diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 3ee969d6c..63b7835df 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,15 +1,16 @@ # Norwegian bokmål translation of glib. # Copyright (C) 2001-2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas , 2001-2016. +# Kjartan Maraas , 2001-2017. # Terance Edward Sola , 2005. # Torstein Adolf Winterseth , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.50.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-16 19:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-16 19:37+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-20 18:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-12 15:47+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "Language: nb\n" @@ -31,7 +32,7 @@ msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "Oppgi tjenestemodus for GApplication (bruk fra D-Bus tjenestefiler)" #: ../gio/gapplication.c:550 -msgid "Override the application's ID" +msgid "Override the application’s ID" msgstr "Overstyr programmets ID" #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 @@ -71,7 +72,7 @@ msgid "Launch the application (with optional files to open)" msgstr "Start programmet (med valgfrie filer som skal åpnes)" #: ../gio/gapplication-tool.c:57 -msgid "APPID [FILE...]" +msgid "APPID [FILE…]" msgstr "PROGID [FIL …]" #: ../gio/gapplication-tool.c:59 @@ -111,8 +112,8 @@ msgstr "Vis detaljert hjelp for denne kommandoen" msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "Programidentifikator i D-Bus-format (f.eks. org.example.viewer)" -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:622 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:628 ../gio/glib-compile-resources.c:654 +#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:665 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:671 ../gio/glib-compile-resources.c:698 #: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561 msgid "FILE" msgstr "FIL" @@ -156,8 +157,8 @@ msgstr "Bruk:\n" msgid "Arguments:\n" msgstr "Argumenter:\n" -#: ../gio/gapplication-tool.c:133 ../gio/gio-tool.c:206 -msgid "[ARGS...]" +#: ../gio/gapplication-tool.c:133 +msgid "[ARGS…]" msgstr "[ARGUMENTER …]" #: ../gio/gapplication-tool.c:134 @@ -169,7 +170,7 @@ msgstr "Kommandoer:\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:146 #, c-format msgid "" -"Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n" +"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n" "\n" msgstr "" "Bruk «%s help KOMMANDO» for å få detaljert hjelp.\n" @@ -184,14 +185,14 @@ msgstr "%s-kommandoen krever en program-ID etter kommandoen\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:171 #, c-format -msgid "invalid application id: '%s'\n" +msgid "invalid application id: “%s”\n" msgstr "ugyldig program-ID: «%s»\n" #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' #: ../gio/gapplication-tool.c:182 #, c-format msgid "" -"'%s' takes no arguments\n" +"“%s” takes no arguments\n" "\n" msgstr "" "«%s» tar ingen argumenter\n" @@ -215,8 +216,8 @@ msgstr "navn på handling må oppgis etter program-ID\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:325 #, c-format msgid "" -"invalid action name: '%s'\n" -"action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n" +"invalid action name: “%s”\n" +"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n" msgstr "" "ugyldig navvn på handling: «%s»\n" "navn på handlinger må kun bestå av tall og bokstaver, «-» og «.»\n" @@ -316,12 +317,12 @@ msgstr "Avbrytbar initiering er ikke støttet" #: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321 #: ../glib/giochannel.c:1384 #, c-format -msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" +msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "Konvertering fra tegnsett «%s» til «%s» er ikke støttet" #: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325 #, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" +msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "Kunne ikke åpne program for å konvertere fra «%s» til «%s»" #: ../gio/gcontenttype.c:335 @@ -361,41 +362,41 @@ msgstr "Uventet tidlig slutt på strøm" #: ../gio/gdbusaddress.c:153 ../gio/gdbusaddress.c:241 #: ../gio/gdbusaddress.c:322 #, c-format -msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" +msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "Ikke støttet nøkkel «%s» i adresseoppføring «%s»" #: ../gio/gdbusaddress.c:180 #, c-format msgid "" -"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" +"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" msgstr "" "Adressen «%s» er ugyldig (trenger eksakt en av følgende: sti, tmpdir eller " "abstrakte nøkler)" #: ../gio/gdbusaddress.c:193 #, c-format -msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" +msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "Meningsløst nøkkel-/verdi-par i adresseoppføring «%s»" #: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 #, c-format -msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed" -msgstr "Feil i adresse «%s» - portattributten er feilutformet" +msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed" +msgstr "Feil i adresse «%s» – portattributten er feilutformet" #: ../gio/gdbusaddress.c:267 ../gio/gdbusaddress.c:348 #, c-format -msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed" -msgstr "Feil i adresse «%s» - familieattributten er feilutformet" +msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed" +msgstr "Feil i adresse «%s» – familieattributten er feilutformet" #: ../gio/gdbusaddress.c:457 #, c-format -msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)" +msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "Adresseelement «%s» inneholder ikke et kolon (:)" #: ../gio/gdbusaddress.c:478 #, c-format msgid "" -"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal " +"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " "sign" msgstr "" "Nøkkel/verdi-par %d, «%s», i adresseelement «%s» inneholder ikke et " @@ -404,8 +405,8 @@ msgstr "" #: ../gio/gdbusaddress.c:492 #, c-format msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element " -"'%s'" +"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " +"“%s”" msgstr "" "Feil ved unescaping av nøkkel eller verdi i nøkkel/verdi par %d, «%s», i " "adresseelement «%s»" @@ -413,26 +414,24 @@ msgstr "" #: ../gio/gdbusaddress.c:570 #, c-format msgid "" -"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " -"'path' or 'abstract' to be set" -msgstr "" -"Feil i adresse «%s» - unix-transport krever at eksakt en av nøklene «path» " -"eller «abstract» er satt" +"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " +"“path” or “abstract” to be set" +msgstr "Feil i adresse «%s» – unix-transport krever at eksakt en av nøklene «path» eller «abstract» er satt" #: ../gio/gdbusaddress.c:606 #, c-format -msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" -msgstr "Feil i adresse «%s» - vertsattributt mangler eller er feilutformet" +msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" +msgstr "Feil i adresse «%s» – vertsattributt mangler eller er feilutformet" #: ../gio/gdbusaddress.c:620 #, c-format -msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" -msgstr "Feil i adresse «%s» - portattributt mangler eller er feilutformet" +msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" +msgstr "Feil i adresse «%s» – portattributt mangler eller er feilutformet" #: ../gio/gdbusaddress.c:634 #, c-format -msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "Feil i adresse «%s» - noncefil-attributt mangler eller er feilutformet" +msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" +msgstr "Feil i adresse «%s» – noncefil-attributt mangler eller er feilutformet" #: ../gio/gdbusaddress.c:655 msgid "Error auto-launching: " @@ -440,27 +439,27 @@ msgstr "Feil under automatisk oppstart: " #: ../gio/gdbusaddress.c:663 #, c-format -msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" +msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "Ukjent eller ikke støttet transport «%s» for adresse «%s»" #: ../gio/gdbusaddress.c:699 #, c-format -msgid "Error opening nonce file '%s': %s" +msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "Feil under åpning av nonce-fil «%s»: %s" #: ../gio/gdbusaddress.c:717 #, c-format -msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" +msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "Feil under lesing fra nonce-fil «%s»: %s" #: ../gio/gdbusaddress.c:726 #, c-format -msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" +msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "Feil under lesing fra nonce-fil «%s», forventet 16 bytes, fikk %d" #: ../gio/gdbusaddress.c:744 #, c-format -msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" +msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "Feil under skriving av innhold i nonce-fil «%s» til strøm:" #: ../gio/gdbusaddress.c:951 @@ -483,7 +482,7 @@ msgstr "" #: ../gio/gdbusaddress.c:1120 #, c-format -msgid "Error spawning command line '%s': " +msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "Feil under start av kommandolinje «%s»: " #: ../gio/gdbusaddress.c:1337 @@ -502,14 +501,12 @@ msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Kan ikke bestemme adresse til øktbussen (ikke implementert på dette OSet)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1635 ../gio/gdbusconnection.c:7133 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1635 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"- unknown value '%s'" -msgstr "" -"Kan ikke bestemme adresse for buss fra miljøvariabelen DBUS_STARTER_BUS_TYPE " -"- ukjent verdi «%s»" +"— unknown value “%s”" +msgstr "Kan ikke bestemme adresse for buss fra miljøvariabelen DBUS_STARTER_BUS_TYPE – ukjent verdi «%s»" #: ../gio/gdbusaddress.c:1644 ../gio/gdbusconnection.c:7142 msgid "" @@ -546,35 +543,35 @@ msgstr "Avbrutt via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261 #, c-format -msgid "Error when getting information for directory '%s': %s" +msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgstr "Feil under henting av informasjon for katalog «%s»: %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273 #, c-format msgid "" -"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" +"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgstr "" "Rettigheter for katalog «%s» er feilutformet. Forventet modus 0700, fikk 0%o" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294 #, c-format -msgid "Error creating directory '%s': %s" +msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "Feil under oppretting av katalog «%s»: %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377 #, c-format -msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " +msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgstr "Feil under åpning av nøkkelring «%s» for lesing: " #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 #, c-format -msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" +msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "Linje %d av nøkkelring ved «%s» med innhold «%s» er feilutformet" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728 #, c-format msgid "" -"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" +"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "" "Første symbol på linje %d av nøkkelring ved «%s» med innhold «%s» er " "feilutformet" @@ -582,44 +579,44 @@ msgstr "" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 #, c-format msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" +"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "" "Andre symbol av linje %d i nøkkelring ved «%s» med innhold «%s» er " "feilutformet" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 #, c-format -msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" +msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgstr "Fant ingen informasjonskapsel med id %d i nøkkelring ved «%s»" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532 #, c-format -msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" +msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" msgstr "Feil under sletting av gammel låsfil «%s»: %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564 #, c-format -msgid "Error creating lock file '%s': %s" +msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgstr "Feil under oppretting av låsfil «%s»: %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594 #, c-format -msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" +msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgstr "Feil under lukking av (unlink()et) låsfil «%s»: %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604 #, c-format -msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" +msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgstr "Feil under unlink()ing av låsfil «%s»: %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681 #, c-format -msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " +msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "Feil under åpning av nøkkelring «%s» for skriving: " #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878 #, c-format -msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " +msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(I tillegg feilet frislipp av lås for «%s» også: %s) " #: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2377 @@ -716,6 +713,15 @@ msgstr "Metode «%s» på grensesnitt «%s» med signatur «%s» eksisterer ikke msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Et undertre er allerede eksportert for %s" +#: ../gio/gdbusconnection.c:7133 +#, c-format +msgid "" +"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " +"- unknown value '%s'" +msgstr "" +"Kan ikke bestemme adresse for buss fra miljøvariabelen DBUS_STARTER_BUS_TYPE " +"- ukjent verdi «%s»" + #: ../gio/gdbusmessage.c:1244 msgid "type is INVALID" msgstr "UGYLDIG type" @@ -761,14 +767,14 @@ msgstr[1] "Ønsket å lese %lu bytes men fikk bare %lu" #: ../gio/gdbusmessage.c:1369 #, c-format -msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" +msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "Forventet NUL-byte etter strengen «%s», men fant byte %d" #: ../gio/gdbusmessage.c:1388 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'" +"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”" msgstr "" "Forventet en gyldig UTF-8 streng, men fant ugyldige bytes ved byteavstand %d " "(lengden av strengen er %d). Gydldig UTF-8 streng opp til det punktet var " @@ -776,12 +782,12 @@ msgstr "" #: ../gio/gdbusmessage.c:1587 #, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" +msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "Lest verdi «%s» er ikke en gyldig objektsti for D-Bus" #: ../gio/gdbusmessage.c:1609 #, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" +msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "Tolket verdi «%s» er ikke en gyldig D-Bus-signatur" #: ../gio/gdbusmessage.c:1656 @@ -798,7 +804,7 @@ msgstr[1] "" #: ../gio/gdbusmessage.c:1676 #, c-format msgid "" -"Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u " +"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " "bytes, but found to be %u bytes in length" msgstr "" "Fant en matrise av type «a%c» som var forventet å ha en lengde som er en " @@ -806,20 +812,20 @@ msgstr "" #: ../gio/gdbusmessage.c:1843 #, c-format -msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" +msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "Lest verdi «%s» for variant er ikke en gyldig D-Bus-signatur" #: ../gio/gdbusmessage.c:1867 #, c-format msgid "" -"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format" +"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" msgstr "" "Feil ved deserialisering av GVariant med strengtype «%s» fra D-Bus-format" #: ../gio/gdbusmessage.c:2051 #, c-format msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " +"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " "0x%02x" msgstr "" "Ugyldig verdi for endianness. Forventet 0x6c ('l') eller 0x42 ('B'), men " @@ -832,12 +838,12 @@ msgstr "Ugyldig hovedversjon for protokoll. Forventet en men fikk %d" #: ../gio/gdbusmessage.c:2120 #, c-format -msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" +msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "Signaturtopptekst med signatur «%s» funnet, men meldingskroppen er tom" #: ../gio/gdbusmessage.c:2134 #, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" +msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "Lest verdi «%s» er ikke en gyldig D-Bus-signatur (for kropp)" #: ../gio/gdbusmessage.c:2164 @@ -855,7 +861,7 @@ msgstr "Kan ikke deserialisere melding: " #: ../gio/gdbusmessage.c:2515 #, c-format msgid "" -"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" +"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" msgstr "" "Feil ved serialisering av GVariant med strengtype «%s» til D-Bus-format" @@ -874,27 +880,27 @@ msgstr "Kan ikke serialisere melding: " #: ../gio/gdbusmessage.c:2704 #, c-format -msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" +msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "" "Meldingskroppen har signatur «%s» men det finnes ingen signaturtopptekst" #: ../gio/gdbusmessage.c:2714 #, c-format msgid "" -"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " -"'%s'" +"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " +"“%s”" msgstr "" "Meldingskroppen har signaturtype «%s», men signaturen i topptekstfeltet et " "«%s»" #: ../gio/gdbusmessage.c:2730 #, c-format -msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" +msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "Meldingskroppen er tom men signatur i topptekstfeltet er «(%s)»" #: ../gio/gdbusmessage.c:3283 #, c-format -msgid "Error return with body of type '%s'" +msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Feil retur med kropp av type «%s»" #: ../gio/gdbusmessage.c:3291 @@ -938,18 +944,18 @@ msgstr "Kan ikke oppgi nonce-fil når en tjener opprettes" #: ../gio/gdbusserver.c:873 #, c-format -msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" +msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "Feil under skriving av nonce-fil i «%s»: %s" #: ../gio/gdbusserver.c:1044 #, c-format -msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" +msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "Strengen «%s» er ikke en gyldig D-Bus-GUID" #: ../gio/gdbusserver.c:1084 #, c-format -msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" -msgstr "Kan ikke lytte på ikke-støttet transport «%s»" +msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" +msgstr "Kan ikke lytte på en transport «%s» som ikke er støttet" #: ../gio/gdbus-tool.c:95 #, c-format @@ -961,7 +967,7 @@ msgid "" " call Invoke a method on a remote object\n" " emit Emit a signal\n" "\n" -"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" +"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n" msgstr "" "Kommandoer:\n" " help Viser denne informasjonen\n" @@ -1022,15 +1028,15 @@ msgstr "Flere sluttpunkt oppgitt for tilkobling" #: ../gio/gdbus-tool.c:471 #, c-format msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" +"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" msgstr "" "Advarsel: I følge introspeksjonsdata eksisterer ikke grensesnitt «%s»\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:480 #, c-format msgid "" -"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on " -"interface '%s'\n" +"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " +"interface “%s”\n" msgstr "" "Advarsel: I følge introspeksjonsdata eksisterer ikke metode «%s» på " "grensesnitt «%s»\n" @@ -1146,12 +1152,12 @@ msgstr "Feil: metodenavn er ikke oppgitt\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:950 #, c-format -msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" +msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgstr "Feil: metodenavn «%s» er ugyldig\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:1028 #, c-format -msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" +msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "Feil under tolking av parameter %d av type «%s»: %s\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:1472 @@ -1195,7 +1201,7 @@ msgid "Unnamed" msgstr "Uten navn" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2404 -msgid "Desktop file didn't specify Exec field" +msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "Desktop-filen hadde ingen verdi i Exec-feltet" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2689 @@ -1204,12 +1210,12 @@ msgstr "Kan ikke finne terminalen som kreves for programmet" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3097 #, c-format -msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" +msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Kan ikke opprette konfigurasjonsmappe %s for brukers program: %s" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3101 #, c-format -msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" +msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Kan ikke opprette brukers konfigurasjonsmappe %s for MIME: %s" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3341 ../gio/gdesktopappinfo.c:3365 @@ -1218,7 +1224,7 @@ msgstr "Programinformasjonen mangler en identifikator" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3599 #, c-format -msgid "Can't create user desktop file %s" +msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Kan ikke opprette brukers desktop-fil %s" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3733 @@ -1227,27 +1233,27 @@ msgid "Custom definition for %s" msgstr "Egendefinert definisjon for %s" #: ../gio/gdrive.c:417 -msgid "drive doesn't implement eject" +msgid "drive doesn’t implement eject" msgstr "stasjonen implementerer ikke utløsing" #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: ../gio/gdrive.c:495 -msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" +msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "stasjonen implementerer ikke eject eller eject_with_operation" #: ../gio/gdrive.c:571 -msgid "drive doesn't implement polling for media" +msgid "drive doesn’t implement polling for media" msgstr "stasjonen implementerer ikke sjekk om medie er satt inn" #: ../gio/gdrive.c:776 -msgid "drive doesn't implement start" +msgid "drive doesn’t implement start" msgstr "stasjonen implementerer ikke start" #: ../gio/gdrive.c:878 -msgid "drive doesn't implement stop" -msgstr "stasjonen implementerer ikke stop" +msgid "drive doesn’t implement stop" +msgstr "stasjonen implementerer ikke stopp" #: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:509 @@ -1260,7 +1266,7 @@ msgstr "DTLS-støtte er ikke tilgjengelig" #: ../gio/gemblem.c:323 #, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" +msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "Kan ikke håndtere versjon %d av GEmblem-koding" #: ../gio/gemblem.c:333 @@ -1270,7 +1276,7 @@ msgstr "Feil antall tegn (%d) i GEmblem-koding" #: ../gio/gemblemedicon.c:362 #, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" +msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Kan ikke håndtere versjon %d av GEmblemedIcon-koding" #: ../gio/gemblemedicon.c:372 @@ -1302,12 +1308,12 @@ msgstr "Operasjonen er ikke støttet" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Omsluttende monteringspunkt finnes ikke" -#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2374 -msgid "Can't copy over directory" +#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2375 +msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Kan ikke kopiere over katalog" #: ../gio/gfile.c:2575 -msgid "Can't copy directory over directory" +msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Kan ikke kopiere katalog over katalog" #: ../gio/gfile.c:2583 @@ -1315,7 +1321,7 @@ msgid "Target file exists" msgstr "Målfilen eksisterer" #: ../gio/gfile.c:2602 -msgid "Can't recursively copy directory" +msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Kan ikke kopiere katalog rekursivt" #: ../gio/gfile.c:2884 @@ -1336,11 +1342,11 @@ msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "Kopiering (reflink/clone) er ikke støttet eller ugyldig" #: ../gio/gfile.c:3028 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" +msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "Kopiering (reflink/clone) er ikke støttet eller virket ikke" #: ../gio/gfile.c:3091 -msgid "Can't copy special file" +msgid "Can’t copy special file" msgstr "Kan ikke kopiere spesiell fil" #: ../gio/gfile.c:3885 @@ -1353,11 +1359,11 @@ msgstr "Papirkurv er ikke støttet" #: ../gio/gfile.c:4158 #, c-format -msgid "File names cannot contain '%c'" +msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "Filnavn kan ikke inneholde «%c»" #: ../gio/gfile.c:6604 ../gio/gvolume.c:363 -msgid "volume doesn't implement mount" +msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "volumet implementerer ikke montering" #: ../gio/gfile.c:6713 @@ -1379,7 +1385,7 @@ msgstr "Filenumerator er allerede lukket" #: ../gio/gfileicon.c:236 #, c-format -msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" +msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "Kan ikke håndtere versjon %d av GFileIcon-koding" #: ../gio/gfileicon.c:246 @@ -1389,7 +1395,7 @@ msgstr "Feil inndata for GFileIcon" #: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 #: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164 #: ../gio/gfileoutputstream.c:497 -msgid "Stream doesn't support query_info" +msgid "Stream doesn’t support query_info" msgstr "Strømmen støtter ikke query_info" #: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 @@ -1461,7 +1467,7 @@ msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Type %s implementerer ikke from_tokens() på GIcon-grensesnittet" #: ../gio/gicon.c:461 -msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding" +msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "Kan ikke håndtere oppgitt versjon i ikon-koding" #: ../gio/ginetaddressmask.c:182 @@ -1479,7 +1485,7 @@ msgstr "Adressen har biter satt forbi lengde på prefiks" #: ../gio/ginetaddressmask.c:300 #, c-format -msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" +msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "Kunne ikke lese «%s» som IP-adressemaske" #: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220 @@ -1492,7 +1498,7 @@ msgid "Unsupported socket address" msgstr "Adresse for plugg er ikke støttet" #: ../gio/ginputstream.c:188 -msgid "Input stream doesn't implement read" +msgid "Input stream doesn’t implement read" msgstr "Inndatastrøm implementerer ikke lesing" #. Translators: This is an error you get if there is already an @@ -1508,14 +1514,14 @@ msgstr "Strømmen har utestående operasjoner" #: ../gio/gio-tool.c:142 msgid "Copy with file" -msgstr "" +msgstr "Kopier med fil" #: ../gio/gio-tool.c:146 msgid "Keep with file when moved" -msgstr "" +msgstr "Behold med fil når den flyttes" #: ../gio/gio-tool.c:187 -msgid "'version' takes no arguments" +msgid "“version” takes no arguments" msgstr "«version» tar ingen argumenter" #: ../gio/gio-tool.c:189 ../gio/gio-tool.c:205 ../glib/goption.c:857 @@ -1526,6 +1532,10 @@ msgstr "Bruk:" msgid "Print version information and exit." msgstr "Skriv versjonsinformasjon og avslutt." +#: ../gio/gio-tool.c:206 +msgid "[ARGS...]" +msgstr "[ARGUMENTER …]" + #: ../gio/gio-tool.c:208 msgid "Commands:" msgstr "Kommandoer:" @@ -1568,7 +1578,7 @@ msgstr "Flytt en eller flere filer" #: ../gio/gio-tool.c:220 msgid "Open files with the default application" -msgstr "" +msgstr "Åpne filer med forvalgt program" #: ../gio/gio-tool.c:221 msgid "Rename a file" @@ -1644,9 +1654,8 @@ msgstr "Behold alle attributter" #: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41 #: ../gio/gio-tool-save.c:49 -#, fuzzy msgid "Backup existing destination files" -msgstr "Oppretting av sikkerhetskopi feilet" +msgstr "Ta sikkerhetskopi av eksisterende målfiler" #: ../gio/gio-tool-copy.c:47 msgid "Never follow symbolic links" @@ -1655,7 +1664,7 @@ msgstr "Aldri følg symbolske lenker" #: ../gio/gio-tool-copy.c:72 ../gio/gio-tool-move.c:67 #, c-format msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" -msgstr "" +msgstr "%s av %s er overført (%s/s)" #. Translators: commandline placeholder #: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94 @@ -1680,36 +1689,34 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-copy.c:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Destination %s is not a directory" -msgstr "Ressurs ved «%s» er ikke en katalog" +msgstr "Mål %s er ikke en katalog" #: ../gio/gio-tool-copy.c:187 ../gio/gio-tool-move.c:181 #, c-format -msgid "%s: overwrite '%s'? " -msgstr "%s: overskriv «%s» " +msgid "%s: overwrite “%s”? " +msgstr "%s: overskriv «%s»? " #: ../gio/gio-tool-info.c:34 -#, fuzzy msgid "List writable attributes" -msgstr "Vis tilgjengelige handlinger" +msgstr "Vis skrivbare attributter" #: ../gio/gio-tool-info.c:35 -#, fuzzy msgid "Get file system info" -msgstr "Feil under lesing av informasjon om filsystem: %s" +msgstr "Hent informasjon om filsystem" #: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35 msgid "The attributes to get" -msgstr "" +msgstr "Attributter som skal hentes" #: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35 msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ATTRIBUTTER" #: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34 -msgid "Don't follow symbolic links" -msgstr "" +msgid "Don’t follow symbolic links" +msgstr "Aldri følg symbolske lenker" #: ../gio/gio-tool-info.c:75 #, c-format @@ -1720,7 +1727,7 @@ msgstr "attributter:\n" #: ../gio/gio-tool-info.c:127 #, c-format msgid "display name: %s\n" -msgstr "" +msgstr "vis navn: %s\n" #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file #: ../gio/gio-tool-info.c:132 @@ -1754,24 +1761,23 @@ msgid "uri: %s\n" msgstr "uri: %s\n" #: ../gio/gio-tool-info.c:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error getting writable attributes: %s\n" -msgstr "Feil under setting av utvidet attributt «%s»: %s" +msgstr "Feil under henting av skrivbare attributter: %s\n" #: ../gio/gio-tool-info.c:226 #, c-format msgid "Settable attributes:\n" -msgstr "" +msgstr "Attributter som kan settes:\n" #: ../gio/gio-tool-info.c:249 #, c-format msgid "Writable attribute namespaces:\n" -msgstr "" +msgstr "Navneområder for skrivbar attributt:\n" #: ../gio/gio-tool-info.c:283 -#, fuzzy msgid "Show information about locations." -msgstr "Vis flagg for GApplication" +msgstr "Vis informasjon om lokasjoner." #: ../gio/gio-tool-info.c:285 msgid "" @@ -1779,12 +1785,12 @@ msgid "" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" "be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n" -"namespace, e.g. unix, or by '*', which matches all attributes" +"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-info.c:307 ../gio/gio-tool-mkdir.c:74 msgid "No locations given" -msgstr "" +msgstr "Ingen lokasjoner oppgitt" #: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32 msgid "Show hidden files" @@ -1796,11 +1802,11 @@ msgstr "" #: ../gio/gio-tool-list.c:39 msgid "Print full URIs" -msgstr "" +msgstr "Skriv ut fulle URIer" #: ../gio/gio-tool-list.c:170 msgid "List the contents of the locations." -msgstr "" +msgstr "Vis innhold fra lokasjonene." #: ../gio/gio-tool-list.c:172 msgid "" @@ -1835,24 +1841,24 @@ msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-mime.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "No default applications for '%s'\n" -msgstr "ugyldig program-ID: «%s»\n" +#, c-format +msgid "No default applications for “%s”\n" +msgstr "Ingen forvalgte programmer for «%s»\n" #: ../gio/gio-tool-mime.c:119 -#, fuzzy, c-format -msgid "Default application for '%s': %s\n" -msgstr "ugyldig program-ID: «%s»\n" +#, c-format +msgid "Default application for “%s”: %s\n" +msgstr "Forvalgt program for «%s»: %s\n" #: ../gio/gio-tool-mime.c:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Registered applications:\n" -msgstr "Vis programmer" +msgstr "Registrerte programmer:\n" #: ../gio/gio-tool-mime.c:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No registered applications\n" -msgstr "Vis programmer" +msgstr "Ingen registrerte programmer\n" #: ../gio/gio-tool-mime.c:137 #, c-format @@ -1865,19 +1871,18 @@ msgid "No recommended applications\n" msgstr "Ingen anbefalte programmer\n" #: ../gio/gio-tool-mime.c:159 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load info for handler '%s'\n" -msgstr "Feil under lesing fra fil «%s»: %s" +#, c-format +msgid "Failed to load info for handler “%s”\n" +msgstr "Klarte ikke å laste info for håndterer «%s»\n" #: ../gio/gio-tool-mime.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n" -msgstr "Feil under oppretting av fil «%s»: %s" +#, c-format +msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n" +msgstr "Klarte ikke å sette «%s» som forvalgt håndterer for «%s»: %s\n" #: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31 -#, fuzzy msgid "Create parent directories" -msgstr "Kan ikke åpne mappe" +msgstr "Lag opphavsmapper" #: ../gio/gio-tool-mkdir.c:52 msgid "Create directories." @@ -1903,8 +1908,8 @@ msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-monitor.c:43 -msgid "Monitors a file directly, but doesn't report changes" -msgstr "" +msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes" +msgstr "Overvåker en fil direkte, men rapporterer ikke endringer" #: ../gio/gio-tool-monitor.c:45 msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" @@ -1920,7 +1925,7 @@ msgstr "" #: ../gio/gio-tool-mount.c:58 msgid "Mount as mountable" -msgstr "" +msgstr "Monter som monterbar" #: ../gio/gio-tool-mount.c:59 msgid "Mount volume with device file" @@ -1939,8 +1944,9 @@ msgid "Eject" msgstr "Løs ut" #: ../gio/gio-tool-mount.c:62 +#, fuzzy msgid "Unmount all mounts with the given scheme" -msgstr "" +msgstr "Avmonter alle monteringspunkter med oppgitt..." #: ../gio/gio-tool-mount.c:62 msgid "SCHEME" @@ -1968,29 +1974,29 @@ msgid "Show extra information" msgstr "Vis ekstra informasjon" #: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n" -msgstr "Feil ved setting av endrings- eller aksesstid: %s" +msgstr "Feil ved montering av lokasjon: Anonym tilgang nektet\n" #: ../gio/gio-tool-mount.c:248 ../gio/gio-tool-mount.c:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error mounting location: %s\n" -msgstr "Feil ved nullstilling av tilkobling: %s\n" +msgstr "Feil ved montering av lokasjon: %s\n" #: ../gio/gio-tool-mount.c:341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error unmounting mount: %s\n" -msgstr "Feil under tilkobling: %s\n" +msgstr "Feil ved avmontering av monteringspunkt: %s\n" #: ../gio/gio-tool-mount.c:366 ../gio/gio-tool-mount.c:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" msgstr "Feil ved lukking av plugg: %s" #: ../gio/gio-tool-mount.c:394 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error ejecting mount: %s\n" -msgstr "Feil ved setting av eier: %s" +msgstr "Feil ved utløsing av monteringspunkt: %s\n" #: ../gio/gio-tool-mount.c:875 #, c-format @@ -2012,12 +2018,12 @@ msgid "Mount or unmount the locations." msgstr "M" msgstr "tekst kan ikke forekomme inne i <%s>" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:621 ../gio/glib-compile-schemas.c:2037 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2037 msgid "Show program version and exit" -msgstr "" +msgstr "Vis programmets versjon og avslutt" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:622 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:665 msgid "name of the output file" msgstr "navn på utdatafil" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" msgstr "Kataloger filene skal leses fra (aktiv katalog er forvalgt)" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2067 msgid "DIRECTORY" msgstr "KATALOG" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:624 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:667 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "Lag utdata i formatet som er valgt for målets filtype" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:625 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:668 msgid "Generate source header" msgstr "Lag hode for kildekode" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:626 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:669 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "Lag kildekode som skal brukes til å lenke inn ressursfilen i din kode" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:627 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:670 msgid "Generate dependency list" msgstr "Lag listet med avhengigheter" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:628 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:671 msgid "name of the dependency file to generate" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:629 -msgid "Don't automatically create and register resource" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:672 +msgid "Include phony targets in the generated dependency file" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:673 +msgid "Don’t automatically create and register resource" msgstr "Ikke lag og registrer ressursen automatisk" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:630 -msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:674 +msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgstr "Ikke ekporter funksjoner. Deklarer dem som G_GNUC_INTERNAL" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:631 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:675 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "Navn på C-identifikator som brukes for generert kildekode" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:657 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:701 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" @@ -2292,7 +2299,7 @@ msgstr "" "Ressursspesifikasjonsfiler har type .gresource.xml,\n" "og ressufsfilen har etternavn .gresource." -#: ../gio/glib-compile-resources.c:679 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:723 #, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "Du må kun oppgi ett filnavn\n" @@ -2565,133 +2572,133 @@ msgstr "gjør ingenting.