Updated French translation

This commit is contained in:
Bruno Brouard 2012-04-30 21:54:22 +02:00
parent cbf06d8fa9
commit d959ace72c

171
po/fr.po
View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 21:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-27 18:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-18 10:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-30 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n" "Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -114,13 +114,13 @@ msgstr "Il n'y a pas de prise en charge de GCredentials pour votre plate-forme"
msgid "Unexpected early end-of-stream" msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "Fin précoce de flux inattendue" msgstr "Fin précoce de flux inattendue"
#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230 #: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238
#: ../gio/gdbusaddress.c:311 #: ../gio/gdbusaddress.c:319
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'" msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
msgstr "Clé « %s » non prise en charge dans l'élément d'adresse « %s »" msgstr "Clé « %s » non prise en charge dans l'élément d'adresse « %s »"
#: ../gio/gdbusaddress.c:169 #: ../gio/gdbusaddress.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
@ -128,28 +128,28 @@ msgstr ""
"L'adresse « %s » n'est pas valide (nécessite exactement une des clés de " "L'adresse « %s » n'est pas valide (nécessite exactement une des clés de "
 path », « tmpdir » ou « abstract »)"  path », « tmpdir » ou « abstract »)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:182 #: ../gio/gdbusaddress.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'" msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Combinaison clé/valeur sans signification dans l'élément d'adresse « %s »" "Combinaison clé/valeur sans signification dans l'élément d'adresse « %s »"
#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326 #: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed" msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
msgstr "Erreur dans l'adresse « %s » — l'attribut du port est mal formé" msgstr "Erreur dans l'adresse « %s » — l'attribut du port est mal formé"
#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 #: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345
#, c-format #, c-format
msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
msgstr "Erreur dans l'adresse « %s » — l'attribut de la famille est mal formé" msgstr "Erreur dans l'adresse « %s » — l'attribut de la famille est mal formé"
#: ../gio/gdbusaddress.c:446 #: ../gio/gdbusaddress.c:454
#, c-format #, c-format
msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
msgstr "Élément d'adresse « %s », ne comporte pas de caractère deux-points (:)" msgstr "Élément d'adresse « %s », ne comporte pas de caractère deux-points (:)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:467 #: ../gio/gdbusaddress.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
"Couple clé/valeur %d, « %s », dans l'élément d'adresse « %s », ne comporte pas " "Couple clé/valeur %d, « %s », dans l'élément d'adresse « %s », ne comporte pas "
"de signe égal" "de signe égal"
#: ../gio/gdbusaddress.c:481 #: ../gio/gdbusaddress.c:489
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element " "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
"Erreur lors du décodage de la clé ou de la valeur dans le couple clé/valeur %" "Erreur lors du décodage de la clé ou de la valeur dans le couple clé/valeur %"
"d, « %s », dans l'élément d'adresse « %s »" "d, « %s », dans l'élément d'adresse « %s »"
#: ../gio/gdbusaddress.c:559 #: ../gio/gdbusaddress.c:567
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
@ -176,94 +176,104 @@ msgstr ""
"Erreur dans l'adresse « %s » — le transport Unix requiert que soit exactement " "Erreur dans l'adresse « %s » — le transport Unix requiert que soit exactement "
"définie une des clés « path » ou « abstract »" "définie une des clés « path » ou « abstract »"
#: ../gio/gdbusaddress.c:595 #: ../gio/gdbusaddress.c:603
#, c-format #, c-format
msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
msgstr "" msgstr ""
"Erreur dans l'adresse « %s » — l'attribut de l'hôte est manquant ou mal formé" "Erreur dans l'adresse « %s » — l'attribut de l'hôte est manquant ou mal formé"
#: ../gio/gdbusaddress.c:609 #: ../gio/gdbusaddress.c:617
#, c-format #, c-format
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
msgstr "" msgstr ""
"Erreur dans l'adresse « %s » — l'attribut du port est manquant ou mal formé" "Erreur dans l'adresse « %s » — l'attribut du port est manquant ou mal formé"
#: ../gio/gdbusaddress.c:623 #: ../gio/gdbusaddress.c:631
#, c-format #, c-format
msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr "" msgstr ""
"Erreur dans l'adresse « %s » — l'attribut du fichier à dénomination unique " "Erreur dans l'adresse « %s » — l'attribut du fichier à dénomination unique "
"est manquant ou mal formé" "est manquant ou mal formé"
#: ../gio/gdbusaddress.c:644 #: ../gio/gdbusaddress.c:652
msgid "Error auto-launching: " msgid "Error auto-launching: "
msgstr "Erreur de lancement automatique :" msgstr "Erreur de lancement automatique :"
#: ../gio/gdbusaddress.c:652 #: ../gio/gdbusaddress.c:660
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'" msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
msgstr "Transport « %s » inconnu ou non pris en charge pour l'adresse « %s »" msgstr "Transport « %s » inconnu ou non pris en charge pour l'adresse « %s »"
#: ../gio/gdbusaddress.c:688 #: ../gio/gdbusaddress.c:696
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening nonce file `%s': %s" msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier à dénomination unique « %s » : %s" msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier à dénomination unique « %s » : %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:706 #: ../gio/gdbusaddress.c:714
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading from nonce file `%s': %s" msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
msgstr "Erreur de lecture du fichier à dénomination unique « %s » : %s" msgstr "Erreur de lecture du fichier à dénomination unique « %s » : %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:715 #: ../gio/gdbusaddress.c:723
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d" msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
msgstr "" msgstr ""
"Erreur de lecture du fichier à dénomination unique « %s », 16 octets " "Erreur de lecture du fichier à dénomination unique « %s », 16 octets "
"attendus, %d reçus" "attendus, %d reçus"
#: ../gio/gdbusaddress.c:733 #: ../gio/gdbusaddress.c:741
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:" msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
msgstr "" msgstr ""
"Erreur d'écriture du contenu du fichier à numérotation unique « %s » sur le " "Erreur d'écriture du contenu du fichier à numérotation unique « %s » sur le "
"flux :" "flux :"
#: ../gio/gdbusaddress.c:952 #: ../gio/gdbusaddress.c:960
msgid "The given address is empty" msgid "The given address is empty"
msgstr "L'adresse indiquée est vide" msgstr "L'adresse indiquée est vide"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1021 #: ../gio/gdbusaddress.c:1029
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de générer dynamiquement un bus messages sans identifiant " "Impossible de générer dynamiquement un bus messages sans identifiant "
"machine : " "machine : "
#: ../gio/gdbusaddress.c:1058 #: ../gio/gdbusaddress.c:1066
#, c-format #, c-format
msgid "Error spawning command line `%s': " msgid "Error spawning command line `%s': "
msgstr "Erreur lors de la génération de la ligne de commande « %s » : " msgstr "Erreur lors de la génération de la ligne de commande « %s » : "
#: ../gio/gdbusaddress.c:1069 #: ../gio/gdbusaddress.c:1077
#, c-format #, c-format
msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
msgstr "" msgstr ""
"Fin anormale du programme lors de la génération de la ligne de commande « %" "Fin anormale du programme lors de la génération de la ligne de commande « %"
"s » : %s" "s » : %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1083 #: ../gio/gdbusaddress.c:1091
#, c-format #, c-format
msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
msgstr "" msgstr ""
"La ligne de commande « %s » s'est terminée avec un code de fin non nul %d : %s" "La ligne de commande « %s » s'est terminée avec un code de fin non nul %d : %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1156 #: ../gio/gdbusaddress.c:1312
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(saisissez n'importe quel caractère pour fermer cette fenêtre)\n"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1437
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr "La session dbus n'est pas lancée et autolaunch (le lancement automatique) a échoué"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1458
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de déterminer l'adresse du bus de session (non pris en charge " "Impossible de déterminer l'adresse du bus de session (non pris en charge "
"pour ce système d'exploitation)" "pour ce système d'exploitation)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1255 ../gio/gdbusconnection.c:6705 #: ../gio/gdbusaddress.c:1557 ../gio/gdbusconnection.c:6705
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@ -272,7 +282,7 @@ msgstr ""
"Impossible de déterminer l'adresse du bus à partir de la variable " "Impossible de déterminer l'adresse du bus à partir de la variable "
"d'environnement DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valeur inconnue « %s »" "d'environnement DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valeur inconnue « %s »"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1264 ../gio/gdbusconnection.c:6714 #: ../gio/gdbusaddress.c:1566 ../gio/gdbusconnection.c:6714
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set" "variable is not set"
@ -280,7 +290,7 @@ msgstr ""
"Impossible de déterminer l'adresse du bus étant donné que la variable " "Impossible de déterminer l'adresse du bus étant donné que la variable "
"d'environnement DBUS_STARTER_BUS_TYPE n'est pas définie" "d'environnement DBUS_STARTER_BUS_TYPE n'est pas définie"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1274 #: ../gio/gdbusaddress.c:1576
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown bus type %d" msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Type de bus %d inconnu" msgstr "Type de bus %d inconnu"
@ -678,7 +688,12 @@ msgstr "Retour d'erreur avec un corps de type « %s »"
msgid "Error return with empty body" msgid "Error return with empty body"
msgstr "Retour d'erreur avec un corps vide" msgstr "Retour d'erreur avec un corps vide"
#: ../gio/gdbusprivate.c:2066 #: ../gio/gdbusprivate.c:2062
#, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "Impossible d'obtenir le profil matériel : %s"
#: ../gio/gdbusprivate.c:2107
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr "" msgstr ""
