gdbus-tool.c:1264 ../gio/gdbus-tool.c:1524 +#: ../gio/gdbus-tool.c:614 #, c-format -msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgstr "Ошибка: не указано назначение\n" +msgid "Error: object path not specified.\n" +msgstr "Ошибка: не указан объектный путь.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:667 ../gio/gdbus-tool.c:1283 -#, c-format -msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "Ошибка: не указан объектный путь\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1303 ../gio/gdbus-tool.c:1564 +#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1840 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Ошибка: %s не является допустимым объектным путём\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:702 +#: ../gio/gdbus-tool.c:625 #, c-format -msgid "Error: Method name is not specified\n" -msgstr "Ошибка: не указано имя метода\n" +msgid "Error: signal not specified.\n" +msgstr "Ошибка: не задан сигнал.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:713 +#: ../gio/gdbus-tool.c:634 #, c-format -msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n" -msgstr "Ошибка: неправильное имя метода «%s»\n" +msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" +msgstr "Ошибка: %s не является допустимым именем интерфейса\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:778 +#: ../gio/gdbus-tool.c:640 #, c-format -msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" -msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %d типа «%s»: %s\n" +msgid "Error: %s is not a valid member name\n" +msgstr "Ошибка: %s не является допустимым именем члена\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:786 +#: ../gio/gdbus-tool.c:646 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" +msgstr "Ошибка: %s не является допустимым уникальным именем шины.\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %d: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1162 +#: ../gio/gdbus-tool.c:698 +#, c-format +msgid "Error flushing connection: %s\n" +msgstr "Произошла ошибка при сбросе подключения: %s\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:725 +msgid "Destination name to invoke method on" +msgstr "Имя назначения, для которого вызывается метод" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:726 +msgid "Object path to invoke method on" +msgstr "Объектный путь, для которого вызывается метод" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:727 +msgid "Method and interface name" +msgstr "Название метода или интерфейса" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:728 +msgid "Timeout in seconds" +msgstr "Время ожидания в секундах" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:767 +msgid "Invoke a method on a remote object." +msgstr "Вызывает метод на удалённом объекте." + +#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800 +#, c-format +msgid "Error: Destination is not specified\n" +msgstr "Ошибка: не указано назначение\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587 +#, c-format +msgid "Error: Object path is not specified\n" +msgstr "Ошибка: не указан объектный путь\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:898 +#, c-format +msgid "Error: Method name is not specified\n" +msgstr "Ошибка: не указано имя метода\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:909 +#, c-format +msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n" +msgstr "Ошибка: неправильное имя метода «%s»\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:974 +#, c-format +msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" +msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %d типа «%s»: %s\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1406 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Имя назначения для интроспекции" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1163 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1407 msgid "Object path to introspect" msgstr "Объектный путь для интроспекции" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1164 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1408 msgid "Print XML" msgstr "Напечатать XML" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1197 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1409 +msgid "Introspect children" +msgstr "Интроспекция потомка" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1410 +msgid "Only print properties" +msgstr "Только свойства печати" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1501 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Выполнить интроспекцию удалённого объекта." -#: ../gio/gdbus-tool.c:1423 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1699 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Имя назначения для наблюдения" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1424 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1700 msgid "Object path to monitor" msgstr "Объектный путь для наблюдения" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1457 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1733 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Наблюдать за удалённым объектом." -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:480 ../gio/gwin32appinfo.c:221 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:569 ../gio/gwin32appinfo.c:221 msgid "Unnamed" msgstr "Без имени" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:764 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:900 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "В desktop-файле не указано поле Exec" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1045 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1181 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Не удалось найти терминал, требуемый для приложения" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1344 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1482 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку настроек приложения %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1348 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1486 