From e1ea008fc836b5d358419029b2d7c664121ccaf6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chao-Hsiung Liao Date: Sun, 2 Feb 2014 20:09:16 +0800 Subject: [PATCH] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan) --- po/zh_HK.po | 1465 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------- po/zh_TW.po | 1465 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 2 files changed, 1692 insertions(+), 1238 deletions(-) diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 31cbb5183..6f17cfa85 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -9,9 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.31.21\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-24 19:01+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-24 19:01+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-31 04:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-02 20:09+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "Language: zh_TW\n" @@ -19,28 +20,258 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.3\n" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:424 ../gio/gbufferedinputstream.c:503 -#: ../gio/ginputstream.c:174 ../gio/ginputstream.c:366 -#: ../gio/ginputstream.c:604 ../gio/ginputstream.c:822 -#: ../gio/goutputstream.c:192 ../gio/goutputstream.c:721 +#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gapplication-tool.c:48 +#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:510 +msgid "Print help" +msgstr "顯示求助" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gresource-tool.c:476 +#: ../gio/gresource-tool.c:544 +msgid "[COMMAND]" +msgstr "[指令]" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:51 +#| msgid "Print address" +msgid "Print version" +msgstr "顯示版本" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:52 ../gio/gsettings-tool.c:516 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "輸出版本資訊並離開" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:54 +#| msgid "Can't find application" +msgid "List applications" +msgstr "列出應用程式" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:55 +msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" +msgstr "列出已安裝可使用 D-Bus 的應用程式 (根據 .desktop 檔案)" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:57 +#| msgid "Can't find application" +msgid "Launch an application" +msgstr "執行應用程式" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:58 +msgid "Launch the application (with optional files to open)" +msgstr "執行應用程式 (選擇性加上要開啟的檔案)" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:59 +msgid "APPID [FILE...]" +msgstr "APPID [FILE...]" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:61 +msgid "Activate an action" +msgstr "讓動作生效" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:62 +msgid "Invoke an action on the application" +msgstr "呼叫應用程式的動作" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:63 +msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" +msgstr "APPID ACTION [PARAMETER]" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:65 +msgid "List available actions" +msgstr "列出可用的動作" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:66 +msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" +msgstr "列出應用程式的靜態動作 (從 .desktop 檔案)" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:67 ../gio/gapplication-tool.c:73 +msgid "APPID" +msgstr "APPID" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/gapplication-tool.c:135 +#: ../gio/gdbus-tool.c:92 +msgid "COMMAND" +msgstr "指令" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:72 +msgid "The command to print detailed help for" +msgstr "顯示詳細求助的指令" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:73 +msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" +msgstr "D-Bus 格式的應用程式辨別碼(例如:org.example.viewer)" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:74 ../gio/glib-compile-resources.c:591 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:622 ../gio/gresource-tool.c:482 +#: ../gio/gresource-tool.c:548 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:74 +msgid "Optional relative or relative filenames, or URIs to open" +msgstr "選擇性相關或相關的檔案名稱,或要開啟的 URI" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:75 +#| msgid "SECTION" +msgid "ACTION" +msgstr "動作" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:75 +#| msgid "Destination name to introspect" +msgid "The action name to invoke" +msgstr "要呼叫的動作名稱" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:76 +msgid "PARAMETER" +msgstr "參數" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:76 +msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" +msgstr "動作呼叫時選擇性的參數,以 GVariant 格式" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:98 ../gio/gresource-tool.c:513 +#: ../gio/gsettings-tool.c:596 +#, c-format +msgid "" +"Unknown command %s\n" +"\n" +msgstr "" +"不明指令 %s\n" +"\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:103 +#| msgid "Usage:" +msgid "Usage:\n" +msgstr "用法:\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:116 ../gio/gresource-tool.c:538 +#: ../gio/gsettings-tool.c:630 +msgid "Arguments:\n" +msgstr "引數:\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:135 +msgid "[ARGS...]" +msgstr "[ARGS...]" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:136 +#, c-format +msgid "Commands:\n" +msgstr "指令:\n" + +#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. +#: ../gio/gapplication-tool.c:148 +#, c-format +msgid "" +"Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n" +"\n" +msgstr "" +"使用「'%s help COMMAND」以取得詳細的求助。\n" +"\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:167 +#, c-format +msgid "" +"%s command requires an application id to directly follow\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 指令需要應用程式 id 直接跟隨\n" +"\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:173 +#, c-format +#| msgid "invalid GVariant type string '%s'" +msgid "invalid application id: '%s'\n" +msgstr "無效的應用程式 id:「%s」\n" + +#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' +#: ../gio/gapplication-tool.c:184 +#, c-format +msgid "" +"'%s' takes no arguments\n" +"\n" +msgstr "" +"「%s」不需要引數\n" +"\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:264 +#, c-format +#| msgid "Could not connect to %s: " +msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" +msgstr "無法連接到 D-Bus:%s\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:284 +#, c-format +#| msgid "Error sending message: %s" +msgid "error sending %s message to application: %s\n" +msgstr "傳送 %s 訊息到應用程式時發生錯誤:%s\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:315 +#, c-format +msgid "action name must be given after application id\n" +msgstr "動作名稱必須在應用程式 id 之後\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:323 +#, c-format +msgid "" +"invalid action name: '%s'\n" +"action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n" +msgstr "" +"無效的動作名稱:「%s」\n" +"動作名稱必須只由字母、「-」和「.」組成\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:342 +#, c-format +#| msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" +msgid "error parsing action parameter: %s\n" +msgstr "解析動作參數時發生錯誤:%s\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:354 +#, c-format +msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" +msgstr "動作最大只能接受一個參數\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:409 +#, c-format +msgid "list-actions command takes only the application id" +msgstr "list-actions 指令只接受應用程式 id" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:419 +#, c-format +#| msgid "Unable to find terminal required for application" +msgid "unable to find desktop file for application %s\n" +msgstr "無法找到應用程式的桌面檔案 %s\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:464 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Unknown command %s\n" +#| "\n" +msgid "" +"unrecognised command: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"無法辨識的指令:%s\n" +"\n" + +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:422 ../gio/gbufferedinputstream.c:501 +#: ../gio/ginputstream.c:175 ../gio/ginputstream.c:367 +#: ../gio/ginputstream.c:605 ../gio/ginputstream.c:823 +#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:826 #: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "傳給 %s 的計數值太大" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:896 ../gio/gbufferedoutputstream.c:577 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:894 ../gio/gbufferedoutputstream.c:577 #: ../gio/gdataoutputstream.c:564 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "不支援在基礎串流中搜尋" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:942 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:940 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "不能截短 GBufferedInputStream" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:987 ../gio/ginputstream.c:1012 -#: ../gio/giostream.c:280 ../gio/goutputstream.c:1323 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:985 ../gio/ginputstream.c:1013 +#: ../gio/giostream.c:280 ../gio/goutputstream.c:1468 msgid "Stream is already closed" msgstr "串流已經關閉" @@ -48,10 +279,10 @@ msgstr "串流已經關閉" msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "在基礎串流中不支援截短(truncate)" -#: ../gio/gcancellable.c:314 ../gio/gdbusconnection.c:1897 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1421 -#: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869 +#: ../gio/gcancellable.c:314 ../gio/gdbusconnection.c:1889 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1981 ../gio/gdbusprivate.c:1418 +#: ../gio/glocalfile.c:2183 ../gio/gsimpleasyncresult.c:836 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:862 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "操作已被取消" @@ -69,29 +300,29 @@ msgid "Not enough space in destination" msgstr "在目的端中沒有足夠的空間" #: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:849 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1259 ../glib/gconvert.c:467 -#: ../glib/gconvert.c:859 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628 -#: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1284 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1259 ../glib/gconvert.c:464 +#: ../glib/gconvert.c:856 ../glib/giochannel.c:1582 ../glib/giochannel.c:1624 +#: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:843 ../glib/gutf8.c:1303 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "轉換輸入資料時遇到不正確的位元組組合" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:475 -#: ../glib/gconvert.c:784 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:472 +#: ../glib/gconvert.c:781 ../glib/giochannel.c:1589 ../glib/giochannel.c:2480 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "轉換時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:993 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:994 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "不支援可取消的初始化" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:347 -#: ../glib/giochannel.c:1414 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:344 +#: ../glib/giochannel.c:1410 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "不支援將字符集‘%s’轉換成‘%s’" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:351 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:348 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "無法將‘%s’轉換至‘%s’" @@ -110,18 +341,23 @@ msgstr "不明的類型" msgid "%s filetype" msgstr "%s 檔案類型" -#: ../gio/gcredentials.c:264 ../gio/gcredentials.c:528 +#: ../gio/gcredentials.c:295 ../gio/gcredentials.c:546 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "GCredentials 沒有在這個 OS 上實作" -#: ../gio/gcredentials.c:438 +#: ../gio/gcredentials.c:447 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "你的平臺沒有 GCredentials 支援" -#: ../gio/gcredentials.c:480 +#: ../gio/gcredentials.c:491 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "GCredentials 沒有包含在這個 OS 上的程序 ID" +#: ../gio/gcredentials.c:540 +#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS" +msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" +msgstr "在這個 OS 無法做到證書偽裝" + #: ../gio/gdatainputstream.c:306 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "未預期的串流過早結束" @@ -246,30 +482,30 @@ msgstr "產生命令列「%s」時出現錯誤:" msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(輸入任何字符以關閉這個視窗)\n" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1429 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1427 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "作業階段 dbus 尚未執行,且自動執行失敗" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1450 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1448 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "不能判斷作業階段匯流排位址(沒有在這個 OS 實作)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1549 ../gio/gdbusconnection.c:6908 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1547 ../gio/gdbusconnection.c:6900 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "- unknown value '%s'" msgstr "不能從 DBUS_STARTER_BUS_TYPE 環境變數判斷匯流排位址 - 不明的數值「%s」" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1558 ../gio/gdbusconnection.c:6917 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1556 ../gio/gdbusconnection.c:6909 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" msgstr "不能判斷匯流排位址,因為尚未設定 DBUS_STARTER_BUS_TYPE 環境變數" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1568 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1566 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "不明的匯流排類型 %d" @@ -292,158 +528,158 @@ msgstr "竭盡所有可用的核對機制 (已嘗試:%s) (可用:%s)" msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "已透過 GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer 取消" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:263 #, c-format msgid "Error when getting information for directory '%s': %s" msgstr "從目錄「%s」取得資訊時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:275 #, c-format msgid "" "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgstr "目錄「%s」的權限格式下良。