"Chargement de /var/lib/dbus/machine-id ou /etc/machine-id impossible : " "Chargement de /var/lib/dbus/machine-id ou /etc/machine-id impossible : "
@ -713,18 +728,18 @@ msgstr ""
"Impossible de définir un fichier à dénomination unique lors de la création " "Impossible de définir un fichier à dénomination unique lors de la création "
"d'un serveur" "d'un serveur"
#: ../gio/gdbusserver.c:872 #: ../gio/gdbusserver.c:873
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
msgstr "" msgstr ""
"Erreur lors de l'écriture du fichier à dénomination unique à « %s » : %s" "Erreur lors de l'écriture du fichier à dénomination unique à « %s » : %s"
#: ../gio/gdbusserver.c:1038 #: ../gio/gdbusserver.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "La chaîne « %s » n'est pas un GUID valide de D-Bus" msgstr "La chaîne « %s » n'est pas un GUID valide de D-Bus"
#: ../gio/gdbusserver.c:1078 #: ../gio/gdbusserver.c:1081
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
msgstr "Impossible d'écouter sur le transport « %s » non pris en charge" msgstr "Impossible d'écouter sur le transport « %s » non pris en charge"
@ -970,29 +985,29 @@ msgstr "Le fichier .desktop n'a pas précisé son champ Exec"
msgid "Unable to find terminal required for application" msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Impossible de trouver le terminal requis par l'application" msgstr "Impossible de trouver le terminal requis par l'application"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1563 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1564
#, c-format #, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de créer le dossier de configuration utilisateur d'application %" "Impossible de créer le dossier de configuration utilisateur d'application %"
"s : %s" "s : %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1567 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1568
#, c-format #, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de créer le dossier de configuration utilisateur MIME %s : %s" "Impossible de créer le dossier de configuration utilisateur MIME %s : %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1807 ../gio/gdesktopappinfo.c:1831 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1808 ../gio/gdesktopappinfo.c:1832
msgid "Application information lacks an identifier" msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "Les informations de l'application ne comportent pas d'identifiant" msgstr "Les informations de l'application ne comportent pas d'identifiant"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2055 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2056
#, c-format #, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s" msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "Impossible de créer le fichier .desktop utilisateur %s" msgstr "Impossible de créer le fichier .desktop utilisateur %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2171 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2172
#, c-format #, c-format
msgid "Custom definition for %s" msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Définition personnalisée pour %s" msgstr "Définition personnalisée pour %s"
@ -1246,12 +1261,12 @@ msgstr "Le flux en entrée n'implémente pas « read »"
msgid "Stream has outstanding operation" msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Le flux a une opération en cours" msgstr "Le flux a une opération en cours"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1449 #: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1455
#, c-format #, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Élément <%s> interdit dans <%s>" msgstr "Élément <%s> interdit dans <%s>"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453 #: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
#, c-format #, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Élément <%s> interdit au premier niveau" msgstr "Élément <%s> interdit au premier niveau"
@ -1299,7 +1314,7 @@ msgstr "Erreur de lecture du fichier %s : %s"
msgid "Error compressing file %s" msgid "Error compressing file %s"
msgstr "Erreur à la compression du fichier %s" msgstr "Erreur à la compression du fichier %s"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:490 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561 #: ../gio/glib-compile-resources.c:490 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567
#, c-format #, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>" msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "<%s> ne peut pas contenir du texte" msgstr "<%s> ne peut pas contenir du texte"
@ -1321,8 +1336,8 @@ msgstr ""
"Les répertoires à partir desquels les fichiers seront lus (par défaut le " "Les répertoires à partir desquels les fichiers seront lus (par défaut le "
"répertoire actuel)" "répertoire actuel)"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 #: ../gio/glib-compile-resources.c:614 ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025
msgid "DIRECTORY" msgid "DIRECTORY"
msgstr "RÉPERTOIRE" msgstr "RÉPERTOIRE"
@ -1516,48 +1531,48 @@ msgstr ""
msgid "the path of a list must end with ':/'" msgid "the path of a list must end with ':/'"
msgstr "le chemin d'une liste doit finir par « :/ »" msgstr "le chemin d'une liste doit finir par « :/ »"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1229 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified" msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr "<%s id='%s'> est déjà défini" msgstr "<%s id='%s'> est déjà défini"
#. Translators: Do not translate "--strict". #. Translators: Do not translate "--strict".