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку настроек MIME %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1841 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1986 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Не удалось создать пользовательский desktop-файл %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1957 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2102 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Особое определение для %s" @@ -2296,15 +2340,15 @@ msgstr "Некорректное число лексем (%d) текстовог msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Для GEmblemedIcon ожидается GEmblem" -#: ../gio/gfile.c:872 ../gio/gfile.c:1103 ../gio/gfile.c:1238 -#: ../gio/gfile.c:1475 ../gio/gfile.c:1529 ../gio/gfile.c:1586 -#: ../gio/gfile.c:1669 ../gio/gfile.c:1724 ../gio/gfile.c:1784 -#: ../gio/gfile.c:1838 ../gio/gfile.c:3308 ../gio/gfile.c:3362 -#: ../gio/gfile.c:3494 ../gio/gfile.c:3535 ../gio/gfile.c:3862 -#: ../gio/gfile.c:4264 ../gio/gfile.c:4350 ../gio/gfile.c:4439 -#: ../gio/gfile.c:4537 ../gio/gfile.c:4624 ../gio/gfile.c:4718 -#: ../gio/gfile.c:5039 ../gio/gfile.c:5306 ../gio/gfile.c:5371 -#: ../gio/gfile.c:6945 ../gio/gfile.c:7035 ../gio/gfile.c:7121 +#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237 +#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585 +#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783 +#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361 +#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3861 +#: ../gio/gfile.c:4263 ../gio/gfile.c:4349 ../gio/gfile.c:4438 +#: ../gio/gfile.c:4536 ../gio/gfile.c:4623 ../gio/gfile.c:4717 +#: ../gio/gfile.c:5038 ../gio/gfile.c:5305 ../gio/gfile.c:5370 +#: ../gio/gfile.c:6944 ../gio/gfile.c:7034 ../gio/gfile.c:7120 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 msgid "Operation not supported" msgstr "Действие не поддерживается" @@ -2317,58 +2361,58 @@ msgstr "Действие не поддерживается" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1359 ../gio/glocalfile.c:1061 ../gio/glocalfile.c:1072 +#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1061 ../gio/glocalfile.c:1072 #: ../gio/glocalfile.c:1085 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Содержащая точка монтирования не существует" -#: ../gio/gfile.c:2412 ../gio/glocalfile.c:2260 +#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2266 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Нельзя скопировать поверх каталога" -#: ../gio/gfile.c:2473 +#: ../gio/gfile.c:2472 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Нельзя скопировать каталог поверх каталога" -#: ../gio/gfile.c:2481 ../gio/glocalfile.c:2269 +#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2275 msgid "Target file exists" msgstr "Целевой файл существует" -#: ../gio/gfile.c:2499 +#: ../gio/gfile.c:2498 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Не удалось рекурсивно скопировать каталог" -#: ../gio/gfile.c:2759 +#: ../gio/gfile.c:2758 msgid "Splice not supported" msgstr "Соединение не поддерживается" -#: ../gio/gfile.c:2763 +#: ../gio/gfile.c:2762 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Произошла ошибка при соединении файла: %s" -#: ../gio/gfile.c:2910 +#: ../gio/gfile.c:2909 msgid "Can't copy special file" msgstr "Нельзя скопировать специальный файл" -#: ../gio/gfile.c:3484 +#: ../gio/gfile.c:3483 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Дано неверное значение символьной ссылки" -#: ../gio/gfile.c:3578 +#: ../gio/gfile.c:3577 msgid "Trash not supported" msgstr "Корзина не поддерживается" -#: ../gio/gfile.c:3627 +#: ../gio/gfile.c:3626 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Имена файлов не могут содержать «%c»" -#: ../gio/gfile.c:6004 ../gio/gvolume.c:332 +#: ../gio/gfile.c:6003 ../gio/gvolume.c:332 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "том не поддерживает присоединение" -#: ../gio/gfile.c:6115 +#: ../gio/gfile.c:6114 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Нет зарегистрированного приложения для обработки данного файла" @@ -2413,37 +2457,37 @@ msgstr "Усечение на входном потоке не разрешен msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Усечение не поддерживается на потоке" -#: ../gio/gicon.c:287 +#: ../gio/gicon.c:284 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Неверное число лексем (%d)" -#: ../gio/gicon.c:307 +#: ../gio/gicon.c:304 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Нет типа для класса с именем %s" -#: ../gio/gicon.c:317 +#: ../gio/gicon.c:314 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Тип %s не реализует интерфейс GIcon" -#: ../gio/gicon.c:328 +#: ../gio/gicon.c:325 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Тип %s не является классифицируемым" -#: ../gio/gicon.c:342 +#: ../gio/gicon.c:339 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Некорректный номер версии: %s" -#: ../gio/gicon.c:356 +#: ../gio/gicon.c:353 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Тип %s не реализует from_tokens() интерфейса GIcon" -#: ../gio/gicon.c:432 +#: ../gio/gicon.c:430 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgstr "Не удалось обработать данную версию текстового представления значка" @@ -2471,16 +2515,16 @@ msgstr "Недостаточно места для адреса сокета" msgid "Unsupported socket address" msgstr "Неподдерживаемый адрес сокета" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:713 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:741 msgid "empty names are not permitted" msgstr "пустые имена запрещены" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:723 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751 #, c-format msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" msgstr "неверное имя «%s»: имена должны начинаться со строчной буквы" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:735 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:763 #, c-format msgid "" "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " @@ -2489,36 +2533,36 @@ msgstr "" "неверное имя «%s»: неверный символ «%c»; допускаются только строчные буквы, " "числа и тире («-»)." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:744 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772 #, c-format msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." msgstr "неверное имя «%s»: нельзя указывать два тире одновременно («--»)." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:753 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781 #, c-format msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." msgstr "неверное имя «%s»: последний символ не может быть тире («-»)." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:761 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789 #, c-format msgid "invalid name '%s': maximum length is 32" msgstr "неверное имя «%s»: максимальная длина равно 32 знакам" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:830 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858 #, c-format msgid " already specified" msgstr " уже задан" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:856 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:884 msgid "can not add keys to a 'list-of' schema" msgstr "не удалось добавить ключи в схему «list-of»" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:867 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895 #, c-format msgid " already specified" msgstr " уже задан" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:885 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:913 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " @@ -2527,63 +2571,63 @@ msgstr "" " оттеняет в ; для изменения " "значения используйте " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:896 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:924 #, c-format msgid "" "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " "to " msgstr "в качестве атрибута можно указать только «type», «enum» или «flags»" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> не определён (пока)." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:958 #, c-format msgid "invalid GVariant type string '%s'" msgstr "недопустимая строка типа GVariant «%s»" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:960 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:988 msgid " given but schema isn't extending anything" msgstr " указан, но схема ничего не расширяет" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:973 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001 #, c-format msgid "no to override" msgstr "не задан для замещения" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:981 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009 #, c-format msgid " already specified" msgstr " уже задан" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080 #, c-format msgid " already specified" msgstr " уже задан" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1064 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092 #, c-format msgid " extends not yet existing schema '%s'" msgstr " расширяет ещё не существующую схему «%s»" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema '%s'" msgstr " является списком ещё не существующей схемы «%s»" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1088 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116 #, c-format msgid "Can not be a list of a schema with a path" msgstr "Не может быть списком схемы с путём" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1098 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126 #, c-format msgid "Can not extend a schema with a path" msgstr "Не удалось расширить схему путём" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" @@ -2591,7 +2635,7 @@ msgstr "" " является списком, расширяющим , который не " "является списком" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1118 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146 #, c-format msgid "" " extends but '%s' " @@ -2600,73 +2644,73 @@ msgstr "" " расширяет , но «%" "s» не расширяет «%s»" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1135 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163 #, c-format msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "" "если указывается путь, то он должен начинаться и заканчиваться символом " "косой черты" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1142 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170 #, c-format msgid "the path of a list must end with ':/'" msgstr "путь в списке должен заканчиваться «:/»" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1168 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> уже задан" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1387 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Элемент <%s> не может быть внутри <%s>" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1391 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Элемент <%s> не может быть самым верхним" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1485 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "текста может не быть внутри <%s>" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1654 ../gio/glib-compile-schemas.c:1725 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1801 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "Был указан параметр --strict; завершение работы.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1662 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "Всё содержимое файла было игнорировано.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1721 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "Этот файл игнорируется.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803 #, c-format msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" msgstr "Ключ «%s» в схеме «%s» отсутствует, хотя указан в файле замен «%s»" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 ../gio/glib-compile-schemas.c:1825 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1853 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "; игнорируется замена для этого ключа.