Updated Indonesian Translation.

2005-03-09  Ahmad Riza H Nst  <ari@160c.afraid.org>

        * id.po: Updated Indonesian Translation.
This commit is contained in:
Ahmad Riza H Nst 2005-03-09 14:52:28 +00:00 committed by Ahmad Riza H Nasution
parent 82c7040646
commit dbe2a7acd2
2 changed files with 104 additions and 76 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-03-09 Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org>
* id.po: Updated Indonesian Translation
2005-03-05 Dan Damian <dand@gnome.ro> 2005-03-05 Dan Damian <dand@gnome.ro>
* ro.po: Updated Romanian translation by * ro.po: Updated Romanian translation by

176
po/id.po
View File

@ -1,19 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Indonesia translation of glib.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2005 THE glib's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the glib package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2005.
# #
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib glib-2-2\n" "Project-Id-Version: glib glib-2-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-28 00:44-0500\n" "POT-Creation-Date: 2005-03-09 22:08+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-30 22:38+0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-09 21:58+0700\n"
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
"Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n" "Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: glib/gconvert.c:403 #: glib/gconvert.c:403
#, c-format #, c-format
@ -21,9 +22,9 @@ msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Konversi dari gugus karakter '%s' ke '%s' tidak dapat dilakukan" msgstr "Konversi dari gugus karakter '%s' ke '%s' tidak dapat dilakukan"
#: glib/gconvert.c:407 #: glib/gconvert.c:407
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Tidak dapat membuka konverter dari '%s' ke '%s': %s" msgstr "Tidak dapat membuka pengubah dari '%s' ke '%s'"
#: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1318 #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1318
#: glib/giochannel.c:1360 glib/giochannel.c:2202 glib/gutf8.c:911 #: glib/giochannel.c:1360 glib/giochannel.c:2202 glib/gutf8.c:911
@ -48,9 +49,9 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Tidak dapat mengkonversi, kembalikan '%s' ke gugus kode '%s'" msgstr "Tidak dapat mengkonversi, kembalikan '%s' ke gugus kode '%s'"
#: glib/gconvert.c:1601 #: glib/gconvert.c:1601
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' bukanlah URI absolut dengan skema file" msgstr "URI '%s' bukanlah URI absolut dengan menggunakan skema \"file\""
#: glib/gconvert.c:1611 #: glib/gconvert.c:1611
#, c-format #, c-format
@ -171,24 +172,24 @@ msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "" msgstr ""
"Tidak dapat melakukan proses baca raw pada fungsi g_io_channel_read_to_end" "Tidak dapat melakukan proses baca raw pada fungsi g_io_channel_read_to_end"
#: glib/gmarkup.c:226 #: glib/gmarkup.c:232
#, c-format #, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s" msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "Error pada baris %d huruf ke %d: %s" msgstr "Error pada baris %d huruf ke %d: %s"
#: glib/gmarkup.c:324 #: glib/gmarkup.c:330
#, c-format #, c-format
msgid "Error on line %d: %s" msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Error pada baris ke %d: %s" msgstr "Error pada baris ke %d: %s"
#: glib/gmarkup.c:428 #: glib/gmarkup.c:434
msgid "" msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr "" msgstr ""
"Ada entitas '&;' yang kosong; Entitas yang benar antara lain adalah: &amp; " "Ada entitas '&;' yang kosong; Entitas yang benar antara lain adalah: &amp; "
"&quot; &lt; &gt; &apos;" "&quot; &lt; &gt; &apos;"
#: glib/gmarkup.c:438 #: glib/gmarkup.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@ -199,17 +200,17 @@ msgstr ""
"yang boleh ada pada awal entitas; Bila ampersand ini dianggap bukan sebuah " "yang boleh ada pada awal entitas; Bila ampersand ini dianggap bukan sebuah "
"entitas, Beri kode escape dan tulis sebagai &amp;" "entitas, Beri kode escape dan tulis sebagai &amp;"
#: glib/gmarkup.c:472 #: glib/gmarkup.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "Karakter '%s' tidak boleh digunakan pada nama entitas" msgstr "Karakter '%s' tidak boleh digunakan pada nama entitas"