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1747 ../gio/glib-compile-schemas.c:1818 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1894 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
#, c-format #, c-format
msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgid "--strict was specified; exiting.\n"
msgstr "--strict a été spécifié ; sortie en cours.\n" msgstr "--strict a été spécifié ; sortie en cours.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1755 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761
#, c-format #, c-format
msgid "This entire file has been ignored.\n" msgid "This entire file has been ignored.\n"
msgstr "Le fichier complet a été ignoré.\n" msgstr "Le fichier complet a été ignoré.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1814 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820
#, c-format #, c-format
msgid "Ignoring this file.\n" msgid "Ignoring this file.\n"
msgstr "Ce fichier est ignoré.\n" msgstr "Ce fichier est ignoré.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1854 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860
#, c-format #, c-format
msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Aucune clé nommée « %s » dans le schéma « %s » comme défini dans le fichier « %" "Aucune clé nommée « %s » dans le schéma « %s » comme défini dans le fichier « %"
"s » de redéfinition" "s » de redéfinition"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 ../gio/glib-compile-schemas.c:1918 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866 ../gio/glib-compile-schemas.c:1924
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952
#, c-format #, c-format
msgid "; ignoring override for this key.\n" msgid "; ignoring override for this key.\n"
msgstr " ; la redéfinition de cette clé a été ignorée.\n" msgstr " ; la redéfinition de cette clé a été ignorée.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864 ../gio/glib-compile-schemas.c:1922 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1950 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
#, c-format #, c-format
msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
msgstr " et --strict a été spécifié ; sortie en cours.\n" msgstr " et --strict a été spécifié ; sortie en cours.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1880 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %" "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %"
@ -1566,12 +1581,12 @@ msgstr ""
"Erreur d'analyse de la clé nommée « %s » dans le schéma « %s » comme défini " "Erreur d'analyse de la clé nommée « %s » dans le schéma « %s » comme défini "
"dans le fichier « %s » de redéfinition : %s. " "dans le fichier « %s » de redéfinition : %s. "
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896
#, c-format #, c-format
msgid "Ignoring override for this key.\n" msgid "Ignoring override for this key.\n"
msgstr "La redéfinition de cette clé a été ignorée.\n" msgstr "La redéfinition de cette clé a été ignorée.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1908 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
@ -1580,7 +1595,7 @@ msgstr ""
"la redéfinition de la clé « %s » dans le schéma « %s » du fichier de " "la redéfinition de la clé « %s » dans le schéma « %s » du fichier de "
"redéfinition « %s » n'est pas dans la plage indiquée par le schéma" "redéfinition « %s » n'est pas dans la plage indiquée par le schéma"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
@ -1589,23 +1604,23 @@ msgstr ""
"la redéfinition de la clé « %s » dans le schéma « %s » du fichier de " "la redéfinition de la clé « %s » dans le schéma « %s » du fichier de "
"redéfinition « %s » n'est pas dans la liste des choix valides" "redéfinition « %s » n'est pas dans la liste des choix valides"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "endroit où enregistrer le fichier gschemas.compiled" msgstr "endroit où enregistrer le fichier gschemas.compiled"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1990 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996
msgid "Abort on any errors in schemas" msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr "Annulation en cas d'erreurs dans des schémas" msgstr "Annulation en cas d'erreurs dans des schémas"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1991 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997
msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "Ne pas écrire de fichier gschema.compiled" msgstr "Ne pas écrire de fichier gschema.compiled"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1992 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
msgid "Do not enforce key name restrictions" msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "Ne pas appliquer les limitations de nom de clé" msgstr "Ne pas appliquer les limitations de nom de clé"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