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1771 ../gio/glib-compile-schemas.c:1829 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr " и был указан параметр --strict; завершение работы.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1787 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829 #, c-format msgid "" "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %" @@ -2674,12 +2718,12 @@ msgid "" msgstr "" "ошибка разбора ключа «%s» в схеме «%s», который указан в файле замен «%s»: %s. " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "Игнорируется замена для этого ключа.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1815 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857 #, c-format msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " @@ -2688,7 +2732,7 @@ msgstr "" "замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне диапазона " "данной схемы" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885 #, c-format msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " @@ -2697,31 +2741,31 @@ msgstr "" "замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне списка " "допустимых значений" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "место хранения файла gschemas.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1910 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970 msgid "DIRECTORY" msgstr "КАТАЛОГ" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1898 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Останавливать работу при возникновении ошибок в схемах" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Не записывать файл gschema.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 msgid "This option will be removed soon." msgstr "Этот параметр будет скоро удалён." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Не устанавливать ограничения на имя ключа" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -2731,22 +2775,22 @@ msgstr "" "Файлы схемы требуются для расширения .gschema.xml,\n" "а файл кэша называется gschemas.compiled." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1929 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "Должно быть указано только одно имя каталога\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1968 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "Файлы схемы не найдены: " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1971 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "ничего не выполняется.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1974 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "удалён существующий выходной файл.\n" @@ -2778,10 +2822,10 @@ msgstr "Произошла ошибка при переименовании фа msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Не удалось переименовать файл, такое имя файла уже есть" -#: ../gio/glocalfile.c:1149 ../gio/glocalfile.c:2133 ../gio/glocalfile.c:2162 -#: ../gio/glocalfile.c:2322 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: ../gio/glocalfile.c:1149 ../gio/glocalfile.c:2139 ../gio/glocalfile.c:2168 +#: ../gio/glocalfile.c:2328 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1151 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157 msgid "Invalid filename" msgstr "Недопустимое имя файла" @@ -2790,175 +2834,175 @@ msgstr "Недопустимое имя файла" msgid "Error opening file: %s" msgstr "Произошла ошибка при открытии файла: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1320 +#: ../gio/glocalfile.c:1326 msgid "Can't open directory" msgstr "Не удалось открыть каталог" -#: ../gio/glocalfile.c:1445 +#: ../gio/glocalfile.c:1451 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении файла: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1812 +#: ../gio/glocalfile.c:1818 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении файла в корзину: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1835 +#: ../gio/glocalfile.c:1841 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Не удалось создать каталог корзины %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1856 +#: ../gio/glocalfile.c:1862 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Не удалось найти каталог верхнего уровня для корзины" -#: ../gio/glocalfile.c:1935 ../gio/glocalfile.c:1955 +#: ../gio/glocalfile.c:1941 ../gio/glocalfile.c:1961 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Не удалось найти или создать каталог корзины" -#: ../gio/glocalfile.c:1989 +#: ../gio/glocalfile.c:1995 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Не удалось создать запись о файле в корзине: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2018 ../gio/glocalfile.c:2023 ../gio/glocalfile.c:2103 -#: ../gio/glocalfile.c:2110 +#: ../gio/glocalfile.c:2024 ../gio/glocalfile.c:2029 ../gio/glocalfile.c:2109 +#: ../gio/glocalfile.c:2116 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Не удалось удалить файл в корзину: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2137 +#: ../gio/glocalfile.c:2143 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Произошла ошибка при создании каталога: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2166 +#: ../gio/glocalfile.c:2172 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Файловая система не поддерживает символьные ссылки" -#: ../gio/glocalfile.c:2170 +#: ../gio/glocalfile.c:2176 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Произошла ошибка при создании символьной ссылки: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2232 ../gio/glocalfile.c:2326 +#: ../gio/glocalfile.c:2238 ../gio/glocalfile.c:2332 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Произошла ошибка при перемещении файла: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2255 +#: ../gio/glocalfile.c:2261 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Нельзя переместить каталог поверх каталога" -#: ../gio/glocalfile.c:2282 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:963 ../gio/glocalfileoutputstream.c:978 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1008 +#: ../gio/glocalfile.c:2288 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Не