=== Released 2.3.2 ===

Thu Jan 22 15:16:11 2004  Owen Taylor  <otaylor@redhat.com>

        * === Released 2.3.2 ===
This commit is contained in:
Owen Taylor
2004-01-22 20:20:31 +00:00
committed by Owen Taylor
parent 7ace455394
commit e009f72e5d
64 changed files with 1021 additions and 947 deletions

View File

@@ -6,7 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-08 12:13-0500\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 15:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-01 15:10-0500\n"
"Last-Translator: Charles Voelger <cvoelger@dweasel.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <LL@li.org>\n"
@@ -46,37 +47,37 @@ msgstr "Parta signosekvenco je enigofino"
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Ne povas konverti fallback '%s' al kodaro '%s'"
#: glib/gconvert.c:1492
#: glib/gconvert.c:1497
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
msgstr "La URI '%s' ne estas absolutan URI uzanta la dosiermodelo"
#: glib/gconvert.c:1502
#: glib/gconvert.c:1507
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "La loka dosiera URI '%s' eble ne enhavas '#'"
#: glib/gconvert.c:1519
#: glib/gconvert.c:1524
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "La URI '%s' estas nevalida"
#: glib/gconvert.c:1531
#: glib/gconvert.c:1536
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "La komputilnomo de la URI '%s' ne estas valida"
#: glib/gconvert.c:1547
#: glib/gconvert.c:1552
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "La URI '%s' enhavas nevalidajn eskapajn signojn"
#: glib/gconvert.c:1618
#: glib/gconvert.c:1623
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "La padnomo '%s' ne estas absolutan padon"
#: glib/gconvert.c:1628
#: glib/gconvert.c:1633
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nevalida komputilnomo"
@@ -85,57 +86,57 @@ msgstr "Nevalida komputilnomo"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Eraro dum malfermado de dosierujo '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:390 glib/gfileutils.c:455
#: glib/gfileutils.c:393 glib/gfileutils.c:458
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Ne eblis akiri %lu bitokojn por lego de dosiero \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:401
#: glib/gfileutils.c:404
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Eraro dum legado de dosiero '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:477
#: glib/gfileutils.c:480
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Malsukcesis legi de dosieron '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:524 glib/gfileutils.c:592
#: glib/gfileutils.c:527 glib/gfileutils.c:595
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:538
#: glib/gfileutils.c:541
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Malsukcesis ricevi atributojn de dosiero '%s': fstat() malsukcesis: %s"
#: glib/gfileutils.c:564
#: glib/gfileutils.c:567
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s"
#: glib/gfileutils.c:776
#: glib/gfileutils.c:779
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Ŝablono '%s' ne estas valida, ĝi devus ne enhavi '%s'"
#: glib/gfileutils.c:788
#: glib/gfileutils.c:791
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Ŝablono '%s' ne finiĝas je XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:809
#: glib/gfileutils.c:812
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Malsukcesis krei dosieron '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1150
#: glib/gfileutils.c:1153
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Malsukcesis krei dosieron '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1169
#: glib/gfileutils.c:1172
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr ""