diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 28fa574e5..4586dcb62 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glib.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-19 14:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-20 13:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-20 20:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-20 22:32+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -480,49 +480,102 @@ msgstr "La plantilla «%s» es inválida, no debería contener un «%s»" msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "La plantilla «%s» no contiene XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:1799 +#: ../glib/gfileutils.c:1855 ../glib/gfileutils.c:1883 +#: ../glib/gfileutils.c:1979 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u byte" msgstr[1] "%u bytes" -#: ../glib/gfileutils.c:1807 +#: ../glib/gfileutils.c:1861 #, c-format -msgid "%.1f KB" +#| msgid "%.1f KB" +msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../glib/gfileutils.c:1812 +#: ../glib/gfileutils.c:1864 +#, c-format +#| msgid "%.1f MB" +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" + +#: ../glib/gfileutils.c:1867 +#, c-format +#| msgid "%.1f GB" +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" + +#: ../glib/gfileutils.c:1870 +#, c-format +#| msgid "%.1f TB" +msgid "%.1f TiB" +msgstr "%.1f TiB" + +#: ../glib/gfileutils.c:1873 +#, c-format +#| msgid "%.1f PB" +msgid "%.1f PiB" +msgstr "%.1f PiB" + +#: ../glib/gfileutils.c:1876 +#, c-format +#| msgid "%.1f EB" +msgid "%.1f EiB" +msgstr "%.1f EiB" + +#: ../glib/gfileutils.c:1889 +#, c-format +#| msgid "%.1f KB" +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f KiB" + +#: ../glib/gfileutils.c:1892 ../glib/gfileutils.c:1992 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../glib/gfileutils.c:1817 +#: ../glib/gfileutils.c:1895 ../glib/gfileutils.c:1997 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../glib/gfileutils.c:1822 +#: ../glib/gfileutils.c:1898 ../glib/gfileutils.c:2002 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../glib/gfileutils.c:1827 +#: ../glib/gfileutils.c:1901 ../glib/gfileutils.c:2007 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PiB" -#: ../glib/gfileutils.c:1832 +#: ../glib/gfileutils.c:1904 ../glib/gfileutils.c:2012 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EiB" -#: ../glib/gfileutils.c:1875 +#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. +#: ../glib/gfileutils.c:1941 +#, c-format +#| msgid "%u byte" +#| msgid_plural "%u bytes" +msgid "%s byte" +msgid_plural "%s bytes" +msgstr[0] "%s byte" +msgstr[1] "%s bytes" + +#: ../glib/gfileutils.c:1987 +#, c-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KiB" + +#: ../glib/gfileutils.c:2055 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Falló al leer el enlace simbólico «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1896 +#: ../glib/gfileutils.c:2076 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Enlaces simbólicos no soportados" @@ -647,11 +700,11 @@ msgstr "" #: ../glib/gmarkup.c:1186 #, c-format msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" -"s'" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " +"'%s'" msgstr "" -"Carácter «%s» impropio, se esperaba un carácter «>» para terminar la etiqueta " -"vacía del elemento «%s»" +"Carácter «%s» impropio, se esperaba un carácter «>» para terminar la " +"etiqueta vacía del elemento «%s»" #: ../glib/gmarkup.c:1270 #, c-format @@ -678,8 +731,8 @@ msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" -"Carácter «%s» impropio, se esperaba una marca de apertura de comillas después " -"del signo igual al darle valor al atributo «%s» del elemento «%s»" +"Carácter «%s» impropio, se esperaba una marca de apertura de comillas " +"después del signo igual al darle valor al atributo «%s» del elemento «%s»" #: ../glib/gmarkup.c:1488 #, c-format @@ -687,8 +740,8 @@ msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '" msgstr "" -"se debe especificar exactamente uno de «type», «enum» o «flags» como atributo " -"para " +"se debe especificar exactamente uno de «type», «enum» o «flags» como " +"atributo para " #: ../gio/glib-compile-schemas.c:943 #, c-format @@ -2678,8 +2736,8 @@ msgid "" " extends but '%s' " "does not extend '%s'" msgstr "" -" extiende pero «%" -"s» no extiende «%s»" +" extiende pero " +"«%s» no extiende «%s»" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163 #, c-format @@ -2732,8 +2790,8 @@ msgstr "Ignorando este archivo.\n" #, c-format msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" msgstr "" -"No existe la clave «%s» en el esquema «%s» como se especificó en el archivo de " -"sobreescitura «%s»" +"No existe la clave «%s» en el esquema «%s» como se especificó en el archivo " +"de sobreescitura «%s»" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895 @@ -2750,8 +2808,8 @@ msgstr "y se especificó --strict; saliendo.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829 #, c-format msgid "" -"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %" -"s. " +"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': " +"%s. " msgstr "" "error al analizar la clave «%s» en el esquema «%s» como se especificó en el " "archivo de sobreescritura «%s»: %s." @@ -3806,7 +3864,7 @@ msgstr "Error al leer de unix: %s" msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Error al cerrar unix: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1874 ../gio/gunixmounts.c:1911 +#: ../gio/gunixmounts.c:1881 ../gio/gunixmounts.c:1918 msgid "Filesystem root" msgstr "Sistema de archivos raíz" @@ -3912,7 +3970,8 @@ msgstr "Datos comprimidos no válidos" #~ msgid "No such schema `%s' specified in override file `%s'" #~ msgstr "" -#~ "No existe el esquema «%s» especificado en el archivo de sobreescritura «%s»" +#~ "No existe el esquema «%s» especificado en el archivo de sobreescritura " +#~ "«%s»" #~ msgid "" #~ "Commands:\n" @@ -4057,8 +4116,8 @@ msgstr "Datos comprimidos no válidos" #~ "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." #~ msgstr "" #~ "Indica si se debe usar los valores de reserva encontrados al acortar el " -#~ "nombre en los caracteres «-». Si se proporcionan varios nombres los ignora " -#~ "después del primero." +#~ "nombre en los caracteres «-». Si se proporcionan varios nombres los " +#~ "ignora después del primero." #~ msgid "File descriptor" #~ msgstr "Descriptor del archivo"