預期的模式為 0700,卻得到 0%o" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:295 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296 #, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" msgstr "建立目錄「%s」時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379 #, c-format msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " msgstr "開啟密碼匙圈「%s」讀取時發生錯誤:" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:716 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" msgstr "位於「%2$s」內容「%3$s」的密碼匙圈第 %1$d 列格式不良" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:729 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:417 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:730 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" msgstr "位於「%2$s」內容「%3$s」的密碼匙圈第 %1$d 列第一記號格式不良" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:431 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:743 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:432 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:744 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" msgstr "位於「%2$s」內容「%3$s」的密碼匙圈第 %1$d 列第二記號格式不良" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:455 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:456 #, c-format msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" msgstr "在「%2$s」密碼匙圈找不到 id %1$d 的 cookie" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:533 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:534 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" msgstr "刪除舊的鎖定檔案「%s」時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:565 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566 #, c-format msgid "Error creating lock file '%s': %s" msgstr "建立鎖定檔案「%s」時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:595 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:596 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" msgstr "關閉(取消連結)鎖定檔案時發生錯誤「%s」:%s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:605 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:606 #, c-format msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" msgstr "取消連結鎖定檔案時發生錯誤「%s」:%s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:682 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:683 #, c-format msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " msgstr "開啟密碼匙圈「%s」寫入時發生錯誤:" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:879 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:880 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " msgstr "(另外,釋放「%s」的鎖定失敗:%s)" -#: ../gio/gdbusconnection.c:609 ../gio/gdbusconnection.c:2452 +#: ../gio/gdbusconnection.c:601 ../gio/gdbusconnection.c:2444 msgid "The connection is closed" msgstr "這個連線已關閉" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1942 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1934 msgid "Timeout was reached" msgstr "已達逾時時間" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2574 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2566 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "當建立客戶端連線時遇到不支援的旗標" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4146 ../gio/gdbusconnection.c:4489 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4138 ../gio/gdbusconnection.c:4481 #, c-format msgid "" "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgstr "在路徑 %s 的物件沒有「org.freedesktop.DBus.Properties」這個介面" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4288 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4280 #, c-format msgid "No such property '%s'" msgstr "沒有這個屬性「%s」" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4300 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4292 #, c-format msgid "Property '%s' is not readable" msgstr "屬性「%s」無法讀取" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4311 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4303 #, c-format msgid "Property '%s' is not writable" msgstr "屬性「%s」無法寫入" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4331 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4323 #, c-format msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" msgstr "設定屬性「%s」錯誤:預期的類型為「%s」但得到「%s」" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6351 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4424 ../gio/gdbusconnection.c:6343 #, c-format msgid "No such interface '%s'" msgstr "沒有這個介面「%s」" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4639 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4631 msgid "No such interface" msgstr "沒有這個介面" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4857 ../gio/gdbusconnection.c:6857 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4849 ../gio/gdbusconnection.c:6849 #, c-format msgid "No such interface '%s' on object at path %s" msgstr "在路徑 %2$s 的物件沒有「%1$s」這個介面" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4954 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4946 #, c-format msgid "No such method '%s'" msgstr "沒有這個方法「%s」" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4985 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4977 #, c-format msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" msgstr "訊息的類型,「%s」,不符合預期的類型「%s」" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5183 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5175 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "有物件已為介面 %s 匯出於 %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5381 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5373 #, c-format msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "方法「%s」傳回類型「%s」,但預期為「%s」" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6462 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6454 #, c-format msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" msgstr "介面「%2$s」簽署「%3$s」的方法「%1$s」不存在" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6581 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6573 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "子樹狀目錄已為 %s 匯出" @@ -602,12 +838,12 @@ msgstr "傳回類型「%s」主體時發生錯誤" msgid "Error return with empty body" msgstr "傳回空白主體錯誤" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2069 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2066 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "無法取得硬件設定組合:%s" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2114 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2111 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "無法載入 /var/lib/dbus/machine-id 或 /etc/machine-id:" @@ -621,39 +857,35 @@ msgstr "呼叫 %s StartServiceByName 時發生錯誤:" msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "來自 StartServiceByName(\"%2$s\") 方法的未預期回應 %1$d" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2761 ../gio/gdbusproxy.c:2898 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2762 ../gio/gdbusproxy.c:2899 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" msgstr "不能呼叫方法;proxy 是沒有擁有者的知名名稱,而 proxy 是以 G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START 旗標建立的" -#: ../gio/gdbusserver.c:709 +#: ../gio/gdbusserver.c:710 msgid "Abstract name space not supported" msgstr "不支援抽象命名空間" -#: ../gio/gdbusserver.c:796 +#: ../gio/gdbusserver.c:797 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "當建立伺服器時不能指定臨時檔案" -#: ../gio/gdbusserver.c:874 +#: ../gio/gdbusserver.c:875 #, c-format msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" msgstr "在「%s」寫入臨時檔案時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gdbusserver.c:1043 +#: ../gio/gdbusserver.c:1045 #, c-format msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" msgstr "字串「%s」不是一個有效的 D-Bus GUID" -#: ../gio/gdbusserver.c:1083 +#: ../gio/gdbusserver.c:1085 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" msgstr "不能聽取不支援的傳輸「%s」" -#: ../gio/gdbus-tool.c:92 -msgid "COMMAND" -msgstr "指令" - #: ../gio/gdbus-tool.c:97 #, c-format msgid "" @@ -676,13 +908,13 @@ msgstr "" "使用「%s COMMAND --help」來取得每個指令的求助資訊。\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:166 ../gio/gdbus-tool.c:222 ../gio/gdbus-tool.c:294 -#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1022 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1456 +#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:707 ../gio/gdbus-tool.c:1033 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1467 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "錯誤:%s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1472 +#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1483 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "解析檢討 XML 時出現錯誤:%s\n" @@ -746,8 +978,8 @@ msgstr "信號和介面名稱" msgid "Emit a signal." msgstr "發出信號。" -#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1562 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1794 +#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:838 ../gio/gdbus-tool.c:1573 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1805 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "連線錯誤:%s\n" @@ -757,8 +989,8 @@ msgstr "連線錯誤:%s\n" msgid "Error: object path not specified.\n" msgstr "錯誤:沒有指定物件路徑。\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1620 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1853 +#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:899 ../gio/gdbus-tool.c:1631 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1864 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "錯誤:%s 不是有效的物件路徑\n" @@ -788,130 +1020,131 @@ msgstr "錯誤:%s 不是有效的成員名稱\n" msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "錯誤:%s 不是有效的獨特匯流排名稱。\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:679 ../gio/gdbus-tool.c:992 +#. Use the original non-"parse-me-harder" error +#: ../gio/gdbus-tool.c:683 ../gio/gdbus-tool.c:1001 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "解析參數 %d 時發生錯誤:%s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:708 +#: ../gio/gdbus-tool.c:714 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "清除連線時發生錯誤:%s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:735 +#: ../gio/gdbus-tool.c:741 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "要呼叫方法的目的端名稱" -#: ../gio/gdbus-tool.c:736 +#: ../gio/gdbus-tool.c:742 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "要呼叫方法的物件路徑" -#: ../gio/gdbus-tool.c:737 +#: ../gio/gdbus-tool.c:743 msgid "Method and interface name" msgstr "方法和介面名稱" -#: ../gio/gdbus-tool.c:738 +#: ../gio/gdbus-tool.c:744 msgid "Timeout in seconds" msgstr "逾時時間(秒)" -#: ../gio/gdbus-tool.c:777 +#: ../gio/gdbus-tool.c:783 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "呼叫遠端物件的方法。" -#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1581 ../gio/gdbus-tool.c:1813 +#: ../gio/gdbus-tool.c:858 ../gio/gdbus-tool.c:1592 ../gio/gdbus-tool.c:1824 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "錯誤:尚未指定目的端\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1600 +#: ../gio/gdbus-tool.c:879 ../gio/gdbus-tool.c:1611 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "錯誤:沒有指定物件路徑\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:908 +#: ../gio/gdbus-tool.c:914 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "錯誤:沒有指定方法名稱\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:919 +#: ../gio/gdbus-tool.c:925 #, c-format msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" msgstr "錯誤:方法名稱「%s」是無效的\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:984 +#: ../gio/gdbus-tool.c:993 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" msgstr "解析類型「%2$s」的參數 %1$d 時發生錯誤:%3$s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1419 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1430 msgid "Destination name to introspect" msgstr "要檢討的目的端名稱" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1420 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1431 msgid "Object path to introspect" msgstr "要檢討的物件路徑" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1421 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1432 msgid "Print XML" msgstr "顯示 XML" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1422 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1433 msgid "Introspect children" msgstr "Introspect 子項目" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1423 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1434 msgid "Only print properties" msgstr "只有列印屬性" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1514 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1525 msgid "Introspect a remote object." msgstr "檢討遠端物件。" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1712 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1723 msgid "Destination name to monitor" msgstr "要監控的目的端名稱" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1713 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1724 msgid "Object path to monitor" msgstr "要監控的物件路徑" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1746 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1757 msgid "Monitor a remote object." msgstr "監控遠端物件。" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:660 ../gio/gdesktopappinfo.c:3793 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1421 ../gio/gdesktopappinfo.c:4566 #: ../gio/gwin32appinfo.c:221 msgid "Unnamed" msgstr "未命名的" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1074 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1840 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "桌面(Desktop)檔案未指定 Exec 欄位" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1359 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2125 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "無法找到應用程式要求的終端機" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1772 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2542 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "不能建立使用者應用程式組態資料夾 %s:%s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1776 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2546 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "不能建立使用者 MIME 組態資料夾 %s:%s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2016 ../gio/gdesktopappinfo.c:2040 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2786 ../gio/gdesktopappinfo.c:2810 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "應用程式資訊缺少識別碼" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2272 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3043 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "不能建立使用者桌面檔案 %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2396 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3177 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "自選 %s 的定義" @@ -939,17 +1172,17 @@ msgstr "裝置無法實作啟動功能(start)" msgid "drive doesn't implement stop" msgstr "裝置無法實作停止功能(stop)" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:191 ../gio/gdummytlsbackend.c:311 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:401 msgid "TLS support is not available" msgstr "TLS 支援無法使用" -#: ../gio/gemblem.c:324 +#: ../gio/gemblem.c:325 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "不能處理版本為 %d 的 GEmblem 編碼" -#: ../gio/gemblem.c:334 +#: ../gio/gemblem.c:335 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "GEmblem 編碼中記號 (%d) 的數量格式不正確" @@ -968,14 +1201,14 @@ msgstr "GEmblemedIcon 編碼中記號 (%d) 的數量格式不正確" msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "預期為 GEmblemedIcon 的 GEmblem" -#: ../gio/gfile.c:965 ../gio/gfile.c:1204 ../gio/gfile.c:1343 -#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696 -#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901 -#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3586 ../gio/gfile.c:3641 -#: ../gio/gfile.c:3849 ../gio/gfile.c:3891 ../gio/gfile.c:4357 -#: ../gio/gfile.c:4769 ../gio/gfile.c:4854 ../gio/gfile.c:4944 -#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5128 ../gio/gfile.c:5229 -#: ../gio/gfile.c:7688 ../gio/gfile.c:7778 ../gio/gfile.c:7862 +#: ../gio/gfile.c:962 ../gio/gfile.c:1201 ../gio/gfile.c:1340 +#: ../gio/gfile.c:1580 ../gio/gfile.c:1635 ../gio/gfile.c:1693 +#: ../gio/gfile.c:1777 ../gio/gfile.c:1834 ../gio/gfile.c:1898 +#: ../gio/gfile.c:1953 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659 +#: ../gio/gfile.c:3867 ../gio/gfile.c:3909 ../gio/gfile.c:4375 +#: ../gio/gfile.c:4787 ../gio/gfile.c:4872 ../gio/gfile.c:4962 +#: ../gio/gfile.c:5059 ../gio/gfile.c:5146 ../gio/gfile.c:5247 +#: ../gio/gfile.c:7767 ../gio/gfile.c:7857 ../gio/gfile.c:7941 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 msgid "Operation not supported" msgstr "不支援的操作" @@ -990,70 +1223,70 @@ msgstr "不支援的操作" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1467 ../gio/glocalfile.c:1105 ../gio/glocalfile.c:1116 +#: ../gio/gfile.c:1464 ../gio/glocalfile.c:1105 ../gio/glocalfile.c:1116 #: ../gio/glocalfile.c:1129 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "包含了不存在的掛載點" -#: ../gio/gfile.c:2522 ../gio/glocalfile.c:2337 +#: ../gio/gfile.c:2519 ../gio/glocalfile.c:2339 msgid "Can't copy over directory" msgstr "不能複製整個目錄" -#: ../gio/gfile.c:2582 +#: ../gio/gfile.c:2579 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "不能將目錄複製到目錄上" -#: ../gio/gfile.c:2590 ../gio/glocalfile.c:2346 +#: ../gio/gfile.c:2587 ../gio/glocalfile.c:2348 msgid "Target file exists" msgstr "目標檔案已存在" -#: ../gio/gfile.c:2609 +#: ../gio/gfile.c:2606 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "不能遞廻複製目錄" -#: ../gio/gfile.c:2891 +#: ../gio/gfile.c:2888 msgid "Splice not supported" msgstr "不支援拼接" -#: ../gio/gfile.c:2895 +#: ../gio/gfile.c:2892 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "拼接檔案時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gfile.c:3026 +#: ../gio/gfile.c:3023 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "不支援在掛載點之間複製 (參照連結/重製)" -#: ../gio/gfile.c:3030 +#: ../gio/gfile.c:3027 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "複製 (參照連結/重製) 不支援或無效" -#: ../gio/gfile.c:3035 +#: ../gio/gfile.c:3032 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" msgstr "複製 (參照連結/重製) 不支援或無法運作" -#: ../gio/gfile.c:3098 +#: ../gio/gfile.c:3095 msgid "Can't copy special file" msgstr "不能複製特殊的檔案" -#: ../gio/gfile.c:3839 +#: ../gio/gfile.c:3857 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "提供了無效的符號連結值" -#: ../gio/gfile.c:4001 +#: ../gio/gfile.c:4019 msgid "Trash not supported" msgstr "不支援回收筒" -#: ../gio/gfile.c:4114 +#: ../gio/gfile.c:4132 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "檔案名稱不能包含「%c」" -#: ../gio/gfile.c:6531 ../gio/gvolume.c:365 +#: ../gio/gfile.c:6558 ../gio/gvolume.c:365 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "儲存區尚未實作掛載功能" -#: ../gio/gfile.c:6640 +#: ../gio/gfile.c:6667 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "沒有應用程式註冊為用以處理這個檔案" @@ -1070,12 +1303,12 @@ msgstr "檔案列舉器(enumerator)有異常操作" msgid "File enumerator is already closed" msgstr "檔案列舉器(enumerator)已經關閉" -#: ../gio/gfileicon.c:237 +#: ../gio/gfileicon.c:238 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "不能處理版本為 %d 的 GFileIcon 編碼" -#: ../gio/gfileicon.c:247 +#: ../gio/gfileicon.c:248 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "給 GFileIcon 的輸入資料格式不良" @@ -1132,34 +1365,34 @@ msgstr "類型 %s 沒有實作 GIcon 介面的 from_tokens()" msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "不能處理提供的圖示編碼版本" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:183 +#: ../gio/ginetaddressmask.c:184 msgid "No address specified" msgstr "尚未指定位址" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:191 +#: ../gio/ginetaddressmask.c:192 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" msgstr "長度 %u 對位址來說太長了" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:224 +#: ../gio/ginetaddressmask.c:225 msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "位址在 prefix length 後有位元設定" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:301 +#: ../gio/ginetaddressmask.c:302 #, c-format msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" msgstr "無法解析「%s」做為 IP 位址遮罩" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:197 ../gio/ginetsocketaddress.c:214 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:198 ../gio/ginetsocketaddress.c:215 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:211 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "socket 位址沒有足夠的空間" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:229 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:230 msgid "Unsupported socket address" msgstr "不支援的 socket 位址" -#: ../gio/ginputstream.c:183 +#: ../gio/ginputstream.c:184 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "輸入串流尚未實作讀取" @@ -1169,129 +1402,106 @@ msgstr "輸入串流尚未實作讀取" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1022 ../gio/giostream.c:290 -#: ../gio/goutputstream.c:1333 +#: ../gio/ginputstream.c:1023 ../gio/giostream.c:290 +#: ../gio/goutputstream.c:1478 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "串流有異常操作" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:145 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1455 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "元素 <%s> 不可出現在 <%s> 內" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:149 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "元素 <%s> 不允許在頂端層級" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:239 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:238 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "檔案 %s 似乎在這個資源出出現多次" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:252 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:251 #, c-format msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" msgstr "無法在任何來源目錄中定位「%s」" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:263 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:262 #, c-format msgid "Failed to locate '%s' in current directory" msgstr "無法在目前的目錄中定位「%s」" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:291 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:290 #, c-format msgid "Unknown processing option \"%s\"" msgstr "不明的置處理選項「%s」" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:310 ../gio/glib-compile-resources.c:370 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354 #, c-format msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "無法建立暫存檔案:%s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:340 -#, c-format -msgid "" -"Error processing input file with xmllint:\n" -"%s" -msgstr "" -"以 xmllint 處理輸入檔案時發生錯誤:\n" -"%s" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:396 -#, c-format -msgid "" -"Error processing input file with to-pixdata:\n" -"%s" -msgstr "" -"以 to-pixdata 處理輸入檔案時發生錯誤:\n" -"%s" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:410 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:382 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "讀取檔案 %s 時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:430 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:402 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "壓縮檔案 %s 時發生錯誤" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:494 ../gio/glib-compile-schemas.c:1571 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:466 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "在 <%s> 內不能出現文字" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:591 msgid "name of the output file" msgstr "輸出檔案的名稱" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 ../gio/glib-compile-resources.c:650 -#: ../gio/gresource-tool.c:482 ../gio/gresource-tool.c:548 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:592 msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" msgstr "用來讀取檔案的目錄 (預設為目前的目錄)" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/glib-compile-schemas.c:1999 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:592 ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025 msgid "DIRECTORY" msgstr "目錄" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:621 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "以目標檔案名稱的延伸檔名來選擇要產生輸出的格式" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:622 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:594 msgid "Generate source header" msgstr "產生來源標頭" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:595 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "產生原始碼用來連結資源檔到你的程式碼中" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:624 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 msgid "Generate dependency list" msgstr "產生相根據性清單" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:625 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:597 msgid "Don't automatically create and register resource" msgstr "不要自動建立與註冊資源" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:626 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:598 msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgstr "不用匯出函數;宣告他們為 G_GNUC_INTERNAL" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:627 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:599 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "用於產生原始碼的 C 識別碼名稱" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:653 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:625 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" @@ -1301,228 +1511,228 @@ msgstr "" "資源規格檔案的延伸檔名必須為 .gresource.xml,\n" "而資源檔案的延伸檔名叫做 .gresource。" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:669 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:641 #, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "你應該明確指定一個檔案名稱\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:778 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:774 msgid "empty names are not permitted" msgstr "不允許空名名稱" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:788 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784 #, c-format msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" msgstr "無效的名稱「%s」:名稱必須以小寫字母開頭" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:800 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796 #, c-format msgid "" "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " "and hyphen ('-') are permitted." msgstr "無效的名稱「%s」:無效的字符「%c」;只允許小寫字母、數字和破折號 ('-')。" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:809 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:805 #, c-format msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." msgstr "無效的名稱「%s」:不允許兩個破折號 ('--')。" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:818 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:814 #, c-format msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." msgstr "無效的名稱「%s」:最後一個字符不能是破折號 ('-')。" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:822 #, c-format msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" msgstr "無效的名稱「%s」:最大長度為 1024" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:891 #, c-format msgid " already specified" msgstr " 已經指定了" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:921 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:917 msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" msgstr "不能將設定鍵加入 'list-of' schema" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:932 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928 #, c-format msgid " already specified" msgstr " 已經指定了" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:950 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:946 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " "to modify value" msgstr " 遮蔽 ;使用 來修改數值" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:961 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957 #, c-format msgid "" "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " "to " msgstr "必須明確指定「type」、「enum」或「flags」之一做為 的屬性" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:980 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:976 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> 尚未定義。" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:995 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:991 #, c-format msgid "invalid GVariant type string '%s'" msgstr "無效的 GVariant 類型字串「%s」" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1025 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1021 msgid " given but schema isn't extending anything" msgstr "指定了 但 schema 並未延伸任何東西" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1038 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034 #, c-format msgid "no to override" msgstr "沒有 要覆蓋" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1046 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042 #, c-format msgid " already specified" msgstr " 已經指定了" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1117 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1113 #, c-format msgid " already specified" msgstr " 已經指定了" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1129 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125 #, c-format msgid " extends not yet existing schema '%s'" msgstr " 延伸了尚不存在的 schema「%s」" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1145 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema '%s'" msgstr " 是尚不存在的 schema「%s」的清單" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149 #, c-format msgid "Can not be a list of a schema with a path" msgstr "不能成為有路徑 schema 的清單" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1159 #, c-format msgid "Can not extend a schema with a path" msgstr "不能延伸有路徑的 schema" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1173 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" msgstr " 是清單,卻延伸了不是清單的 " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1183 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179 #, c-format msgid "" " extends but '%s' " "does not extend '%s'" msgstr " 延伸了 但是 '%s' 並未延伸 '%s'" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1200 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 #, c-format msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "如果指定了路徑,開頭與結尾都要加上斜線" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1207 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1203 #, c-format msgid "the path of a list must end with ':/'" msgstr "清單的路徑不能以‘:/’為結尾" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1239 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1235 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> 已經指定了" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1463 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1459 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "元素 <%s> 不允許在頂端層級" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1757 ../gio/glib-compile-schemas.c:1828 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1904 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1754 ../gio/glib-compile-schemas.c:1825 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "並且指定了 --strict;正在結束。