\n" msgid "removed existing output file.\n" msgstr "fjernet eksisterende utdatafil.\n" -#: ../gio/glocalfile.c:642 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 +#: ../gio/glocalfile.c:643 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Ugyldig filnavn %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1036 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:1037 +#, c-format msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" -msgstr "Feil under lesing av informasjon om filsystem: %s" +msgstr "Feil under lesing av informasjon om filsystem %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1175 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:1176 +#, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" -msgstr "Omsluttende monteringspunkt finnes ikke" +msgstr "Fant ikke omsluttende monteringspunkt for fil %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1198 -msgid "Can't rename root directory" +#: ../gio/glocalfile.c:1199 +msgid "Can’t rename root directory" msgstr "Kan ikke endre navn på rotkatalogen" -#: ../gio/glocalfile.c:1216 ../gio/glocalfile.c:1239 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:1217 ../gio/glocalfile.c:1240 +#, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" -msgstr "Feil ved lesing av fil %s: %s" +msgstr "Feil ved endring av navn på fil %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1223 -msgid "Can't rename file, filename already exists" +#: ../gio/glocalfile.c:1224 +msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Kan ikke endre navn på filen. Filnavnet eksisterer allerede" -#: ../gio/glocalfile.c:1236 ../gio/glocalfile.c:2250 ../gio/glocalfile.c:2278 -#: ../gio/glocalfile.c:2435 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 +#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2251 ../gio/glocalfile.c:2279 +#: ../gio/glocalfile.c:2436 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 msgid "Invalid filename" msgstr "Ugyldig filnavn" -#: ../gio/glocalfile.c:1403 ../gio/glocalfile.c:1418 +#: ../gio/glocalfile.c:1404 ../gio/glocalfile.c:1419 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "Feil under åpning av fil %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1543 +#: ../gio/glocalfile.c:1544 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "Feil ved fjerning av fil %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1926 +#: ../gio/glocalfile.c:1927 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "Feil ved plassering av fil %s i papirkurv : %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1949 +#: ../gio/glocalfile.c:1950 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Kan ikke legge katalog %s i papirkurven: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1969 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:1970 +#, c-format, fuzzy msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "Kan ikke finne toppnivå for papirkurv" -#: ../gio/glocalfile.c:2048 ../gio/glocalfile.c:2068 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:2049 ../gio/glocalfile.c:2069 +#, c-format msgid "Unable to find or create trash directory for %s" -msgstr "Kan ikke finne eller opprette mappe for papirkurv" +msgstr "Kan ikke finne eller opprette mappe for papirkurv for %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2102 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:2103 +#, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" -msgstr "Kan ikke opprette informasjonsfil for papirkurv: %s" +msgstr "Kan ikke opprette informasjonsfil for papirkurv for %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2161 +#: ../gio/glocalfile.c:2162 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "Kan ikke legge fil i papirkurven: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2165 ../gio/glocalfile.c:2221 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:2166 ../gio/glocalfile.c:2222 +#, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" -msgstr "Kan ikke legge fil i papirkurven: %s" +msgstr "Kan ikke legge fil %s i papirkurven: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2227 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:2228 +#, c-format msgid "Unable to trash file %s" -msgstr "Kan ikke legge fil i papirkurven: %s" +msgstr "Kan ikke legge fil %s i papirkurven" -#: ../gio/glocalfile.c:2253 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:2254 +#, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" -msgstr "Feil under oppretting av katalog «%s»: %s" +msgstr "Feil under oppretting av katalog %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2282 +#: ../gio/glocalfile.c:2283 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Filsystemet støtter ikke symbolske lenker" -#: ../gio/glocalfile.c:2285 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:2286 +#, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" -msgstr "Feil ved oppretting av symbolsk lenke: %s" +msgstr "Feil ved oppretting av symbolsk lenke %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2291 ../glib/gfileutils.c:2064 +#: ../gio/glocalfile.c:2292 ../glib/gfileutils.c:2064 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolske lenker er ikke støttet" -#: ../gio/glocalfile.c:2346 ../gio/glocalfile.c:2381 ../gio/glocalfile.c:2438 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfile.c:2382 ../gio/glocalfile.c:2439 +#, c-format msgid "Error moving file %s: %s" -msgstr "Feil under flytting av fil: %s" +msgstr "Feil under flytting av fil %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2369 -msgid "Can't move directory over directory" +#: ../gio/glocalfile.c:2370 +msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Kan ikke flytte katalog over katalog" -#: ../gio/glocalfile.c:2395 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 +#: ../gio/glocalfile.c:2396 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Oppretting av sikkerhetskopi feilet" -#: ../gio/glocalfile.c:2414 +#: ../gio/glocalfile.c:2415 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Feil under fjerning av målfil: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2428 +#: ../gio/glocalfile.c:2429 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Flytting mellom monteringspunkter er ikke støttet" -#: ../gio/glocalfile.c:2619 +#: ../gio/glocalfile.c:2620 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Kunne ikke bestemme diskbruk for %s: %s" @@ -2710,7 +2717,7 @@ msgstr "Ugyldig navn på utvidet attributt" #: ../gio/glocalfileinfo.c:775 #, c-format -msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" +msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "Feil under setting av utvidet attributt «%s»: %s" #: ../gio/glocalfileinfo.c:1575 @@ -2719,7 +2726,7 @@ msgstr " (ugyldig koding)" #: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803 #, c-format -msgid "Error when getting information for file '%s': %s" +msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Feil ved henting av informasjon for fil «%s»: %s" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2017 @@ -2836,12 +2843,12 @@ msgstr "Feil ved endring av navn på midlertidig fil: %s" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1054 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" -msgstr "Feil under avkorting av fil: «%s»" +msgstr "Feil under avkorting av fil: %s" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1035 ../gio/gsubprocess.c:360 #, c-format -msgid "Error opening file '%s': %s" +msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "Feil under åpning av fil «%s»: %s" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816 @@ -2901,54 +2908,54 @@ msgstr "Forespurt søk forbi slutten på strømmen" #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. #: ../gio/gmount.c:393 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" -msgstr "mount implementerer ikke «unmount»" +msgid "mount doesn’t implement “unmount”" +msgstr "monteringspunkt implementerer ikke «unmount»" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. #: ../gio/gmount.c:469 -msgid "mount doesn't implement \"eject\"" -msgstr "mount implementerer ikke «eject»" +msgid "mount doesn’t implement “eject”" +msgstr "monteringspunkt implementerer ikke «eject»" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. #: ../gio/gmount.c:547 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" -msgstr "mount implementerer ikke «unmount» eller «unmount_with_operation»" +msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" +msgstr "monteringspunkt implementerer ikke «unmount» eller «unmount_with_operation»" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: ../gio/gmount.c:632 -msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" -msgstr "mount implementerer ikke «eject» eller «eject_with_operation»" +msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" +msgstr "monteringspunkt implementerer ikke «eject» eller «eject_with_operation»" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. #: ../gio/gmount.c:720 -msgid "mount doesn't implement \"remount\"" -msgstr "mount implementerer ikke «remount»" +msgid "mount doesn’t implement “remount”" +msgstr "monteringspunkt implementerer ikke «remount»" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. #: ../gio/gmount.c:802 -msgid "mount doesn't implement content type guessing" -msgstr "mount implementerer ikke gjetting av innholdstype" +msgid "mount doesn’t implement content type guessing" +msgstr "monteringspunkt implementerer ikke gjetting av innholdstype" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. #: ../gio/gmount.c:889 -msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" -msgstr "mount implementerer ikke synkron gjetting av innholdstype" +msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" +msgstr "monteringspunkt implementerer ikke synkron gjetting av innholdstype" #: ../gio/gnetworkaddress.c:378 #, c-format -msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" +msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" msgstr "Vertsnavn «%s» inneholder «[» men ikke «]»" #: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:310 @@ -2979,17 +2986,17 @@ msgid "NetworkManager version too old" msgstr "For gammel versjon av NetworkManager" #: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560 -msgid "Output stream doesn't implement write" -msgstr "Ut-strømmen implementerer ikke skriving" +msgid "Output stream doesn’t implement write" +msgstr "Utdatastrømmen implementerer ikke skriving" #: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1224 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Kildestrømmen er allerede lukket" -#: ../gio/gresolver.c:333 ../gio/gthreadedresolver.c:116 +#: ../gio/gresolver.c:341 ../gio/gthreadedresolver.c:116 #: ../gio/gthreadedresolver.c:126 #, c-format -msgid "Error resolving '%s': %s" +msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "Feil under oppslag av «%s»: %s" #: ../gio/gresource.c:595 ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresource.c:863 @@ -2997,21 +3004,21 @@ msgstr "Feil under oppslag av «%s»: %s" #: ../gio/gresource.c:1202 ../gio/gresourcefile.c:453 #: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713 #, c-format -msgid "The resource at '%s' does not exist" +msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "Ressurs ved «%s» eksisterer ikke" #: ../gio/gresource.c:760 #, c-format -msgid "The resource at '%s' failed to decompress" +msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "Ressursen ved «%s» kunne ikke dekomprimeres" #: ../gio/gresourcefile.c:709 #, c-format -msgid "The resource at '%s' is not a directory" +msgid "The resource at “%s” is not a directory" msgstr "Ressurs ved «%s» er ikke en katalog" #: ../gio/gresourcefile.c:917 -msgid "Input stream doesn't implement seek" +msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "Inndatastrøm implementerer ikke søk" #: ../gio/gresource-tool.c:494 @@ -3060,7 +3067,7 @@ msgstr "STI TIL FIL" #: ../gio/gresource-tool.c:534 msgid "" "Usage:\n" -" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" +" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" "\n" "Commands:\n" " help Show this information\n" @@ -3069,7 +3076,7 @@ msgid "" " details List resources with details\n" " extract Extract a resource\n" "\n" -"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" +"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n" "\n" msgstr "" "Bruk:\n" @@ -3139,17 +3146,17 @@ msgstr " STI En ressurssti\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 #: ../gio/gsettings-tool.c:851 #, c-format -msgid "No such schema '%s'\n" +msgid "No such schema “%s”\n" msgstr "Skjema «%s» finnes ikke\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:57 #, c-format -msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" +msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" msgstr "Skjema «%s» er ikke omplasserbar (stien må ikke oppgis)\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:78 #, c-format -msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" +msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "Skjema «%s» er omplasserbart (sti må oppgis)\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:92 @@ -3230,9 +3237,8 @@ msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Spør på gyldig verdiområde for NØKKEL" #: ../gio/gsettings-tool.c:575 -#, fuzzy msgid "Query the description for KEY" -msgstr "Spør på gyldig verdiområde for NØKKEL" +msgstr "Spør på beskrivelse for NØKKEL" #: ../gio/gsettings-tool.c:581 msgid "Set the value of KEY to VALUE" @@ -3269,11 +3275,10 @@ msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHEMA[:STI] [NØKKEL]" #: ../gio/gsettings-tool.c:620 -#, fuzzy msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n" "\n" "Commands:\n" " help Show this information\n" @@ -3291,7 +3296,7 @@ msgid "" " writable Check if a key is writable\n" " monitor Watch for changes\n" "\n" -"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" +"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n" "\n" msgstr "" "Bruk:\n" @@ -3306,6 +3311,7 @@ msgstr "" " list-children Vis liste med barn i et skjema\n" " list-recursively Vis liste med nøkler og verdier rekursivt\n" " range Spør etter område for en nøkkel\n" +" describe Spør på beskrivelse for nøkkel\n" " get Hent verdi for en nøkkel\n" " set Sett verdi for en nøkkel\n" " reset Nullstill verdi for en nøkkel\n" @@ -3362,9 +3368,9 @@ msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke laste skjema fra %s: %s\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No schemas installed\n" -msgstr "Ingen schema-filer funnet: " +msgstr "Ingen schema-filer installert\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:809 #, c-format @@ -3373,7 +3379,7 @@ msgstr "Tomt navn på schema oppgitt\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:864 #, c-format -msgid "No such key '%s'\n" +msgid "No such key “%s”\n" msgstr "Nøkkel «%s» finnes ikke\n" #: ../gio/gsocket.c:364 @@ -3495,26 +3501,26 @@ msgstr "Feil ved lukking av plugg: %s" msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Venter på tilstand for plugg: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4362 ../gio/gsocket.c:4442 ../gio/gsocket.c:4620 +#: ../gio/gsocket.c:4361 ../gio/gsocket.c:4441 ../gio/gsocket.c:4619 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Feil ved sending av melding: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4386 +#: ../gio/gsocket.c:4385 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage er ikke støttet på Windows" -#: ../gio/gsocket.c:4839 ../gio/gsocket.c:4912 ../gio/gsocket.c:5139 +#: ../gio/gsocket.c:4838 ../gio/gsocket.c:4911 ../gio/gsocket.c:5138 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Feil ved mottak av melding: %s" -#: ../gio/gsocket.c:5411 +#: ../gio/gsocket.c:5410 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Kunne ikke lese autentiseringsinformasjon for plugg: %s" -#: ../gio/gsocket.c:5420 +#: ../gio/gsocket.c:5419 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials ikke implementert for dette OSet" @@ -3542,8 +3548,8 @@ msgstr "Proxy over annet enn TCP-forbindelser er ikke støttet." #: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561 #, c-format -msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." -msgstr "Protokoll «%s» er er ikke støttet" +msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." +msgstr "Mellomtjenerprotokoll «%s» er er ikke støttet." #: ../gio/gsocketlistener.c:218 msgid "Listener is already closed" @@ -3555,7 +3561,7 @@ msgstr "Tillagt plugg er lukket" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:118 #, c-format -msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" +msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" msgstr "SOCKSv4 støtter ikke IPv6-adresse «%s»" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:136 @@ -3564,7 +3570,7 @@ msgstr "Brukernavn er for langt for SOCKSv4-protokollen" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:153 #, c-format -msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" +msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "Vertsnavn «%s» er for langt for SOCKSv4-protokollen" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:179 @@ -3601,7 +3607,7 @@ msgstr "" #: ../gio/gsocks5proxy.c:286 #, c-format -msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" +msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" msgstr "Vertsnavn «%s» er for langt for SOCKSv5-protokollen" #: ../gio/gsocks5proxy.c:348 @@ -3629,7 +3635,7 @@ msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgstr "Tilkobling nektet via SOCKSv5-proxy." #: ../gio/gsocks5proxy.c:386 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." +msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." msgstr "SOCKSv5-proxy støtter ikke «connect»-kommando." #: ../gio/gsocks5proxy.c:392 @@ -3642,7 +3648,7 @@ msgstr "Ukjent feil i SOCKSv5-proxy." #: ../gio/gthemedicon.c:518 #, c-format -msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" +msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Kan ikke håndtere versjon %d av GThemedIcon-koding" #: ../gio/gthreadedresolver.c:118 @@ -3651,23 +3657,23 @@ msgstr "Ingen gyldige adresser ble funnet" #: ../gio/gthreadedresolver.c:213 #, c-format -msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" +msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" msgstr "Feil under omvendt oppslag av «%s»: %s" #: ../gio/gthreadedresolver.c:550 ../gio/gthreadedresolver.c:630 #: ../gio/gthreadedresolver.c:728 ../gio/gthreadedresolver.c:778 #, c-format -msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" +msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgstr "Ingen DNS-oppføring