#: glib/gmarkup.c:509 #: glib/gmarkup.c:515
#, c-format #, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known" msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "Nama entitas '%s' tidak diketahui" msgstr "Nama entitas '%s' tidak diketahui"
#: glib/gmarkup.c:520 #: glib/gmarkup.c:526
msgid "" msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;" "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@ -218,25 +219,26 @@ msgstr ""
"ampersand tanpa bermaksud menjadikannya sebagai entitas - silakan pakai " "ampersand tanpa bermaksud menjadikannya sebagai entitas - silakan pakai "
"&amp; saja" "&amp; saja"
#: glib/gmarkup.c:573 #: glib/gmarkup.c:579
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large" "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr "" msgstr ""
"Gagal saat parse '%s'. yang seharusnya berupa digit dalam refernsi karakter " "Gagal saat mengurai '%-.*s'. yang seharusnya sebuah digit dalam referensi "
"(misalnya &#234;) - mungkin digitnya terlalu besar" "karakter (misalnya &#234;) - mungkin digitnya terlalu besar"
#: glib/gmarkup.c:598 #: glib/gmarkup.c:604
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "Referensi karakter '%s' tidak berisi karakter yang diperbolehkan" msgstr ""
"Referensi karakter '%-.*s' tidak mengencodekan karakter yang diperbolehkan"
#: glib/gmarkup.c:613 #: glib/gmarkup.c:619
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;" msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "Refensi karakter kosong. Seharusnya berisi digit, mislanya &#454;" msgstr "Refensi karakter kosong. Seharusnya berisi digit, mislanya &#454;"
#: glib/gmarkup.c:623 #: glib/gmarkup.c:629
msgid "" msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@ -246,23 +248,23 @@ msgstr ""
"menggunakan karakter ampersand tanpa bermaksud menjadikannya sebagai " "menggunakan karakter ampersand tanpa bermaksud menjadikannya sebagai "
"entitas. Silakan gunakan &amp; saja" "entitas. Silakan gunakan &amp; saja"
#: glib/gmarkup.c:709 #: glib/gmarkup.c:715
msgid "Unfinished entity reference" msgid "Unfinished entity reference"
msgstr "Referensi entitas yang tidak sempurna" msgstr "Referensi entitas yang tidak sempurna"
#: glib/gmarkup.c:715 #: glib/gmarkup.c:721
msgid "Unfinished character reference" msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Refersi karakter yang tidak sempurna" msgstr "Refersi karakter yang tidak sempurna"
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1017 #: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023
msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Teks UTF-8 tidak benar" msgstr "Teks UTF-8 tidak benar"
#: glib/gmarkup.c:1053 #: glib/gmarkup.c:1059
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokumen harus dimulai dengan elemen (misalnya <book>)" msgstr "Dokumen harus dimulai dengan elemen (misalnya <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1093 #: glib/gmarkup.c:1099
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@ -271,7 +273,7 @@ msgstr ""
"'%s' bukanlah karakter yang benar bila diikuti dengan karakter '<'. Ini " "'%s' bukanlah karakter yang benar bila diikuti dengan karakter '<'. Ini "
"tidak boleh menjadi nama elemen" "tidak boleh menjadi nama elemen"
#: glib/gmarkup.c:1157 #: glib/gmarkup.c:1163
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@ -280,7 +282,7 @@ msgstr ""
"Ada karakter aneh '%s'. Seharusnya ada '>' untuk mengakhiri tag awal pada " "Ada karakter aneh '%s'. Seharusnya ada '>' untuk mengakhiri tag awal pada "
"elemen '%s'" "elemen '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1246 #: glib/gmarkup.c:1252
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@ -288,7 +290,7 @@ msgstr ""
"Ada karakter aneh '%s'. Seharusnya ada karakter '=' setelah nama atribut '%" "Ada karakter aneh '%s'. Seharusnya ada karakter '=' setelah nama atribut '%"
"s' pada elemen '%s'" "s' pada elemen '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1288 #: glib/gmarkup.c:1294
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@ -299,7 +301,7 @@ msgstr ""
"padaelemen '%s', atau bisa juga ada atribut lain. Mungkin Anda menggunakan " "padaelemen '%s', atau bisa juga ada atribut lain. Mungkin Anda menggunakan "
"karakter yang tidak diperbolehkan pada nama atribut." "karakter yang tidak diperbolehkan pada nama atribut."
#: glib/gmarkup.c:1377 #: glib/gmarkup.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@ -308,7 +310,7 @@ msgstr ""
"Ada karakter aneh '%s'. Seharusnya ada tanda kutip buka setelah tanda sama " "Ada karakter aneh '%s'. Seharusnya ada tanda kutip buka setelah tanda sama "
"dengan saat memberikan nilai atribut '%s' pada elemen '%s'" "dengan saat memberikan nilai atribut '%s' pada elemen '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1522 #: glib/gmarkup.c:1528
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@ -317,7 +319,7 @@ msgstr ""
"'%s' bukan karakter yang benar bila diikuti dengan karakter '</'. Karena itu " "'%s' bukan karakter yang benar bila diikuti dengan karakter '</'. Karena itu "
"'%s' tidak boleh dijadikan awal nama elemen" "'%s' tidak boleh dijadikan awal nama elemen"
#: glib/gmarkup.c:1562 #: glib/gmarkup.c:1568
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@ -326,26 +328,26 @@ msgstr ""
"'%s' bukan karakter yang benar bila diikuti elemen penutup '%s'. Karakter " "'%s' bukan karakter yang benar bila diikuti elemen penutup '%s'. Karakter "
"yang diperbolehkan adalah '>'" "yang diperbolehkan adalah '>'"
#: glib/gmarkup.c:1573 #: glib/gmarkup.c:1579
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Elemen '%s' sudah ditutup, tidak ada elemen yang masih terbuka" msgstr "Elemen '%s' sudah ditutup, tidak ada elemen yang masih terbuka"
#: glib/gmarkup.c:1582 #: glib/gmarkup.c:1588
#, c-format #, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Elemen '%s' sudah ditutup, tapi elemen yang masih terbuka adalah '%s'" msgstr "Elemen '%s' sudah ditutup, tapi elemen yang masih terbuka adalah '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1729 #: glib/gmarkup.c:1735
msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokumen kosong atau berisi whitespace saja" msgstr "Dokumen kosong atau berisi whitespace saja"
#: glib/gmarkup.c:1743 #: glib/gmarkup.c:1749
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "" msgstr ""
"Dokumen terpotong tidak sempurna sesaat setelah membuka kurung siku '<'" "Dokumen terpotong tidak sempurna sesaat setelah membuka kurung siku '<'"
#: glib/gmarkup.c:1751 glib/gmarkup.c:1795 #: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@ -354,7 +356,7 @@ msgstr ""
"Dokumen terpotong tidak sempurna dengan elemen yang masih terbuka - '%s' " "Dokumen terpotong tidak sempurna dengan elemen yang masih terbuka - '%s' "
"adalah elemen terakhir yang dibuka" "adalah elemen terakhir yang dibuka"
#: glib/gmarkup.c:1759 #: glib/gmarkup.c:1765
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@ -363,19 +365,19 @@ msgstr ""
"Dokumen terpotong tidak sempurna, seharusnya ada kurung siku penutup untuk " "Dokumen terpotong tidak sempurna, seharusnya ada kurung siku penutup untuk "
"mengakhiri tag <%s/>" "mengakhiri tag <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1765 #: glib/gmarkup.c:1771
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna pada dalam nama elemen" msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna pada dalam nama elemen"
#: glib/gmarkup.c:1770 #: glib/gmarkup.c:1776
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam nama atribut" msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam nama atribut"
#: glib/gmarkup.c:1775 #: glib/gmarkup.c:1781
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam tag pembukaan elemen." msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam tag pembukaan elemen."
#: glib/gmarkup.c:1781 #: glib/gmarkup.c:1787
msgid "" msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value" "name; no attribute value"
@ -383,16 +385,16 @@ msgstr ""
"Dokumen terpotong tidak sempurna setelah tanda sama dengan mengikuti nama " "Dokumen terpotong tidak sempurna setelah tanda sama dengan mengikuti nama "
"atribut. Tidak ada nilai atribut yang diperoleh" "atribut. Tidak ada nilai atribut yang diperoleh"
#: glib/gmarkup.c:1788 #: glib/gmarkup.c:1794
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Dokumen tidak sempura saat ada dalam nilai atribut" msgstr "Dokumen tidak sempura saat ada dalam nilai atribut"
#: glib/gmarkup.c:1803 #: glib/gmarkup.c:1809
#, c-format #, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam tag penutup elemen '%s'" msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam tag penutup elemen '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1809 #: glib/gmarkup.c:1815
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "" msgstr ""
"Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam keterangan atau instruksi " "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam keterangan atau instruksi "
@ -522,91 +524,95 @@ msgstr "Karakter di luar jangkauan UTF-16"
#: glib/goption.c:435 #: glib/goption.c:435
msgid "Usage:" msgid "Usage:"
msgstr "" msgstr "Gunakan:"
#: glib/goption.c:435 #: glib/goption.c:435
msgid "[OPTION...]" msgid "[OPTION...]"
msgstr "" msgstr "[PILIHAN...]"