\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1765 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1762 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "這整個檔案都被忽略了。\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1824 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1821 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "忽略這個檔案。\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1861 #, c-format msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" msgstr "在覆蓋檔案「%3$s」的 schema「%2$s」中沒有指定這個設定鍵「%1$s」" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1867 ../gio/glib-compile-schemas.c:1925 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1953 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr ";忽略這個設定鍵的覆蓋。\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1874 ../gio/glib-compile-schemas.c:1932 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1960 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1871 ../gio/glib-compile-schemas.c:1929 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1957 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr "並且指定了 --strict;正在結束。\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1887 #, c-format msgid "" "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." msgstr "在覆蓋檔案「%3$s」指定的 schema「%2$s」分析設定鍵「%1$s」時發生錯誤:%4$s。" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "忽略這個設定鍵的覆蓋。\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1918 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1915 #, c-format msgid "" "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " "range given in the schema" msgstr "在覆蓋檔案「%3$s」中覆蓋 schema「%2$s」的設定鍵「%1$s」超出了 schema 指定的範圍" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943 #, c-format msgid "" "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " "list of valid choices" msgstr "在覆蓋檔案「%3$s」中覆蓋 schema「%2$s」的設定鍵「%1$s」不在有效的選擇清單中" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "要將 gschemas.compiled 檔案儲存到哪裏" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2000 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "在 schema 中有任何錯誤即中止" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2001 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "不要寫入 gschemas.compiled 檔案" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2002 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "不要強制設定鍵名稱限制" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -1532,27 +1742,27 @@ msgstr "" "Schema 檔案的延伸檔名必須為 .gschema.xml,\n" "而快取檔案叫做 gschemas.compiled。" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2047 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2044 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "你應該明確指定一個目錄名稱\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "找不到 schema 檔案:" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "不做任何事。\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "移除現有的輸出檔案。\n" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:252 +#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:226 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "無法找到預設的本地端目錄監視器類型" @@ -1579,8 +1789,8 @@ msgstr "重新命名檔案時發生錯誤:%s" msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "不能重新命名檔案,該檔案名稱已存在" -#: ../gio/glocalfile.c:1193 ../gio/glocalfile.c:2210 ../gio/glocalfile.c:2239 -#: ../gio/glocalfile.c:2399 ../gio/glocalfileoutputstream.c:553 +#: ../gio/glocalfile.c:1193 ../gio/glocalfile.c:2212 ../gio/glocalfile.c:2241 +#: ../gio/glocalfile.c:2401 ../gio/glocalfileoutputstream.c:551 msgid "Invalid filename" msgstr "無效的檔案名稱" @@ -1621,226 +1831,226 @@ msgstr "無法找到或建立回收筒目錄" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "無法建立回收筒資訊檔案:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:2095 ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/glocalfile.c:2180 -#: ../gio/glocalfile.c:2187 +#: ../gio/glocalfile.c:2097 ../gio/glocalfile.c:2102 ../gio/glocalfile.c:2182 +#: ../gio/glocalfile.c:2189 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "無法將檔案移至回收筒:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:2188 ../glib/gregex.c:280 +#: ../gio/glocalfile.c:2190 ../glib/gregex.c:280 msgid "internal error" msgstr "內部的錯誤" -#: ../gio/glocalfile.c:2214 +#: ../gio/glocalfile.c:2216 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "建立目錄發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:2243 +#: ../gio/glocalfile.c:2245 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "檔案系統不支援符號連結" -#: ../gio/glocalfile.c:2247 +#: ../gio/glocalfile.c:2249 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "建立符號連結時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:2309 ../gio/glocalfile.c:2403 +#: ../gio/glocalfile.c:2311 ../gio/glocalfile.c:2405 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "移動檔案時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:2332 +#: ../gio/glocalfile.c:2334 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "不能將目錄移動至目錄上" -#: ../gio/glocalfile.c:2359 ../gio/glocalfileoutputstream.c:929 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:943 ../gio/glocalfileoutputstream.c:958 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:974 ../gio/glocalfileoutputstream.c:988 +#: ../gio/glocalfile.c:2361 ../gio/glocalfileoutputstream.c:927 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:941 ../gio/glocalfileoutputstream.c:956 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:972 ../gio/glocalfileoutputstream.c:986 msgid "Backup file creation failed" msgstr "建立備份檔案失敗" -#: ../gio/glocalfile.c:2378 +#: ../gio/glocalfile.c:2380 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "移除目標檔案時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:2392 +#: ../gio/glocalfile.c:2394 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "不支援在掛載點之間移動" -#: ../gio/glocalfile.c:2583 +#: ../gio/glocalfile.c:2605 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "無法決定 %s 的磁碟使用量:%s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:722 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:723 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "屬性數值必須為非-NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:729 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:730 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "無效的屬性類型(應為字串值)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:736 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:737 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "無效的延伸屬性名稱" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:776 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:777 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "設定延伸屬性「%s」時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1544 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1558 msgid " (invalid encoding)" msgstr "(無效的編碼)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1736 ../gio/glocalfileoutputstream.c:807 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1750 ../gio/glocalfileoutputstream.c:805 #, c-format msgid "Error when getting information for file '%s': %s" msgstr "取得檔案「%s」資訊時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1982 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2001 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "取得檔案描述狀態資訊時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2027 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2046 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "無效的屬性類型(應為 uint32 值)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2045 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2064 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "無效的屬性類型(應為 uint64 值)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2064 ../gio/glocalfileinfo.c:2083 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2083 ../gio/glocalfileinfo.c:2102 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "無效的屬性類型(應為 byte string 值)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2118 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2137 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "不能設定符號連結的權限" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2134 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "設定權限時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2185 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2204 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "設定擁有者時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2208 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2227 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "符號連結必須為非-NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2218 ../gio/glocalfileinfo.c:2237 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2248 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2237 ../gio/glocalfileinfo.c:2256 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2267 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "設定符號連結時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2227 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2246 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "設定符號連結時發生錯誤:檔案不是符號連結" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2353 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2372 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "設定修改或存取時刻時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2376 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2395 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux 關聯必須為非-NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2391 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2410 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "設定 SELinux 關聯時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2398 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2417 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux 在這個系統上並未啟用" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2490 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2509 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "不支援設定屬性 %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:172 ../gio/glocalfileoutputstream.c:698 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:170 ../gio/glocalfileoutputstream.c:696 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "從檔案讀取時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:203 ../gio/glocalfileinputstream.c:215 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:322 ../gio/glocalfileoutputstream.c:460 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1006 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:201 ../gio/glocalfileinputstream.c:213 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:227 ../gio/glocalfileinputstream.c:335 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:458 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1004 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "在檔案中搜尋時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:244 ../gio/glocalfileoutputstream.c:250 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:344 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:257 ../gio/glocalfileoutputstream.c:248 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:342 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "關閉檔案時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:176 +#: ../gio/glocalfilemonitor.c:147 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "無法找到預設的本地端檔案監視器類型" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:198 ../gio/glocalfileoutputstream.c:230 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:719 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:196 ../gio/glocalfileoutputstream.c:228 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:717 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "寫入至檔案時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:277 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:275 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "移除舊備份連結時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:291 ../gio/glocalfileoutputstream.c:304 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:289 ../gio/glocalfileoutputstream.c:302 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "建立備份複本時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:322 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:320 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "重新命名暫存檔案時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:506 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1057 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:504 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1055 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "截短檔案時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:559 ../gio/glocalfileoutputstream.c:789 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1038 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:557 ../gio/glocalfileoutputstream.c:787 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1036 ../gio/gsubprocess.c:361 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "開啟檔案「%s」時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:820 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:818 msgid "Target file is a directory" msgstr "目標檔案是一個目錄" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:825 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:823 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "目標檔案不是正規的檔案" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:837 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:835 msgid "The file was externally modified" msgstr "該檔案已被外部程式修改過" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1022 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1020 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "移除舊檔案時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:473 ../gio/gmemoryoutputstream.c:736 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:473 ../gio/gmemoryoutputstream.c:773 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "提供了無效的 