av forespurt type for «%s»" #: ../gio/gthreadedresolver.c:555 ../gio/gthreadedresolver.c:733 #, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" +msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" msgstr "Midlertidig ute av stand til å slå opp «%s»" #: ../gio/gthreadedresolver.c:560 ../gio/gthreadedresolver.c:738 #, c-format -msgid "Error resolving '%s'" +msgid "Error resolving “%s”" msgstr "Feil ved oppslag av «%s»" #: ../gio/gtlscertificate.c:250 @@ -3773,7 +3779,7 @@ msgstr "Feil under lesing fra fildeskriptor: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Feil under lukking av fildeskriptor: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:2329 ../gio/gunixmounts.c:2382 +#: ../gio/gunixmounts.c:2364 ../gio/gunixmounts.c:2417 msgid "Filesystem root" msgstr "Filsystemrot" @@ -3787,14 +3793,14 @@ msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "Abstrakte UNIX domenepluggadresser er ikke støttet på dette systemet" #: ../gio/gvolume.c:437 -msgid "volume doesn't implement eject" +msgid "volume doesn’t implement eject" msgstr "volumet implementerer ikke utløsing" #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: ../gio/gvolume.c:514 -msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" +msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "volumet implementerer ikke eject eller eject_with_operation" #: ../gio/gwin32inputstream.c:185 @@ -3856,26 +3862,26 @@ msgstr "Feil argument\n" #: ../glib/gbookmarkfile.c:755 #, c-format -msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" +msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "Uventet attributt «%s» for element «%s»" #: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837 #: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954 #, c-format -msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" +msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "Attributt «%s» i element «%s» ble ikke funnet" #: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263 #, c-format -msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "Uventet tagg «%s», tagg «%s» forventet" +msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" +msgstr "Uventet etikett «%s», etikett «%s» forventet" #: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1231 #, c-format -msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "Uventet tagg «%s» i «%s»" +msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" +msgstr "Uventet etikett «%s» i «%s»" #: ../glib/gbookmarkfile.c:1757 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" @@ -3883,7 +3889,7 @@ msgstr "Ingen gyldig bokmerkefil ble funnet i datakatalogene" #: ../glib/gbookmarkfile.c:1958 #, c-format -msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" +msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "Et bokmerke eksisterer allerede for URI «%s»" #: ../glib/gbookmarkfile.c:2004 ../glib/gbookmarkfile.c:2162 @@ -3896,32 +3902,32 @@ msgstr "Et bokmerke eksisterer allerede for URI «%s»" #: ../glib/gbookmarkfile.c:3434 ../glib/gbookmarkfile.c:3523 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3639 #, c-format -msgid "No bookmark found for URI '%s'" +msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "Ingen bokmerker funnet for URI «%s»" #: ../glib/gbookmarkfile.c:2336 #, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" +msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "Ingen MIME-type definert i bokmerke for URI «%s»" #: ../glib/gbookmarkfile.c:2421 #, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" +msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "Ingen private flagg er definert i bokmerke for URI «%s»" #: ../glib/gbookmarkfile.c:2800 #, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" +msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "Ingen grupper satt i bokmerke for URI «%s»" #: ../glib/gbookmarkfile.c:3198 ../glib/gbookmarkfile.c:3355 #, c-format -msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "Ingen program med navn «%s» har registrert et bokmerke for «%s»" +msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" +msgstr "Ingen programmer med navn «%s» har registrert et bokmerke for «%s»" #: ../glib/gbookmarkfile.c:3378 #, c-format -msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" +msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "Feil under utvidelse av exec-linje «%s» med URI «%s»" #: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:851 ../glib/gutf8.c:1063 @@ -3931,37 +3937,37 @@ msgstr "Ufullstendig tegnsekvens ved slutten på inndata" #: ../glib/gconvert.c:742 #, c-format -msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" +msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "Kan ikke konvertere \"fallback\" «%s» til tegnsett «%s»" #: ../glib/gconvert.c:1567 #, c-format -msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" +msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "URI «%s» er ikke en absolutt URI som bruker skjema for filer" #: ../glib/gconvert.c:1577 #, c-format -msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" +msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" msgstr "Lokal fil-URI «%s» kan ikke inneholde en «#»" #: ../glib/gconvert.c:1594 #, c-format -msgid "The URI '%s' is invalid" +msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "URI «%s» er ugyldig" #: ../glib/gconvert.c:1606 #, c-format -msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" +msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "Vertsnavnet for URI «%s» er ugyldig" #: ../glib/gconvert.c:1622 #, c-format -msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" +msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "Vertsnavnet for URI «%s» inneholder ugyldige escape-tegn" #: ../glib/gconvert.c:1717 #, c-format -msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" +msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "Stinavnet «%s» er ikke en absolutt sti" #: ../glib/gconvert.c:1727 @@ -4196,94 +4202,93 @@ msgstr "Søn" #: ../glib/gdir.c:155 #, c-format -msgid "Error opening directory '%s': %s" +msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "Feil under åpning av katalog «%s»: %s" #: ../glib/gfileutils.c:701 ../glib/gfileutils.c:793 #, c-format -msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" -msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" +msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" +msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" msgstr[0] "Kunne ikke allokere %lu byte til lest fil «%s»" msgstr[1] "Kunne ikke allokere %lu bytes til lest fil «%s»" #: ../glib/gfileutils.c:718 #, c-format -msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s" +msgid "Error reading file “%s”: %s" +msgstr "Feil ved lesing av fil «%s»: %s" #: ../glib/gfileutils.c:754 #, c-format -msgid "File \"%s\" is too large" +msgid "File “%s” is too large" msgstr "Fil «%s» er for stor" #: ../glib/gfileutils.c:818 #, c-format -msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "Feil under lesing fra fil «%s»: %s" +msgid "Failed to read from file “%s”: %s" +msgstr "Klarte ikke å lese fra fil «%s»: %s" #: ../glib/gfileutils.c:866 ../glib/gfileutils.c:938 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Feil under åpning av fil «%s»: %s" +msgid "Failed to open file “%s”: %s" +msgstr "Klarte ikke å åpne fil «%s»: %s" #: ../glib/gfileutils.c:878 #, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "Feil ved uthenting av attributter for fil «%s»: fstat() feilet: %s" +msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" +msgstr "Klarte ikke å hente attributter for fil «%s»: fstat() feilet: %s" #: ../glib/gfileutils.c:908 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "Feil under åpning av fil «%s»: fdopen() feilet: %s" +msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" +msgstr "Klarte ikke å åpne fil «%s»: fdopen() feilet: %s" #: ../glib/gfileutils.c:1007 #, c-format -msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "" -"Feil under endring av navn på filen «%s» til «%s»: g_rename() feilet: %s" +msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" +msgstr "Klarte ikke å endre navn på fil «%s» til «%s»: g_rename() feilet: %s" #: ../glib/gfileutils.c:1042 ../glib/gfileutils.c:1541 #, c-format -msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "Feil under oppretting av fil «%s»: %s" +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Klarte ikke å opprette fil «%s»: %s" #: ../glib/gfileutils.c:1069 #, c-format -msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s" -msgstr "Kunne ikke skrive fil «%s»: write() feilet: %s" +msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" +msgstr "Klarte ikke å skrive fil «%s»: write() feilet: %s" #: ../glib/gfileutils.c:1112 #, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" -msgstr "Kunne ikke skrive fil «%s»: fsync() feilet: %s" +msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" +msgstr "Klarte ikke å skrive fil «%s»: fsync() feilet: %s" #: ../glib/gfileutils.c:1236 #, c-format -msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "Eksisterende fil «%s» kunne ikke bli fjernet: g_unlink() feilet: %s" +msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" +msgstr "Eksisterende fil «%s» kunne ikke fjernes: g_unlink() feilet: %s" #: ../glib/gfileutils.c:1507 #, c-format -msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" +msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "Mal «%s» er ugyldig, må ikke inneholde «%s»" #: ../glib/gfileutils.c:1520 #, c-format -msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" +msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "Mal «%s» inneholder ikke XXXXXX" #: ../glib/gfileutils.c:2045 #, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -msgstr "Feil under lesing av symbolsk lenke «%s»: %s" +msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" +msgstr "Klarte ikke å lese symbolsk lenke «%s»: %s" #: ../glib/giochannel.c:1388 #, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" +msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke åpne konverterer fra «%s» til «%s»: %s" #: ../glib/giochannel.c:1733 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" +msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Kan ikke utføre rå avlesing i g_io_channel_read_line_string" #: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038 @@ -4296,7 +4301,7 @@ msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanalen terminerer i et oppdelt tegn" #: ../glib/giochannel.c:1924 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" +msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Kan ikke utføre rå avlesing i g_io_channel_read_to_end" #: ../glib/gkeyfile.c:737 @@ -4310,7 +4315,7 @@ msgstr "Ikke en vanlig fil" #: ../glib/gkeyfile.c:1204 #, c-format msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" "Nøkkelfil inneholder linjen «%s» som ikke er et par med nøkkelverdier, " "gruppe eller kommentar" @@ -4331,46 +4336,42 @@ msgstr "Ugyldig navn på nøkkel: %s" #: ../glib/gkeyfile.c:1336 #, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" +msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "Nøkkelfil inneholder ustøttet tegnkoding «%s»" #: ../glib/gkeyfile.c:1579 ../glib/gkeyfile.c:1752 ../glib/gkeyfile.c:3130 #: ../glib/gkeyfile.c:3193 ../glib/gkeyfile.c:3323 ../glib/gkeyfile.c:3453 #: ../glib/gkeyfile.c:3597 ../glib/gkeyfile.c:3826 ../glib/gkeyfile.c:3893 #, c-format -msgid "Key file does not have group '%s'" +msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Nøkkelfil har ikke gruppe «%s»" #: ../glib/gkeyfile.c:1707 #, c-format -msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "Nøkkelfilen har ikke nøkkelen i «%s» i gruppen «%s»" +msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" +msgstr "Nøkkelfilen har ikke nøkkel «%s» i gruppe «%s»" #: ../glib/gkeyfile.c:1869 ../glib/gkeyfile.c:1985 #, c-format -msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» med verdi «%s» som ikke er UTF-8" +msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" +msgstr "Nøkkelfilen inneholder nøkkel «%s» med verdi «%s» som ikke er UTF-8" #: ../glib/gkeyfile.c:1889 ../glib/gkeyfile.c:2005 ../glib/gkeyfile.c:2374 #, c-format msgid "" -"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "" -"Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» som har en verdi som ikke kan bli " -"tolket." +"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." +msgstr "Nøkkelfilen inneholder nøkkel «%s» som har en verdi som ikke kan bli tolket." #: ../glib/gkeyfile.c:2591 ../glib/gkeyfile.c:2959 #, c-format msgid "" -"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " +"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " "interpreted." -msgstr "" -"Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» i gruppen «%s» som har en verdi som " -"ikke kan bli tolket." +msgstr "Nøkkelfilen inneholder nøkkel «%s» i gruppe «%s» som har en verdi som ikke kan bli tolket." #: ../glib/gkeyfile.c:2669 ../glib/gkeyfile.c:2746 #, c-format -msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" +msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "Nøkkel «%s» i gruppe «%s» har en verdi «%s» hvor %s var forventet" #: ../glib/gkeyfile.c:4133 @@ -4379,32 +4380,32 @@ msgstr "Nøkkelfilen inneholder skiftetegn ved linjeslutt" #: ../glib/gkeyfile.c:4155 #, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" +msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "Nøkkelfil inneholder ugyldig skiftesekvens «%s»" #: ../glib/gkeyfile.c:4297 #, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "Vedien «%s» kan ikke bli tolket som et tall." +msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." +msgstr "Vedi «%s» kan ikke tolkes som et tall." #: ../glib/gkeyfile.c:4311 #, c-format -msgid "Integer value '%s' out of range" +msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "Heltallsverdi «%s» er utenfor gyldig område" #: ../glib/gkeyfile.c:4344 #, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." +msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som et flyttall." #: ../glib/gkeyfile.c:4383 #, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." +msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som en bolsk verdi." #: ../glib/gmappedfile.c:129 #, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" +msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" msgstr "Klarte ikke å hente attributter for fil «%s%s%s%s»: fstat() feilet: %s" #: ../glib/gmappedfile.c:195 @@ -4414,8 +4415,8 @@ msgstr "Kunne ikke lese fil «%s%s%s%s» inn i minnet: mmap() feilet: %s" #: ../glib/gmappedfile.c:262 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" -msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s»: open() feilet: %s" +msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" +msgstr "Klarte ikke å åpne fil «%s»: open() feilet: %s" #: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440 #, c-format @@ -4623,7 +4624,7 @@ msgstr "" "Dokumentet sluttet uventet inni en kommentar eller prosesseringsinstruksjon" #: ../glib/goption.c:861 -msgid "[OPTION...]" +msgid "[OPTION…]" msgstr "[FLAGG …]" #: ../glib/goption.c:977 @@ -4648,22 +4649,22 @@ msgstr "Flagg:" #: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183 #, c-format -msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" +msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" msgstr "Kan ikke lese heltallsverdi «%s» for %s" #: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191 #, c-format -msgid "Integer value '%s' for %s out of range" +msgid "Integer value “%s” for %s out of range" msgstr "Heltallsverdi «%s» for %s er utenfor gyldig område" #: ../glib/goption.c:1148 #, c-format -msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" +msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" msgstr "Kan ikke lese verdi for double «%s» for %s" #: ../glib/goption.c:1156 #, c-format -msgid "Double value '%s' for %s out of range" +msgid "Double value “%s” for %s out of range" msgstr "Double-verdi «%s» for %s er utenfor gyldig område" #: ../glib/goption.c:1448 ../glib/goption.c:1527 @@ -5010,7 +5011,7 @@ msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Feil under sammensetting av regulært utrykk %s ved tegn %d: %s" #: ../glib/gregex.c:2413 -msgid "hexadecimal digit or '}' expected" +msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "heksadesimalt tall eller «}» forventet" #: ../glib/gregex.c:2429 @@ -5018,7 +5019,7 @@ msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "heksadesimalt tall forventet" #: ../glib/gregex.c:2469 -msgid "missing '<' in symbolic reference" +msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "mangler «<» i symbolsk referanse" #: ../glib/gregex.c:2478 @@ -5038,7 +5039,7 @@ msgid "illegal symbolic reference" msgstr "ugyldig symbolsk referanse" #: ../glib/gregex.c:2576 -msgid "stray final '\\'" +msgid "stray final “\\”" msgstr "feilplassert siste «\\\\»" #: ../glib/gregex.c:2580 @@ -5047,11 +5048,11 @@ msgstr "ukjent escapesekvens" #: ../glib/gregex.c:2590 #, c-format -msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" +msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "Feil under tolking av erstatningstekst «%s» ved tegn %lu: %s" #: ../glib/gshell.c:96 -msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" +msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" msgstr "Sitert tekst begynner ikke med sitattegn" #: ../glib/gshell.c:186 @@ -5060,12 +5061,12 @@ msgstr "Ubalansert sitattegn i kommandolinje eller annen skall-sitert tekst" #: ../glib/gshell.c:582 #, c-format -msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "Tekst sluttet rett etter et «\\» tegn. (Teksten var «%s»)" +msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" +msgstr "Teksten sluttet rett etter et «\\» tegn. (Teksten var «%s»)" #: ../glib/gshell.c:589 #, c-format -msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" +msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" msgstr "" "Teksten sluttet før likt sitattegn ble funnet for %c. (Teksten var «%s»)" @@ -5120,13 +5121,13 @@ msgstr "Feil under kjøring av fork (%s)" #: ../glib/gspawn.c:1490 ../glib/gspawn-win32.c:370 #, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "Feil ved skifte til katalog «%s» (%s)" +msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" +msgstr "Klarte ikke å skifte til katalog «%s» (%s)" #: ../glib/gspawn.c:1500 #, c-format -msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "Feil under kjøring av underprosess «%s» (%s)" +msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" +msgstr "Klarte ikke å kjøre underprosess «%s» (%s)" #: ../glib/gspawn.c:1510 #, c-format @@ -5140,7 +5141,7 @@ msgstr "Feil under kjøring av fork() for underprosess (%s)" #: ../glib/gspawn.c:1527 #, c-format -msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" +msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Ukjent feil under kjøring av underprosess «%s»" #: ../glib/gspawn.c:1551