#: glib/goption.c:518 #: glib/goption.c:518
msgid "Help Options:" msgid "Help Options:"
msgstr "" msgstr "Pilihan Bantuan:"
#: glib/goption.c:519 #: glib/goption.c:519
msgid "Show help options" msgid "Show help options"
msgstr "" msgstr "Tampilkan pilihan bantuan"
#: glib/goption.c:524 #: glib/goption.c:524
msgid "Show all help options" msgid "Show all help options"
msgstr "" msgstr "Tampilkan seluruh pilihan bantuan"
#: glib/goption.c:574 #: glib/goption.c:574
msgid "Application Options:" msgid "Application Options:"
msgstr "" msgstr "Pilihan Aplikasi:"
#: glib/goption.c:614 #: glib/goption.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s" msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
msgstr "" msgstr "Tidak dapat menguraikan nilai integer '%s' untuk --%s"
#: glib/goption.c:624 #: glib/goption.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "" msgstr "Nilai integer '%s' untuk %s di luar jangkauan"
#: glib/goption.c:1354 #: glib/goption.c:1354
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "" msgstr "Pilihan tidak diketahui %s"
#: glib/gkeyfile.c:338 #: glib/gkeyfile.c:338
msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "" msgstr "File kunci yang benar tidak ditemukan pada direktori data"
#: glib/gkeyfile.c:373 #: glib/gkeyfile.c:373
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "" msgstr "Bukan sebuah file biasa"
#: glib/gkeyfile.c:381 #: glib/gkeyfile.c:381
msgid "File is empty" msgid "File is empty"
msgstr "" msgstr "Filenya kosong"
#: glib/gkeyfile.c:691 #: glib/gkeyfile.c:691
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "" msgstr ""
"File kunci berisi baris '%s' yang bukan pasangan nilai kunci, kelompok atau "
"komentar"
#: glib/gkeyfile.c:759 #: glib/gkeyfile.c:759
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "" msgstr "File kunci tidak mulai dengan sebuah kelompok"
#: glib/gkeyfile.c:802 #: glib/gkeyfile.c:802
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "" msgstr "File kunci mengadung encoding yang tidak didukung '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1011 glib/gkeyfile.c:1157 glib/gkeyfile.c:2163 #: glib/gkeyfile.c:1011 glib/gkeyfile.c:1157 glib/gkeyfile.c:2163
#: glib/gkeyfile.c:2228 glib/gkeyfile.c:2346 glib/gkeyfile.c:2414 #: glib/gkeyfile.c:2228 glib/gkeyfile.c:2346 glib/gkeyfile.c:2414
#: glib/gkeyfile.c:2599 glib/gkeyfile.c:2773 glib/gkeyfile.c:2830 #: glib/gkeyfile.c:2599 glib/gkeyfile.c:2773 glib/gkeyfile.c:2830
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "" msgstr "File kunci tidak memiliki kelompok '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1169 #: glib/gkeyfile.c:1169
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "" msgstr "File kunci tidak memiliki kunci '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1270 glib/gkeyfile.c:1379 #: glib/gkeyfile.c:1270 glib/gkeyfile.c:1379
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "" msgstr "File kunci mengandung kunci '%s' dengan nilai '%s' yang bukan UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1288 glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1771 #: glib/gkeyfile.c:1288 glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1771
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "" msgstr ""
"File kunci mengandung kunci '%s' yang memiliki nilai yang tidak dapat "
"diterjemahkan."
#: glib/gkeyfile.c:1988 #: glib/gkeyfile.c:1988
#, c-format #, c-format
@ -614,30 +620,48 @@ msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted." "interpreted."
msgstr "" msgstr ""
"File kunci mengandung kunci '%s' dalam kelompok '%s' yang memiliki nilai "
"yang tidak dapat diterjemahkan."
#: glib/gkeyfile.c:2178 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2841 #: glib/gkeyfile.c:2178 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2841
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "" msgstr "File kunci tidak memiliki kunci '%s' pada kelompok '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3022 #: glib/gkeyfile.c:3022
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "" msgstr "File kunci mengandung karakter escape pada akhir baris"
#: glib/gkeyfile.c:3044 #: glib/gkeyfile.c:3044
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "URI '%s' berisi karakter escape yang salah" msgstr "File kunci berisi '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3182 #: glib/gkeyfile.c:3182
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "" msgstr "Nilai '%s' tidak dapat diterjemahkan sebagai sebuah nomor."
#: glib/gkeyfile.c:3210 #: glib/gkeyfile.c:3210
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "" msgstr "Nilai '%s' tidak dapat diterjemahkan sebagai suatu nilai boolean."
#~ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Gagal untuk mengubah nama file '%s' menjadi '%s': g_rename() gagal: %s"
#~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
#~ msgstr "Gagal untuk membuka file '%s' untuk menulis: fdopen() gagal: %s"
#~ msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
#~ msgstr "Gagal untuk menulis file '%s': fwrite() gagal: %s"
#~ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
#~ msgstr "Gagal untuk menutup file '%s': fclose() gagal: '%s'"
#~ msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
#~ msgstr "File '%s' tidak dapat dibuang: g_unlink() gagal: %s"
#~ msgid "Incorrect message size" #~ msgid "Incorrect message size"
#~ msgstr "Ukuran pesan salah" #~ msgstr "Ukuran pesan salah"