GSeek 類型" @@ -1852,25 +2062,25 @@ msgstr "無效的搜尋要求" msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "不能截短 GMemoryInputStream" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:541 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "記憶體輸出串流不能改變大小" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:557 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "改變記憶體輸出串流的大小失敗" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:645 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:675 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" msgstr "進行寫入所需的記憶體總額大於可用的位址空間" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:746 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:783 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "在串流的開頭之前要求的搜索" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:755 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:798 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "在串流的開頭之後要求的搜索" @@ -1936,25 +2146,25 @@ msgstr "無法連接網絡" msgid "Host unreachable" msgstr "無法連接主機" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:128 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:98 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:110 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129 #, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" msgstr "無法建立網絡監控:%s" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:118 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:119 msgid "Could not create network monitor: " msgstr "無法建立網絡監控:" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:176 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177 msgid "Could not get network status: " msgstr "無法取得網絡狀態:" -#: ../gio/goutputstream.c:201 ../gio/goutputstream.c:453 +#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:553 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "輸出串流尚未實作寫入" -#: ../gio/goutputstream.c:414 ../gio/goutputstream.c:939 +#: ../gio/goutputstream.c:514 ../gio/goutputstream.c:1032 msgid "Source stream is already closed" msgstr "來源串流已經關閉" @@ -1980,14 +2190,6 @@ msgstr "「%s」的資源不是目錄" msgid "Input stream doesn't implement seek" msgstr "輸入串流尚未實作尋找" -#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:542 -msgid "Print help" -msgstr "顯示求助" - -#: ../gio/gresource-tool.c:476 ../gio/gresource-tool.c:544 -msgid "[COMMAND]" -msgstr "[指令]" - #: ../gio/gresource-tool.c:481 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "列出 elf FILE 中包含資源的節區" @@ -2031,15 +2233,6 @@ msgstr "解壓縮資源檔案到 stdout" msgid "FILE PATH" msgstr "檔案路徑" -#: ../gio/gresource-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:628 -#, c-format -msgid "" -"Unknown command %s\n" -"\n" -msgstr "" -"不明指令 %s\n" -"\n" - #: ../gio/gresource-tool.c:521 msgid "" "Usage:\n" @@ -2083,15 +2276,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:538 ../gio/gsettings-tool.c:661 -msgid "Arguments:\n" -msgstr "引數:\n" - #: ../gio/gresource-tool.c:542 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SECTION 一個 (選擇性的) elf 節區名稱\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:668 +#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:637 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " COMMAND 要解釋的(選擇性)指令\n" @@ -2123,82 +2312,73 @@ msgstr "路徑" msgid " PATH A resource path\n" msgstr " PATH 資源路徑\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:57 ../gio/gsettings-tool.c:78 +#: ../gio/gsettings-tool.c:53 ../gio/gsettings-tool.c:74 #, c-format msgid "No such schema '%s'\n" msgstr "沒有這個 schema「%s」\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:63 +#: ../gio/gsettings-tool.c:59 #, c-format msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" msgstr "Schema「%s」不是可重新配置的(路徑不能指定)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:84 +#: ../gio/gsettings-tool.c:80 #, c-format msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "Schema「%s」是可重新配置的(路徑必須指定)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:98 +#: ../gio/gsettings-tool.c:94 #, c-format msgid "Empty path given.\n" msgstr "指定了空白的路徑。\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:104 +#: ../gio/gsettings-tool.c:100 #, c-format msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "路徑不能以斜線 (/) 開頭\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:110 +#: ../gio/gsettings-tool.c:106 #, c-format msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "路徑不能以斜線 (/) 結尾\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:116 +#: ../gio/gsettings-tool.c:112 #, c-format msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "路徑不能包含兩個相鄰的斜線 (//)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:137 -#, c-format -msgid "No such key '%s'\n" -msgstr "沒有設定鍵「%s」\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:511 +#: ../gio/gsettings-tool.c:479 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "提供的數值超出了有效的範圍\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:518 +#: ../gio/gsettings-tool.c:486 #, c-format msgid "The key is not writable\n" msgstr "這個設定鍵無法寫入\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:548 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "輸出版本資訊並離開" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:554 +#: ../gio/gsettings-tool.c:522 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "列出已安裝的(非-可重新配置)schema" -#: ../gio/gsettings-tool.c:560 +#: ../gio/gsettings-tool.c:528 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "列出已安裝的可重新配置 schema" -#: ../gio/gsettings-tool.c:566 +#: ../gio/gsettings-tool.c:534 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "列出 SCHEMA 中的設定鍵" -#: ../gio/gsettings-tool.c:567 ../gio/gsettings-tool.c:573 -#: ../gio/gsettings-tool.c:610 +#: ../gio/gsettings-tool.c:535 ../gio/gsettings-tool.c:541 +#: ../gio/gsettings-tool.c:578 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHEMA[:PATH]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:572 +#: ../gio/gsettings-tool.c:540 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "列出 SCHEMA 的子項" -#: ../gio/gsettings-tool.c:578 +#: ../gio/gsettings-tool.c:546 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -2206,44 +2386,44 @@ msgstr "" "遞迴的列出設定鍵與鍵值\n" "如果沒有指定 SCHEMA,列出所有設定鍵\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:580 +#: ../gio/gsettings-tool.c:548 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SCHEMA[:PATH]]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:585 +#: ../gio/gsettings-tool.c:553 msgid "Get the value of KEY" msgstr "取得 KEY 的數值" -#: ../gio/gsettings-tool.c:586 ../gio/gsettings-tool.c:592 -#: ../gio/gsettings-tool.c:604 ../gio/gsettings-tool.c:616 +#: ../gio/gsettings-tool.c:554 ../gio/gsettings-tool.c:560 +#: ../gio/gsettings-tool.c:572 ../gio/gsettings-tool.c:584 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY" -#: ../gio/gsettings-tool.c:591 +#: ../gio/gsettings-tool.c:559 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "查詢 KEY 有效數值的範圍" -#: ../gio/gsettings-tool.c:597 +#: ../gio/gsettings-tool.c:565 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "將 KEY 的數值設定為 VALUE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:598 +#: ../gio/gsettings-tool.c:566 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:603 +#: ../gio/gsettings-tool.c:571 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "將 KEY 設定為預設值" -#: ../gio/gsettings-tool.c:609 +#: ../gio/gsettings-tool.c:577 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "將 SCHEMA 的所有設定鍵重設為預設值" -#: ../gio/gsettings-tool.c:615 +#: ../gio/gsettings-tool.c:583 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "檢查 KEY 是否可寫入" -#: ../gio/gsettings-tool.c:621 +#: ../gio/gsettings-tool.c:589 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -2253,13 +2433,35 @@ msgstr "" "如果沒有指定 KEY,會監控 SCHEMA 的所有設定鍵。\n" "使用 ^C 可停止監控。\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:624 +#: ../gio/gsettings-tool.c:592 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:636 +#: ../gio/gsettings-tool.c:604 +#| msgid "" +#| "Usage:\n" +#| " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" +#| "\n" +#| "Commands:\n" +#| " help Show this information\n" +#| " list-schemas List installed schemas\n" +#| " list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" +#| " list-keys List keys in a schema\n" +#| " list-children List children of a schema\n" +#| " list-recursively List keys and values, recursively\n" +#| " range Queries the range of a key\n" +#| " get Get the value of a key\n" +#| " set Set the value of a key\n" +#| " reset Reset the value of a key\n" +#| " reset-recursively Reset all values in a given schema\n" +#| " writable Check if a key is writable\n" +#| " monitor Watch for changes\n" +#| "\n" +#| "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" +#| "\n" msgid "" "Usage:\n" +" gsettings --version\n" " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" "\n" "Commands:\n" @@ -2281,6 +2483,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "用法:\n" +" gsettings --version\n" " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" "\n" "指令:\n" @@ -2301,7 +2504,7 @@ msgstr "" "使用「gsettings help COMMAND」取得詳細的說明。\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:658 +#: ../gio/gsettings-tool.c:627 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2316,11 +2519,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:664 +#: ../gio/gsettings-tool.c:633 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " SCHEMADIR 搜尋額外 schema 的目錄\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:672 +#: ../gio/gsettings-tool.c:641 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -2328,190 +2531,195 @@ msgstr "" " SCHEMA 這個 schema 的名稱\n" " PATH 路徑,用於可重新配置的 schema\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:677 +#: ../gio/gsettings-tool.c:646 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " KEY schema 中的(選擇性的)設定鍵\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:681 +#: ../gio/gsettings-tool.c:650 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " KEY schema 中的設定鍵\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:685 +#: ../gio/gsettings-tool.c:654 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VALUE 要設定的數值\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:744 +#: ../gio/gsettings-tool.c:709 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "無法載入 %s 的 schema:%s\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:806 +#: ../gio/gsettings-tool.c:771 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "指定了空的 schema 名稱\n" -#: ../gio/gsocket.c:313 +#: ../gio/gsettings-tool.c:800 +#, c-format +msgid "No such key '%s'\n" +msgstr "沒有設定鍵「%s」\n" + +#: ../gio/gsocket.c:314 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "無效的 socket,尚未初始化" -#: ../gio/gsocket.c:320 +#: ../gio/gsocket.c:321 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "無效的 socket,初始化失敗原因為:%s" -#: ../gio/gsocket.c:328 +#: ../gio/gsocket.c:329 msgid "Socket is already closed" msgstr "Socket 已經關閉" -#: ../gio/gsocket.c:336 ../gio/gsocket.c:3623 ../gio/gsocket.c:3678 +#: ../gio/gsocket.c:337 ../gio/gsocket.c:3624 ../gio/gsocket.c:3679 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Socket I/O 逾時" -#: ../gio/gsocket.c:483 +#: ../gio/gsocket.c:484 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "正在從 fd 建立 GSocket:%s" -#: ../gio/gsocket.c:511 ../gio/gsocket.c:565 ../gio/gsocket.c:572 +#: ../gio/gsocket.c:512 ../gio/gsocket.c:566 ../gio/gsocket.c:573 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "無法建立 socket:%s" -#: ../gio/gsocket.c:565 +#: ../gio/gsocket.c:566 msgid "Unknown family was specified" msgstr "指定了不明的字族" -#: ../gio/gsocket.c:572 +#: ../gio/gsocket.c:573 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "指定了不明的通訊協定" -#: ../gio/gsocket.c:1730 +#: ../gio/gsocket.c:1731 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "無法取得本地端位址:%s" -#: ../gio/gsocket.c:1773 +#: ../gio/gsocket.c:1774 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "無法取得遠端位址:%s" -#: ../gio/gsocket.c:1834 +#: ../gio/gsocket.c:1835 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "無法聽取:%s" -#: ../gio/gsocket.c:1933 +#: ../gio/gsocket.c:1934 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "綁定至位址時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gsocket.c:2045 ../gio/gsocket.c:2082 +#: ../gio/gsocket.c:2046 ../gio/gsocket.c:2083 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "加入多點廣播羣組時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gsocket.c:2046 ../gio/gsocket.c:2083 +#: ../gio/gsocket.c:2047 ../gio/gsocket.c:2084 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "離開多點廣播羣組時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gsocket.c:2047 +#: ../gio/gsocket.c:2048 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "不支援指定來源的多點廣播" -#: ../gio/gsocket.c:2266 +#: ../gio/gsocket.c:2267 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "接受連線時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gsocket.c:2387 +#: ../gio/gsocket.c:2388 msgid "Connection in progress" msgstr "連線進行中" -#: ../gio/gsocket.c:2434 +#: ../gio/gsocket.c:2435 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "無法取得未處理的錯誤:" -#: ../gio/gsocket.c:2620 +#: ../gio/gsocket.c:2621 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "接收資料時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gsocket.c:2798 +#: ../gio/gsocket.c:2799 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "傳送資料時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gsocket.c:2912 +#: ../gio/gsocket.c:2913 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "無法關閉 socket:%s" -#: ../gio/gsocket.c:2991 +#: ../gio/gsocket.c:2992 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "關閉 socket 時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gsocket.c:3616 +#: ../gio/gsocket.c:3617 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "等候 socket 情況:%s" -#: ../gio/gsocket.c:3894 ../gio/gsocket.c:3975 +#: ../gio/gsocket.c:3895 ../gio/gsocket.c:3976 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "傳送訊息時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gsocket.c:3919 +#: ../gio/gsocket.c:3920 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "視窗不支援 GSocketControlMessage" -#: ../gio/gsocket.c:4253 ../gio/gsocket.c:4388 +#: ../gio/gsocket.c:4254 ../gio/gsocket.c:4389 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "取回郵件發生錯誤:%s" -#: ../gio/gsocket.c:4470 +#: ../gio/gsocket.c:4494 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "無法讀取 socket 機密:%s" -#: ../gio/gsocket.c:4489 +#: ../gio/gsocket.c:4503 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials 沒有在這個 OS 上實作" -#: ../gio/gsocketclient.c:177 +#: ../gio/gsocketclient.c:178 