удалось создать резервный файл" -#: ../gio/glocalfile.c:2301 +#: ../gio/glocalfile.c:2307 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении целевого файла: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2315 +#: ../gio/glocalfile.c:2321 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Перемещение между точками монтирования не поддерживается" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:720 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Значение атрибута не должно быть NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:727 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Неверный тип атрибута (ожидалась строка)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:734 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Недопустимое имя расширенного атрибута" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:774 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Произошла ошибка при установке расширенного атрибута «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1483 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файле «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1567 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1566 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (неверная кодировка)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1769 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файловом дескрипторе: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1814 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint32)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1832 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1851 ../gio/glocalfileinfo.c:1870 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Неверный тип атрибута (ожидалась строка byte)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1904 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Не удалось установить права на символические ссылки" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1921 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1920 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Произошла ошибка при установке прав: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1972 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1971 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Произошла ошибка при установке владельца: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1995 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1994 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "символьная ссылка не должна быть NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2005 ../gio/glocalfileinfo.c:2024 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2035 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Произошла ошибка при установке символьной ссылки: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2014 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Произошла ошибка при установке символьной ссылки: файл не является " "символьной ссылкой" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2140 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2139 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Произошла ошибка при установке времени модификации или доступа: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2163 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2162 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Контекст SELinux не должен быть равен NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2178 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2177 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Произошла ошибка при установке контекста SELinux: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2185 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "В этой системе не включён SELinux" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2277 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2276 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Установка атрибута %s не поддерживается" @@ -2970,7 +3014,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при чтении из файла: %s" #: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1026 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Произошла ошибка при переходе по файлу: %s" @@ -3006,14 +3050,14 @@ msgstr "Произошла ошибка при создании резервно msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Произошла ошибка при переименовании временного файла: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1077 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Произошла ошибка при усечении файла: %s" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Произошла ошибка при открытии файла «%s»: %s" @@ -3030,7 +3074,7 @@ msgstr "Целевой файл не является обычным файло msgid "The file was externally modified" msgstr "Файл был изменён извне" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении старого файла: %s" @@ -3139,27 +3183,27 @@ msgstr "Выходной поток не поддерживает запись" msgid "Source stream is already closed" msgstr "Исходный поток уже закрыт" -#: ../gio/gresolver.c:737 +#: ../gio/gresolver.c:779 #, c-format msgid "Error resolving '%s': %s" msgstr "Ошибка разрешения «%s»: %s" -#: ../gio/gresolver.c:787 +#: ../gio/gresolver.c:829 #, c-format msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgstr "Ошибка обратного разрешения «%s»: %s" -#: ../gio/gresolver.c:822 ../gio/gresolver.c:900 +#: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943 #, c-format msgid "No service record for '%s'" msgstr "Нет служебной записи для «%s»" -#: ../gio/gresolver.c:827 ../gio/gresolver.c:905 +#: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "Временно невозможно разрешить «%s»" -#: ../gio/gresolver.c:832 ../gio/gresolver.c:910 +#: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953 #, c-format msgid "Error resolving '%s'" msgstr "Ошибка разрешения «%s»" @@ -3204,70 +3248,82 @@ msgstr "В пути не должно быть две стоящих рядом msgid "No such key '%s'\n" msgstr "Ключ «%s» отсутствует\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:429 +#: ../gio/gsettings-tool.c:504 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Предоставленное величина лежит вне диапазона допустимых значений\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:458 +#: ../gio/gsettings-tool.c:533 msgid "Print help" msgstr "Напечатать справку" -#: ../gio/gsettings-tool.c:464 +#: ../gio/gsettings-tool.c:539 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Список установленных (неперемещаемых) схем" -#: ../gio/gsettings-tool.c:470 +#: ../gio/gsettings-tool.c:545 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Список установленных перемещаемых схем" -#: ../gio/gsettings-tool.c:476 +#: ../gio/gsettings-tool.c:551 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Список ключей в СХЕМЕ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:477 ../gio/gsettings-tool.c:483 -#: ../gio/gsettings-tool.c:489 +#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558 +#: ../gio/gsettings-tool.c:595 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:482 +#: ../gio/gsettings-tool.c:557 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Список потомков СХЕМЫ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:488 -msgid "List keys and values, recursively" -msgstr "Список ключей и значений, рекурсивно" +#: ../gio/gsettings-tool.c:563 +msgid "" +"List keys and values, recursively\n" +"If no SCHEMA is given, list all keys\n" +msgstr "" +"Перечислить ключи и значения рекурсивно\n" +"Если указана СХЕМА, то перечислить все ключи\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:494 +#: ../gio/gsettings-tool.c:565 +msgid "[SCHEMA[:PATH]]" +msgstr "[СХЕМА[:ПУТЬ]]" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:570 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Получить значение КЛЮЧА" -#: ../gio/gsettings-tool.c:495 ../gio/gsettings-tool.c:501 -#: ../gio/gsettings-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:519 +#: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577 +#: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ] КЛЮЧ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:500 +#: ../gio/gsettings-tool.c:576 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Запросить диапазон допустимых значений КЛЮЧА" -#: ../gio/gsettings-tool.c:506 +#: ../gio/gsettings-tool.c:582 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Присвоить величину ЗНАЧЕНИЕ КЛЮЧУ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:507 +#: ../gio/gsettings-tool.c:583 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ] КЛЮЧ ЗНАЧЕНИЕ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:512 +#: ../gio/gsettings-tool.c:588 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Назначить КЛЮЧУ его значение по умолчанию" -#: ../gio/gsettings-tool.c:518 +#: ../gio/gsettings-tool.c:594 +msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" +msgstr "Сбросить все ключи в СХЕМЕ в их значения по умолчанию" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:600 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Проверить, что КЛЮЧ доступен для записи" -#: ../gio/gsettings-tool.c:524 +#: ../gio/gsettings-tool.c:606 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3277,11 +3333,11 @@ msgstr "" "Если КЛЮЧ не задан, то следить за всеми ключами СХЕМЫ.\n" "Для остановки слежения используйте ^C.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:527 +#: ../gio/gsettings-tool.c:609 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ] [КЛЮЧ]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:531 +#: ../gio/gsettings-tool.c:613 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -3290,7 +3346,7 @@ msgstr "" "Неизвестная команда %s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:539 +#: ../gio/gsettings-tool.c:621 msgid "" "Usage:\n" " gsettings COMMAND [ARGS...]\n" @@ -3306,6 +3362,7 @@ msgid "" " get Get the value of a key\n" " set Set the value of a key\n" " reset Reset the value of a key\n" +" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" " writable Check if a key is writable\n" " monitor Watch for changes\n" "\n" @@ -3326,13 +3383,14 @@ msgstr "" " get Получить значение ключа\n" " set Изменить значение ключа\n" " reset Сбросить значение ключа\n" +" reset-recursively Сбросить все значения в заданной схеме\n" " writable Проверить ключ на запись\n" " monitor Следить за изменениями\n" "\n" "Подробную справку можно получить с помощью «gsettings help КОМАНДА».\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:560 +#: ../gio/gsettings-tool.c:643 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3347,15 +3405,15 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:565 +#: ../gio/gsettings-tool.c:648 msgid "Arguments:\n" msgstr "Аргументы:\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:569 +#: ../gio/gsettings-tool.c:652 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " КОМАНДА (Необязательная) команда для пояснения\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:573 +#: ../gio/gsettings-tool.c:656 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3363,127 +3421,137 @@ msgstr "" " СХЕМА Идентификатор схемы\n" " ПУТЬ Путь, для перемещаемых схем\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:578 +#: ../gio/gsettings-tool.c:661 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " КЛЮЧ (Необязательный) ключ схемы\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:582 +#: ../gio/gsettings-tool.c:665 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " КЛЮЧ Ключ схемы\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:586 +#: ../gio/gsettings-tool.c:669 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " ЗНАЧЕНИЕ Присваиваемое значение\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:662 +#: ../gio/gsettings-tool.c:766 #, c-format -msgid "Empty schema name given" -msgstr "Указано пустое имя схемы" +msgid "Empty schema name given\n" +msgstr "Указано пустое имя схемы\n" -#: ../gio/gsocket.c:277 +#: ../gio/gsocket.c:275 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Недопустимый сокет, не инициализировано" -#: ../gio/gsocket.c:284 +#: ../gio/gsocket.c:282 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Недопустимый сокет, инициализация не удалась по причине: %s" -#: ../gio/gsocket.c:292 +#: ../gio/gsocket.c:290 msgid "Socket is already closed" msgstr "Сокет уже закрыт" -#: ../gio/gsocket.c:300 ../gio/gsocket.c:2769 ../gio/gsocket.c:2813 +#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2772 ../gio/gsocket.c:2816 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Превышено время ожидания ввода-вывода сокета" -#: ../gio/gsocket.c:443 +#: ../gio/gsocket.c:441 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "создаётся GSocket из fd: %s" -#: ../gio/gsocket.c:477 ../gio/gsocket.c:493 ../gio/gsocket.c:2135 +#: ../gio/gsocket.c:475 ../gio/gsocket.c:491 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Не удалось создать сокет: %s" -#: ../gio/gsocket.c:477 +#: ../gio/gsocket.c:475 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Указан неизвестный протокол" -#: ../gio/gsocket.c:1246 +#: ../gio/gsocket.c:1245 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "не удалось получить локальный адрес: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1289 +#: ../gio/gsocket.c:1288 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "не удалось получить удаленный адрес: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1350 +#: ../gio/gsocket.c:1349 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "не удалось слушать: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1424 +#: ../gio/gsocket.c:1423 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Произошла ошибка при связывании к адресу: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1544 +#: ../gio/gsocket.c:1543 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Произошла ошибка при одобрении подключения: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1661 +#: ../gio/gsocket.c:1660 msgid "Error connecting: " msgstr "Произошла ошибка при соединении:" -#: ../gio/gsocket.c:1666 +#: ../gio/gsocket.c:1665 msgid "Connection in progress" msgstr "Соединение выполняется" -#: ../gio/gsocket.c:1673 +#: ../gio/gsocket.c:1672 #, c-format msgid "Error connecting: %s" msgstr "Произошла ошибка при соединении: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1716 ../gio/gsocket.c:3532 +#: ../gio/gsocket.c:1715 ../gio/gsocket.c:3553 #, c-format msgid "Unable to get pending error: %s" msgstr "Не удалось получить ожидающую ошибку: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1848 +#: ../gio/gsocket.c:1850 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Произошла ошибка при получении данных: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2022 +#: ../gio/gsocket.c:2025 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Произошла ошибка при отправлении данных: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2214 +#: ../gio/gsocket.c:2138 +#, c-format +msgid "Unable to shutdown socket: %s" +msgstr "Не удалось выключить сокет: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:2217 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Произошла ошибка при закрытии сокета: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2762 +#: ../gio/gsocket.c:2765 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Ожидание состояния сокета: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3052 +#: ../gio/gsocket.c:3030 ../gio/gsocket.c:3111 +#, c-format +msgid "Error sending message: %s" +msgstr "Произошла ошибка при отправлении сообщения: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:3055 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgstr "GSocketControlMessage не поддерживается в Windows" -#: ../gio/gsocket.c:3311 ../gio/gsocket.c:3452 +#: ../gio/gsocket.c:3332 ../gio/gsocket.c:3468 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Произошла ошибка при получении сообщения: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3547 +#: ../gio/gsocket.c:3572 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "Функция g_socket_get_credentials не реализована в этой ОС" @@ -3621,12 +3689,12 @@ msgstr "Не удалось разобрать сертификат в форм msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "Не удалось разобрать секретный ключ в формате PEM" -#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:505 +#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgstr "Ожидается 1 контрольное сообщение, получено %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:515 +#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Неожиданный тип вспомогательных данных" @@ -3639,16 +3707,16 @@ msgstr "Ожидается один файловый дескриптор но msgid "Received invalid fd" msgstr "Получен недопустимый файловый дескриптор" -#: ../gio/gunixconnection.c:359 +#: ../gio/gunixconnection.c:371 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Произошла ошибка при отправлении мандата:" -#: ../gio/gunixconnection.c:439 +#: ../gio/gunixconnection.c:452 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "Произошла ошибка при проверке включения SO_PASSCRED для сокета: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:448 +#: ../gio/gunixconnection.c:461 #, c-format msgid "" "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " @@ -3657,19 +3725,24 @@ msgstr "" "Неожиданная длина параметра при проверке включения SO_PASSCRED для сокета. " "Ожидалось %d байт, получено %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:465 +#: ../gio/gunixconnection.c:478 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Произошла ошибка при включении SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:495 +#: ../gio/gunixconnection.c:509 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "Ожидалось прочитать один байт идентификационной информации (credentials), но " "не прочитано ни одного байта" -#: ../gio/gunixconnection.c:538 +#: ../gio/gunixconnection.c:545 +#, c-format +msgid "Not expecting control message, but got %d" +msgstr "Контрольное сообщение не ожидалось, но получено %d" + +#: ../gio/gunixconnection.c:571 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Произошла ошибка при отключении SO_PASSCRED: %s"