msgid "" msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@ -1615,22 +1630,22 @@ msgstr ""
"L'extension .gschema.xml est requise pour les fichiers schémas,\n" "L'extension .gschema.xml est requise pour les fichiers schémas,\n"
"et le fichier cache est nommé gschemas.compiled." "et le fichier cache est nommé gschemas.compiled."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2044
#, c-format #, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n" msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr "Vous devez indiquer un et un seul nom de répertoire\n" msgstr "Vous devez indiquer un et un seul nom de répertoire\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2077 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083
#, c-format #, c-format
msgid "No schema files found: " msgid "No schema files found: "
msgstr "Aucun fichier schéma trouvé : " msgstr "Aucun fichier schéma trouvé : "
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2080 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086
#, c-format #, c-format
msgid "doing nothing.\n" msgid "doing nothing.\n"
msgstr "aucune action effectuée.\n" msgstr "aucune action effectuée.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089
#, c-format #, c-format
msgid "removed existing output file.\n" msgid "removed existing output file.\n"
msgstr "fichier de sortie existant supprimé.\n" msgstr "fichier de sortie existant supprimé.\n"
@ -2074,25 +2089,25 @@ msgstr "Impossible temporairement de résoudre « %s »"
msgid "Error resolving '%s'" msgid "Error resolving '%s'"
msgstr "Erreur de résolution de « %s »" msgstr "Erreur de résolution de « %s »"
#: ../gio/gresource.c:295 ../gio/gresource.c:540 ../gio/gresource.c:557 #: ../gio/gresource.c:295 ../gio/gresource.c:543 ../gio/gresource.c:560
#: ../gio/gresource.c:678 ../gio/gresource.c:747 ../gio/gresource.c:808 #: ../gio/gresource.c:681 ../gio/gresource.c:750 ../gio/gresource.c:811
#: ../gio/gresource.c:888 ../gio/gresourcefile.c:452 #: ../gio/gresource.c:891 ../gio/gresourcefile.c:452
#: ../gio/gresourcefile.c:552 ../gio/gresourcefile.c:654 #: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655
#, c-format #, c-format
msgid "The resource at '%s' does not exist" msgid "The resource at '%s' does not exist"
msgstr "La ressource dans « %s » n'existe pas" msgstr "La ressource dans « %s » n'existe pas"
#: ../gio/gresource.c:457 #: ../gio/gresource.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
msgstr "La décompression de la ressource dans « %s » n'a pas réussi" msgstr "La décompression de la ressource dans « %s » n'a pas réussi"
#: ../gio/gresourcefile.c:650 #: ../gio/gresourcefile.c:651
#, c-format #, c-format
msgid "The resource at '%s' is not a directory" msgid "The resource at '%s' is not a directory"
msgstr "La ressource dans « %s » n'est pas un répertoire" msgstr "La ressource dans « %s » n'est pas un répertoire"
#: ../gio/gresourcefile.c:858 #: ../gio/gresourcefile.c:859
msgid "Input stream doesn't implement seek" msgid "Input stream doesn't implement seek"
msgstr "Le flux en entrée n'implémente pas « seek » (le positionnement)" msgstr "Le flux en entrée n'implémente pas « seek » (le positionnement)"
@ -2760,12 +2775,12 @@ msgstr ""
msgid "The password entered is incorrect." msgid "The password entered is incorrect."
msgstr "Le mot de passe saisi est incorrect." msgstr "Le mot de passe saisi est incorrect."
#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:580 #: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:582
#, c-format #, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr "1 message de contrôle attendu, %d reçu(s)" msgstr "1 message de contrôle attendu, %d reçu(s)"
#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:590 #: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:592
msgid "Unexpected type of ancillary data" msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "Type de données auxiliaires inattendu" msgstr "Type de données auxiliaires inattendu"
@ -2810,12 +2825,12 @@ msgstr ""
"Lecture d'un unique octet attendue à la réception de l'identification, mais " "Lecture d'un unique octet attendue à la réception de l'identification, mais "
"aucun octet lu" "aucun octet lu"
#: ../gio/gunixconnection.c:604 #: ../gio/gunixconnection.c:606
#, c-format #, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d" msgid "Not expecting control message, but got %d"
msgstr "Pas de message de contrôle attendu, %d reçu(s)" msgstr "Pas de message de contrôle attendu, %d reçu(s)"
#: ../gio/gunixconnection.c:630 #: ../gio/gunixconnection.c:632
#, c-format #, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Erreur lors de la désactivation de SO_PASSCRED : %s" msgstr "Erreur lors de la désactivation de SO_PASSCRED : %s"