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "無法連線到代理伺服器 %s:" -#: ../gio/gsocketclient.c:191 +#: ../gio/gsocketclient.c:192 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "無法連接到 %s:" -#: ../gio/gsocketclient.c:193 +#: ../gio/gsocketclient.c:194 msgid "Could not connect: " msgstr "無法連接:" -#: ../gio/gsocketclient.c:1067 ../gio/gsocketclient.c:1631 +#: ../gio/gsocketclient.c:1069 ../gio/gsocketclient.c:1636 msgid "Unknown error on connect" msgstr "連線時有不明的錯誤" -#: ../gio/gsocketclient.c:1120 ../gio/gsocketclient.c:1569 +#: ../gio/gsocketclient.c:1124 ../gio/gsocketclient.c:1574 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "不支援嘗試透過非-TCP 連線使用代理伺服器。" -#: ../gio/gsocketclient.c:1146 ../gio/gsocketclient.c:1590 +#: ../gio/gsocketclient.c:1150 ../gio/gsocketclient.c:1595 #, c-format msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgstr "指定的通訊協定「%s」不被支援。" -#: ../gio/gsocketlistener.c:187 +#: ../gio/gsocketlistener.c:188 msgid "Listener is already closed" msgstr "聽取程式已經關閉" -#: ../gio/gsocketlistener.c:228 +#: ../gio/gsocketlistener.c:229 msgid "Added socket is closed" msgstr "加入的 socket 已經關閉" @@ -2601,7 +2809,7 @@ msgstr "SOCKSv5 代理伺服器不支援提供的位址類型。" msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "不明的 SOCKSv5 代理伺服器錯誤。" -#: ../gio/gthemedicon.c:521 +#: ../gio/gthemedicon.c:524 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "不能處理版本為 %d 的 GThemedIcon 編碼" @@ -2616,39 +2824,39 @@ msgstr "解析「%s」時發生錯誤:%s" msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgstr "反向解析「%s」時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:533 ../gio/gthreadedresolver.c:614 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:715 ../gio/gthreadedresolver.c:766 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:533 ../gio/gthreadedresolver.c:613 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:713 ../gio/gthreadedresolver.c:763 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" msgstr "「%s」的要求類型沒有 DNS 紀錄" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:538 ../gio/gthreadedresolver.c:720 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:538 ../gio/gthreadedresolver.c:718 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "暫時無法解析「%s」" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:543 ../gio/gthreadedresolver.c:725 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:543 ../gio/gthreadedresolver.c:723 #, c-format msgid "Error resolving '%s'" msgstr "解析「%s」時發生錯誤" -#: ../gio/gtlscertificate.c:248 +#: ../gio/gtlscertificate.c:249 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "不能解鎖 PEM 編碼的私人密碼匙" -#: ../gio/gtlscertificate.c:253 +#: ../gio/gtlscertificate.c:254 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "找不到 PEM 編碼的私人密碼匙" -#: ../gio/gtlscertificate.c:263 +#: ../gio/gtlscertificate.c:264 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "無法解析 PEM 編碼的私人密碼匙" -#: ../gio/gtlscertificate.c:288 +#: ../gio/gtlscertificate.c:289 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "找到非 PEM 編碼的證書" -#: ../gio/gtlscertificate.c:297 +#: ../gio/gtlscertificate.c:298 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "無法解析 PEM 編碼的證書" @@ -2727,7 +2935,7 @@ msgstr "讀取檔案描述狀態時發生錯誤:%s" msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "關閉檔案描述狀態時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1985 ../gio/gunixmounts.c:2038 +#: ../gio/gunixmounts.c:1982 ../gio/gunixmounts.c:2035 msgid "Filesystem root" msgstr "根檔案系統" @@ -2772,17 +2980,17 @@ msgstr "關聯更改在 win32 上不支援" msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "關聯建立在 win32 上不支援" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:343 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:346 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "從處理器讀取時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:375 ../gio/gwin32outputstream.c:362 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:390 ../gio/gwin32outputstream.c:377 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "關閉處理器時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gwin32outputstream.c:330 +#: ../gio/gwin32outputstream.c:333 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "寫入至處理器時發生錯誤:%s" @@ -2829,342 +3037,342 @@ msgstr "執行 dbus 服務" msgid "Wrong args\n" msgstr "錯誤引數\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:760 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:754 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "元件「%2$s」中有未預期的屬性「%1$s」" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:846 ../glib/gbookmarkfile.c:953 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "找不到元件「%2$s」中的屬性「%1$s」" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1252 ../glib/gbookmarkfile.c:1262 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "未預期的標籤「%s」,應為標籤「%s」" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 ../glib/gbookmarkfile.c:1168 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 ../glib/gbookmarkfile.c:1288 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1148 ../glib/gbookmarkfile.c:1162 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1230 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "「%2$s」中有未預期的標籤「%1$s」" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1798 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1772 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "在資料目錄中找不到有效的書籤檔案" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1999 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1973 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "URI「%s」的書籤已經存在" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2045 ../glib/gbookmarkfile.c:2203 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2288 ../glib/gbookmarkfile.c:2368 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2453 ../glib/gbookmarkfile.c:2536 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2614 ../glib/gbookmarkfile.c:2693 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2735 ../glib/gbookmarkfile.c:2832 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3386 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3475 ../glib/gbookmarkfile.c:3565 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3693 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2019 ../glib/gbookmarkfile.c:2177 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2262 ../glib/gbookmarkfile.c:2342 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2427 ../glib/gbookmarkfile.c:2510 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2588 ../glib/gbookmarkfile.c:2667 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2709 ../glib/gbookmarkfile.c:2806 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2926 ../glib/gbookmarkfile.c:3116 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3192 ../glib/gbookmarkfile.c:3360 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3449 ../glib/gbookmarkfile.c:3538 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3654 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "找不到 URI「%s」的書籤" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2377 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2351 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "URI「%s」書籤中沒有定義 MIME 類型" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2462 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2436 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "URI「%s」書籤中沒有私有旗幟" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2841 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2815 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "URI「%s」書籤中沒有設定羣組" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3239 ../glib/gbookmarkfile.c:3396 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3213 ../glib/gbookmarkfile.c:3370 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "沒有名為「%s」的應用程式註冊書籤「%s」" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3419 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3393 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "以 URI‘%2$s’ 展開 exec 行‘%1$s’失敗" -#: ../glib/gconvert.c:506 ../glib/gutf8.c:829 ../glib/gutf8.c:1039 -#: ../glib/gutf8.c:1176 ../glib/gutf8.c:1280 +#: ../glib/gconvert.c:503 ../glib/gutf8.c:839 ../glib/gutf8.c:1054 +#: ../glib/gutf8.c:1193 ../glib/gutf8.c:1299 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "輸入資料結束時字符仍未完整" -#: ../glib/gconvert.c:756 +#: ../glib/gconvert.c:753 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "無法將後備字串‘%s’的字符集轉換成‘%s’" -#: ../glib/gconvert.c:1574 +#: ../glib/gconvert.c:1573 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI‘%s’不是使用“file”格式的絕對 URI" -#: ../glib/gconvert.c:1584 +#: ../glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "本機檔案的 URI‘%s’不應含有‘#’" -#: ../glib/gconvert.c:1601 +#: ../glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI‘%s’無效" -#: ../glib/gconvert.c:1613 +#: ../glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "URI‘%s’中的主機名稱無效" -#: ../glib/gconvert.c:1629 +#: ../glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI‘%s’含有「不正確跳出」的字符" -#: ../glib/gconvert.c:1724 +#: ../glib/gconvert.c:1723 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "路徑名稱‘%s’不是絕對路徑" -#: ../glib/gconvert.c:1734 +#: ../glib/gconvert.c:1733 msgid "Invalid hostname" msgstr "主機名稱無效" #. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:205 +#: ../glib/gdatetime.c:201 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "上午" #. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:207 +#: ../glib/gdatetime.c:203 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "下午" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:210 +#: ../glib/gdatetime.c:206 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "西元%Y年%m月%d日 (%A) %H時%M分%S秒" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:213 +#: ../glib/gdatetime.c:209 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%y/%m/%d" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:216 +#: ../glib/gdatetime.c:212 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:219 +#: ../glib/gdatetime.c:215 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%p %I時%M分%S秒" -#: ../glib/gdatetime.c:232 +#: ../glib/gdatetime.c:228 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "一月" -#: ../glib/gdatetime.c:234 +#: ../glib/gdatetime.c:230 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "二月" -#: ../glib/gdatetime.c:236 +#: ../glib/gdatetime.c:232 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "三月" -#: ../glib/gdatetime.c:238 +#: ../glib/gdatetime.c:234 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "四月" -#: ../glib/gdatetime.c:240 +#: ../glib/gdatetime.c:236 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "五月" -#: ../glib/gdatetime.c:242 +#: ../glib/gdatetime.c:238 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "六月" -#: ../glib/gdatetime.c:244 +#: ../glib/gdatetime.c:240 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "七月" -#: ../glib/gdatetime.c:246 +#: ../glib/gdatetime.c:242 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "八月" -#: ../glib/gdatetime.c:248 +#: ../glib/gdatetime.c:244 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "九月" -#: ../glib/gdatetime.c:250 +#: ../glib/gdatetime.c:246 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "十月" -#: ../glib/gdatetime.c:252 +#: ../glib/gdatetime.c:248 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "十一月" -#: ../glib/gdatetime.c:254 +#: ../glib/gdatetime.c:250 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "十二月" -#: ../glib/gdatetime.c:269 +#: ../glib/gdatetime.c:265 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "一月" -#: ../glib/gdatetime.c:271 +#: ../glib/gdatetime.c:267 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "二月" -#: ../glib/gdatetime.c:273 +#: ../glib/gdatetime.c:269 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "三月" -#: ../glib/gdatetime.c:275 +#: ../glib/gdatetime.c:271 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "四月" -#: ../glib/gdatetime.c:277 +#: ../glib/gdatetime.c:273 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "五月" -#: ../glib/gdatetime.c:279 +#: ../glib/gdatetime.c:275 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "六月" -#: ../glib/gdatetime.c:281 +#: ../glib/gdatetime.c:277 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "七月" -#: ../glib/gdatetime.c:283 +#: ../glib/gdatetime.c:279 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "八月" -#: ../glib/gdatetime.c:285 +#: ../glib/gdatetime.c:281 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "九月" -#: ../glib/gdatetime.c:287 +#: ../glib/gdatetime.c:283 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "十月" -#: ../glib/gdatetime.c:289 +#: ../glib/gdatetime.c:285 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "十一月" -#: ../glib/gdatetime.c:291 +#: ../glib/gdatetime.c:287 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "十二月" -#: ../glib/gdatetime.c:306 +#: ../glib/gdatetime.c:302 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "星期一" -#: ../glib/gdatetime.c:308 +#: ../glib/gdatetime.c:304 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "星期二" -#: ../glib/gdatetime.c:310 +#: ../glib/gdatetime.c:306 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "星期三" -#: ../glib/gdatetime.c:312 +#: ../glib/gdatetime.c:308 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "星期四" -#: ../glib/gdatetime.c:314 +#: ../glib/gdatetime.c:310 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "星期五" -#: ../glib/gdatetime.c:316 +#: ../glib/gdatetime.c:312 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "星期六" -#: ../glib/gdatetime.c:318 +#: ../glib/gdatetime.c:314 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "星期日" -#: ../glib/gdatetime.c:333 +#: ../glib/gdatetime.c:329 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "週一" -#: ../glib/gdatetime.c:335 +#: ../glib/gdatetime.c:331 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "週二" -#: ../glib/gdatetime.c:337 +#: ../glib/gdatetime.c:333 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "週三" -#: ../glib/gdatetime.c:339 +#: ../glib/gdatetime.c:335 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "週四" -#: ../glib/gdatetime.c:341 +#: ../glib/gdatetime.c:337 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "週五" -#: ../glib/gdatetime.c:343 +#: ../glib/gdatetime.c:339 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "週六" -#: ../glib/gdatetime.c:345 +#: ../glib/gdatetime.c:341 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "週日" @@ -3174,106 +3382,106 @@ msgstr "週日" msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "開啟目錄‘%s’時發生錯誤:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759 +#: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr[0] "無法配置 %lu 位元組來讀取檔案「%s」" -#: ../glib/gfileutils.c:686 +#: ../glib/gfileutils.c:717 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "讀取檔案‘%s’時發生錯誤:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:700 +#: ../glib/gfileutils.c:753 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "檔案「%s」太過巨大" -#: ../glib/gfileutils.c:783 +#: ../glib/gfileutils.c:817 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "讀取檔案‘%s’失敗:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:834 ../glib/gfileutils.c:921 +#: ../glib/gfileutils.c:864 ../glib/gfileutils.c:930 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "開啟檔案「%s」失敗:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:851 +#: ../glib/gfileutils.c:874 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "獲取檔案‘%s’的屬性失敗:fstat() 失敗:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:885 +#: ../glib/gfileutils.c:902 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "開啟檔案‘%s’失敗:fdopen() 失敗:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:993 +#: ../glib/gfileutils.c:998 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "檔案名稱由‘%s’改為‘%s’失敗:g_rename() 失敗:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554 +#: ../glib/gfileutils.c:1031 ../glib/gfileutils.c:1525 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "建立檔案‘%s’失敗:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:1071 +#: ../glib/gfileutils.c:1055 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s" msgstr "無法寫入檔案「%s」:write() 失敗:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:1111 +#: ../glib/gfileutils.c:1095 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "無法寫入檔案「%s」:fsync() 失敗:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:1243 +#: ../glib/gfileutils.c:1222 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "現存檔案‘%s’無法移除:g_unlink() 失敗:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:1517 +#: ../glib/gfileutils.c:1492 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "樣式‘%s’無效,不應含有‘%s’" # (Abel) this is file template for mktemp/mkstemp -#: ../glib/gfileutils.c:1530 +#: ../glib/gfileutils.c:1505 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "檔案樣式‘%s’沒有包含 XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:2058 +#: ../glib/gfileutils.c:2023 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "讀取符號連結‘%s’失敗:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:2079 +#: ../glib/gfileutils.c:2041 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "不支援符號連結" -#: ../glib/giochannel.c:1418 +#: ../glib/giochannel.c:1414 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "無法開啟將‘%s’轉換至‘%s’的轉換器:%s" -#: ../glib/giochannel.c:1763 +#: ../glib/giochannel.c:1759 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "在 g_io_channel_read_line_string 中無法讀取原始資料" -#: ../glib/giochannel.c:1810 ../glib/giochannel.c:2068 -#: ../glib/giochannel.c:2155 +#: ../glib/giochannel.c:1806 ../glib/giochannel.c:2064 +#: ../glib/giochannel.c:2151 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "用來讀取資料的緩衝區中仍有未轉換的資料" -#: ../glib/giochannel.c:1891 ../glib/giochannel.c:1968 +#: ../glib/giochannel.c:1887 ../glib/giochannel.c:1964 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "在字符未完整之前,輸入管道已經結束" -#: ../glib/giochannel.c:1954 +#: ../glib/giochannel.c:1950 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end 中無法讀取原始資料" @@ -3310,9 +3518,9 @@ msgstr "無效的設定鍵名稱:%s" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "設定鍵檔案包含不支援的編碼‘%s’" -#: ../glib/gkeyfile.c:1533 ../glib/gkeyfile.c:1695 ../glib/gkeyfile.c:3073 -#: ../glib/gkeyfile.c:3139 ../glib/gkeyfile.c:3265 ../glib/gkeyfile.c:3398 -#: ../glib/gkeyfile.c:3540 ../glib/gkeyfile.c:3770 ../glib/gkeyfile.c:3837 +#: ../glib/gkeyfile.c:1533 ../glib/gkeyfile.c:1695 ../glib/gkeyfile.c:3075 +#: ../glib/gkeyfile.c:3141 ../glib/gkeyfile.c:3267 ../glib/gkeyfile.c:3400 +#: ../glib/gkeyfile.c:3542 ../glib/gkeyfile.c:3772 ../glib/gkeyfile.c:3839 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "設定鍵檔案沒有羣組‘%s’" @@ -3333,63 +3541,63 @@ msgid "" "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." msgstr "設定鍵檔案包含的設定鍵「%s」的數值無法解譯。" -#: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2902 +#: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2904 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " "interpreted." msgstr "設定鍵檔案包含的羣組「%2$s」中設定鍵「%1$s」數值無法解譯。" -#: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2690 +#: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2691 #, c-format msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" msgstr "羣組「%2$s」中設定鍵「%1$s」包含數值「%3$s」,但預期為「%4$s」" -#: ../glib/gkeyfile.c:3088 ../glib/gkeyfile.c:3280 ../glib/gkeyfile.c:3848 +#: ../glib/gkeyfile.c:3090 ../glib/gkeyfile.c:3282 ../glib/gkeyfile.c:3850 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "設定鍵檔案的羣組‘%2$s’中沒有設定鍵‘%1$s’" -#: ../glib/gkeyfile.c:4080 +#: ../glib/gkeyfile.c:4082 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "設定鍵檔案在行尾包含跳出字符" -#: ../glib/gkeyfile.c:4102 +#: ../glib/gkeyfile.c:4104 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "設定鍵檔案含有不正確的「跳出字符」‘%s’" -#: ../glib/gkeyfile.c:4244 +#: ../glib/gkeyfile.c:4246 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "數值‘%s’不能被解譯為數字。" -#: ../glib/gkeyfile.c:4258 +#: ../glib/gkeyfile.c:4260 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "整數值‘%s’超出範圍" -#: ../glib/gkeyfile.c:4291 +#: ../glib/gkeyfile.c:4293 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "數值‘%s’不能被解譯為浮點數。" -#: ../glib/gkeyfile.c:4315 +#: ../glib/gkeyfile.c:4317 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "數值‘%s’不能被解譯為邏輯值。" -#: ../glib/gmappedfile.c:130 +#: ../glib/gmappedfile.c:131 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" msgstr "獲取檔案 「%s%s%s%s」的屬性失敗:fstat() 失敗:%s" -#: ../glib/gmappedfile.c:196 +#: ../glib/gmappedfile.c:197 #, c-format msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "對應檔案 %s%s%s%s 失敗:mmap() 失敗:%s" -#: ../glib/gmappedfile.c:262 +#: ../glib/gmappedfile.c:263 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "開啟檔案‘%s’失敗:open() 失敗:%s" @@ -3454,31 +3662,31 @@ msgid "" "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgstr "實體的結束部分不是分號;很可能你想使用 & 字符但未將它變為實體 ─ 請將 & 轉換為 &" -#: ../glib/gmarkup.c:1119 +#: ../glib/gmarkup.c:1177 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "文件開始必須為一元素(例如 )" -#: ../glib/gmarkup.c:1159 +#: ../glib/gmarkup.c:1217 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "‘<’字符後的‘%s’不是有效的字符;這樣不可能是元素名稱的開始部份" -#: ../glib/gmarkup.c:1227 +#: ../glib/gmarkup.c:1259 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " "'%s'" msgstr "字符「%s」只有一半,空元素標籤「%s」的結尾應該以‘>’字符結束" -#: ../glib/gmarkup.c:1311 +#: ../glib/gmarkup.c:1340 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "不尋常的字符‘%s’,屬性名稱‘%s’(屬於元素‘%s’)後應該是‘=’字符" -#: ../glib/gmarkup.c:1352 +#: ../glib/gmarkup.c:1381 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -3486,145 +3694,145 @@ msgid "" "character in an attribute name" msgstr "不尋常的字符‘%s’,元素‘%s’的開始標籤應該以‘>’或‘/’字符終結,也可以是屬性;或許你在屬性名稱中使用了無效的字符" -#: ../glib/gmarkup.c:1396 +#: ../glib/gmarkup.c:1425 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "不尋常的字符‘%s’,當指定屬性‘%s’的值(屬於元素‘%s’)時,等號後應該出現開引號" -#: ../glib/gmarkup.c:1529 +#: ../glib/gmarkup.c:1558 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" msgstr "字符‘%s’是無效的(位置在關閉元素‘%s’末端);允許的字符為「>」" -#: ../glib/gmarkup.c:1576 +#: ../glib/gmarkup.c:1605 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "元素‘%s’已關閉,沒有開啟中的元素" -#: ../glib/gmarkup.c:1585 +#: ../glib/gmarkup.c:1614 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "元素‘%s’已關閉,但開啟中的元素是‘%s’" -#: ../glib/gmarkup.c:1753 +#: ../glib/gmarkup.c:1767 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "文件完全空白或只含有空白字符" -#: ../glib/gmarkup.c:1767 +#: ../glib/gmarkup.c:1781 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "文件在尖角括號‘<’後突然終止" -#: ../glib/gmarkup.c:1775 ../glib/gmarkup.c:1820 +#: ../glib/gmarkup.c:1789 ../glib/gmarkup.c:1834 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "在仍然有開啟中的元素時,文件突然結束 ─‘%s’是最後一個開啟的元素" -#: ../glib/gmarkup.c:1783 +#: ../glib/gmarkup.c:1797 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "文件突然結束,本來應該出現用來關閉標籤 <%s/> 的尖角括號" -#: ../glib/gmarkup.c:1789 +#: ../glib/gmarkup.c:1803 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "在元素的名稱內,文件突然結束" -#: ../glib/gmarkup.c:1795 +#: ../glib/gmarkup.c:1809 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "在屬性名稱內,文件突然結束" -#: ../glib/gmarkup.c:1800 +#: ../glib/gmarkup.c:1814 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "在元素的開啟標籤內,文件突然結束" -#: ../glib/gmarkup.c:1806 +#: ../glib/gmarkup.c:1820 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "在屬性名稱的等號後,文件突然結束;沒有屬性值" -#: ../glib/gmarkup.c:1813 +#: ../glib/gmarkup.c:1827 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "在屬性值內,文件突然結束" -#: ../glib/gmarkup.c:1829 +#: ../glib/gmarkup.c:1843 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "在元素‘%s’的關閉標籤內,文件突然結束" -#: ../glib/gmarkup.c:1835 +#: ../glib/gmarkup.c:1849 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "在註解或處理指示內,文件突然結束" -#: ../glib/goption.c:754 +#: ../glib/goption.c:806 msgid "Usage:" msgstr "用法:" -#: ../glib/goption.c:754 +#: ../glib/goption.c:806 msgid "[OPTION...]" msgstr "[選項…]" -#: ../glib/goption.c:870 +#: ../glib/goption.c:922 msgid "Help Options:" msgstr "說明選項:" -#: ../glib/goption.c:871 +#: ../glib/goption.c:923 msgid "Show help options" msgstr "顯示說明的選項" -#: ../glib/goption.c:877 +#: ../glib/goption.c:929 msgid "Show all help options" msgstr "顯示所有的說明選項" -#: ../glib/goption.c:939 +#: ../glib/goption.c:991 msgid "Application Options:" msgstr "應用程式選項:" -#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073 +#: ../glib/goption.c:1055 ../glib/goption.c:1125 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "無法給 %2$s 解析整數值‘%1$s’" -#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081 +#: ../glib/goption.c:1065 ../glib/goption.c:1133 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "%2$s 的整數值‘%1$s’超出範圍" -#: ../glib/goption.c:1038 +#: ../glib/goption.c:1090 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "無法給 %2$s 解析雙精度浮點數‘%1$s’" -#: ../glib/goption.c:1046 +#: ../glib/goption.c:1098 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "%2$s 的雙精度浮點數‘%1$s’超出範圍" -#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388 +#: ../glib/goption.c:1384 ../glib/goption.c:1463 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "解析 %s 選項時發生錯誤" -#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532 +#: ../glib/goption.c:1494 ../glib/goption.c:1607 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "缺少 %s 的參數" -#: ../glib/goption.c:1985 +#: ../glib/goption.c:2063 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "不明的選項 %s" @@ -4012,7 +4220,7 @@ msgstr "字串完結前仍沒有對應於 %c 的引號(字串為‘%s’)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "文字是空白的(或只含有空白字符)" -#: ../glib/gspawn.c:202 +#: ../glib/gspawn.c:201 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "無法從副進程讀取資料 (%s)" @@ -4027,75 +4235,75 @@ msgstr "當 select() 從子程序讀取資料時發生未預期的錯誤 (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "waitpid() 發生未預期的錯誤 (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:849 ../glib/gspawn-win32.c:1233 +#: ../glib/gspawn.c:850 ../glib/gspawn-win32.c:1233 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "子程序以代碼 %ld 結束" -#: ../glib/gspawn.c:857 +#: ../glib/gspawn.c:858 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "子程序被信號 %ld 中止" -#: ../glib/gspawn.c:864 +#: ../glib/gspawn.c:865 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "子程序被信號 %ld 停止" -#: ../glib/gspawn.c:871 +#: ../glib/gspawn.c:872 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "子程序異常結束" -#: ../glib/gspawn.c:1276 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 +#: ../glib/gspawn.c:1277 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "無法從管道讀取資料 (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1344 +#: ../glib/gspawn.c:1347 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "無法衍生進程 (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1493 ../glib/gspawn-win32.c:370 +#: ../glib/gspawn.c:1496 ../glib/gspawn-win32.c:370 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "無法進入目錄‘%s’(%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1503 +#: ../glib/gspawn.c:1506 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "無法執行副進程“%s”(%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1513 +#: ../glib/gspawn.c:1516 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "無法將副進程的輸出或輸入重新導向 (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1522 +#: ../glib/gspawn.c:1525 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "無法衍生副進程 (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1530 +#: ../glib/gspawn.c:1533 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "執行副進程“%s”時發生不明的錯誤" -#: ../glib/gspawn.c:1554 +#: ../glib/gspawn.c:1557 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "無法從 child pid pipe 讀取足夠的資料 (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1627 ../glib/gspawn-win32.c:300 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "無法建立管道來和副進程溝通 (%s)" - #: ../glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "無法從副進程讀取資料" +#: ../glib/gspawn-win32.c:300 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "無法建立管道來和副進程溝通 (%s)" + #: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" @@ -4134,87 +4342,92 @@ msgid "" "process" msgstr "當 g_io_channel_win32_poll() 從副進程讀取資料時發生無法預計的錯誤" -#: ../glib/gutf8.c:907 +#: ../glib/gutf8.c:785 +#| msgid "failed to get memory" +msgid "Failed to allocate memory" +msgstr "配置記憶體失敗" + +#: ../glib/gutf8.c:919 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "字符不在 UTF-8 範圍之內" -#: ../glib/gutf8.c:1007 ../glib/gutf8.c:1016 ../glib/gutf8.c:1146 -#: ../glib/gutf8.c:1155 ../glib/gutf8.c:1294 ../glib/gutf8.c:1390 +#: ../glib/gutf8.c:1022 ../glib/gutf8.c:1031 ../glib/gutf8.c:1163 +#: ../glib/gutf8.c:1172 ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1411 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "轉換輸入資料時出現無效的字符次序" -#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1401 +#: ../glib/gutf8.c:1324 ../glib/gutf8.c:1422 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "字符不在 UTF-16 範圍之內" -#: ../glib/gutils.c:2179 ../glib/gutils.c:2206 ../glib/gutils.c:2310 +#: ../glib/gutils.c:2121 ../glib/gutils.c:2148 ../glib/gutils.c:2254 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u 位元組" -#: ../glib/gutils.c:2185 +#: ../glib/gutils.c:2127 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../glib/gutils.c:2187 +#: ../glib/gutils.c:2129 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../glib/gutils.c:2190 +#: ../glib/gutils.c:2132 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../glib/gutils.c:2193 +#: ../glib/gutils.c:2135 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../glib/gutils.c:2196 +#: ../glib/gutils.c:2138 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" -#: ../glib/gutils.c:2199 +#: ../glib/gutils.c:2141 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" -#: ../glib/gutils.c:2212 +#: ../glib/gutils.c:2154 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../glib/gutils.c:2215 ../glib/gutils.c:2328 +#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2272 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gutils.c:2218 ../glib/gutils.c:2333 +#: ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2277 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gutils.c:2220 ../glib/gutils.c:2338 +#: ../glib/gutils.c:2162 ../glib/gutils.c:2282 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../glib/gutils.c:2223 ../glib/gutils.c:2343 +#: ../glib/gutils.c:2165 ../glib/gutils.c:2287 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../glib/gutils.c:2226 ../glib/gutils.c:2348 +#: ../glib/gutils.c:2168 ../glib/gutils.c:2292 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2263 +#: ../glib/gutils.c:2205 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -4225,11 +4438,25 @@ msgstr[0] "%s 位元組" #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: ../glib/gutils.c:2323 +#: ../glib/gutils.c:2267 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" +#~ msgid "" +#~ "Error processing input file with xmllint:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "以 xmllint 處理輸入檔案時發生錯誤:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Error processing input file with to-pixdata:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "以 to-pixdata 處理輸入檔案時發生錯誤:\n" +#~ "%s" + #~ msgid "Unable to get pending error: %s" #~ msgstr "無法取得未處理的錯誤:%s" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 7296878c4..b47be328c 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -9,9 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.31.21\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-24 19:01+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-13 10:02+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-31 04:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-01 21:07+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (traditional)\n" "Language: zh_TW\n" @@ -19,28 +20,258 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.3\n" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:424 ../gio/gbufferedinputstream.c:503 -#: ../gio/ginputstream.c:174 ../gio/ginputstream.c:366 -#: ../gio/ginputstream.c:604 ../gio/ginputstream.c:822 -#: ../gio/goutputstream.c:192 ../gio/goutputstream.c:721 +#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gapplication-tool.c:48 +#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:510 +msgid "Print help" +msgstr "顯示求助" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gresource-tool.c:476 +#: ../gio/gresource-tool.c:544 +msgid "[COMMAND]" +msgstr "[指令]" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:51 +#| msgid "Print address" +msgid "Print version" +msgstr "顯示版本" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:52 ../gio/gsettings-tool.c:516 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "輸出版本資訊並離開" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:54 +#| msgid "Can't find application" +msgid "List applications" +msgstr "列出應用程式" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:55 +msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" +msgstr "列出已安裝可使用 D-Bus 的應用程式 (依 .desktop 檔案)" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:57 +#| msgid "Can't find application" +msgid "Launch an application" +msgstr "執行應用程式" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:58 +msgid "Launch the application (with optional files to open)" +msgstr "執行應用程式 (選擇性加上要開啟的檔案)" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:59 +msgid "APPID [FILE...]" +msgstr "APPID [FILE...]" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:61 +msgid "Activate an action" +msgstr "讓動作生效" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:62 +msgid "Invoke an action on the application" +msgstr "呼叫應用程式的動作" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:63 +msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" +msgstr "APPID ACTION [PARAMETER]" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:65 +msgid "List available actions" +msgstr "列出可用的動作" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:66 +msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" +msgstr "列出應用程式的靜態動作 (從 .desktop 檔案)" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:67 ../gio/gapplication-tool.c:73 +msgid "APPID" +msgstr "APPID" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/gapplication-tool.c:135 +#: ../gio/gdbus-tool.c:92 +msgid "COMMAND" +msgstr "指令" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:72 +msgid "The command to print detailed help for" +msgstr "顯示詳細求助的指令" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:73 +msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" +msgstr "D-Bus 格式的應用程式辨別碼(例如:org.example.viewer)" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:74 ../gio/glib-compile-resources.c:591 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:622 ../gio/gresource-tool.c:482 +#: ../gio/gresource-tool.c:548 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:74 +msgid "Optional relative or relative filenames, or URIs to open" +msgstr "選擇性相關或相關的檔案名稱,或要開啟的 URI" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:75 +#| msgid "SECTION" +msgid "ACTION" +msgstr "動作" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:75 +#| msgid "Destination name to introspect" +msgid "The action name to invoke" +msgstr "要呼叫的動作名稱" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:76 +msgid "PARAMETER" +msgstr "參數" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:76 +msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" +msgstr "動作呼叫時選擇性的參數,以 GVariant 格式" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:98 ../gio/gresource-tool.c:513 +#: ../gio/gsettings-tool.c:596 +#, c-format +msgid "" +"Unknown command %s\n" +"\n" +msgstr "" +"不明指令 %s\n" +"\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:103 +#| msgid "Usage:" +msgid "Usage:\n" +msgstr "用法:\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:116 ../gio/gresource-tool.c:538 +#: ../gio/gsettings-tool.c:630 +msgid "Arguments:\n" +msgstr "引數:\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:135 +msgid "[ARGS...]" +msgstr "[ARGS...]" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:136 +#, c-format +msgid "Commands:\n" +msgstr "指令:\n" + +#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. +#: ../gio/gapplication-tool.c:148 +#, c-format +msgid "" +"Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n" +"\n" +msgstr "" +"使用「'%s help COMMAND」以取得詳細的求助。\n" +"\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:167 +#, c-format +msgid "" +"%s command requires an application id to directly follow\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 指令需要應用程式 id 直接跟隨\n" +"\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:173 +#, c-format +#| msgid "invalid GVariant type string '%s'" +msgid "invalid application id: '%s'\n" +msgstr "無效的應用程式 id:「%s」\n" + +#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' +#: ../gio/gapplication-tool.c:184 +#, c-format +msgid "" +"'%s' takes no arguments\n" +"\n" +msgstr "" +"「%s」不需要引數\n" +"\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:264 +#, c-format +#| msgid "Could not connect to %s: " +msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" +msgstr "無法連接到 D-Bus:%s\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:284 +#, c-format +#| msgid "Error sending message: %s" +msgid "error sending %s message to application: %s\n" +msgstr "傳送 %s 訊息到應用程式時發生錯誤:%s\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:315 +#, c-format +msgid "action name must be given after application id\n" +msgstr "動作名稱必須在應用程式 id 之後\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:323 +#, c-format +msgid "" +"invalid action name: '%s'\n" +"action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n" +msgstr "" +"無效的動作名稱:「%s」\n" +"動作名稱必須只由字母、「-」和「.」組成\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:342 +#, c-format +#| msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" +msgid "error parsing action parameter: %s\n" +msgstr "解析動作參數時發生錯誤:%s\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:354 +#, c-format +msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" +msgstr "動作最大只能接受一個參數\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:409 +#, c-format +msgid "list-actions command takes only the application id" +msgstr "list-actions 指令只接受應用程式 id" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:419 +#, c-format +#| msgid "Unable to find terminal required for application" +msgid "unable to find desktop file for application %s\n" +msgstr "無法找到應用程式的桌面檔案 %s\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:464 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Unknown command %s\n" +#| "\n" +msgid "" +"unrecognised command: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"無法辨識的指令:%s\n" +"\n" + +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:422 ../gio/gbufferedinputstream.c:501 +#: ../gio/ginputstream.c:175 ../gio/ginputstream.c:367 +#: ../gio/ginputstream.c:605 ../gio/ginputstream.c:823 +#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:826 #: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "傳給 %s 的計數值太大" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:896 ../gio/gbufferedoutputstream.c:577 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:894 ../gio/gbufferedoutputstream.c:577 #: ../gio/gdataoutputstream.c:564 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "不支援在基礎串流中搜尋" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:942 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:940 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "不能截短 GBufferedInputStream" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:987 ../gio/ginputstream.c:1012 -#: ../gio/giostream.c:280 ../gio/goutputstream.c:1323 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:985 ../gio/ginputstream.c:1013 +#: ../gio/giostream.c:280 ../gio/goutputstream.c:1468 msgid "Stream is already closed" msgstr "串流已經關閉" @@ -48,10 +279,10 @@ msgstr "串流已經關閉" msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "在基礎串流中不支援截短(truncate)" -#: ../gio/gcancellable.c:314 ../gio/gdbusconnection.c:1897 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1421 -#: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869 +#: ../gio/gcancellable.c:314 ../gio/gdbusconnection.c:1889 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1981 ../gio/gdbusprivate.c:1418 +#: ../gio/glocalfile.c:2183 ../gio/gsimpleasyncresult.c:836 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:862 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "操作已被取消" @@ -69,29 +300,29 @@ msgid "Not enough space in destination" msgstr "在目的端中沒有足夠的空間" #: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:849 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1259 ../glib/gconvert.c:467 -#: ../glib/gconvert.c:859 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628 -#: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1284 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1259 ../glib/gconvert.c:464 +#: ../glib/gconvert.c:856 ../glib/giochannel.c:1582 ../glib/giochannel.c:1624 +#: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:843 ../glib/gutf8.c:1303 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "轉換輸入資料時遇到不正確的位元組組合" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:475 -#: ../glib/gconvert.c:784 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:472 +#: ../glib/gconvert.c:781 ../glib/giochannel.c:1589 ../glib/giochannel.c:2480 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "轉換時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:993 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:994 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "不支援可取消的初始化" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:347 -#: ../glib/giochannel.c:1414 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:344 +#: ../glib/giochannel.c:1410 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "不支援將字元集‘%s’轉換成‘%s’" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:351 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:348 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "無法將‘%s’轉換至‘%s’" @@ -110,18 +341,23 @@ msgstr "不明的類型" msgid "%s filetype" msgstr "%s 檔案類型" -#: ../gio/gcredentials.c:264 ../gio/gcredentials.c:528 +#: ../gio/gcredentials.c:295 ../gio/gcredentials.c:546 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "GCredentials 沒有在這個 OS 上實作" -#: ../gio/gcredentials.c:438 +#: ../gio/gcredentials.c:447 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "您的平臺沒有 GCredentials 支援" -#: ../gio/gcredentials.c:480 +#: ../gio/gcredentials.c:491 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "GCredentials 沒有包含在這個 OS 上的程序 ID" +#: ../gio/gcredentials.c:540 +#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS" +msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" +msgstr "在這個 OS 無法做到憑證偽裝" + #: ../gio/gdatainputstream.c:306 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "未預期的串流過早結束" @@ -247,30 +483,30 @@ msgstr "產生命令列「%s」時出現錯誤:" msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(輸入任何字元以關閉這個視窗)\n" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1429 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1427 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "作業階段 dbus 尚未執行,且自動執行失敗" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1450 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1448 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "不能判斷作業階段匯流排位址(沒有在這個 OS 實作)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1549 ../gio/gdbusconnection.c:6908 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1547 ../gio/gdbusconnection.c:6900 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "- unknown value '%s'" msgstr "不能從 DBUS_STARTER_BUS_TYPE 環境變數判斷匯流排位址 - 不明的數值「%s」" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1558 ../gio/gdbusconnection.c:6917 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1556 ../gio/gdbusconnection.c:6909 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" msgstr "不能判斷匯流排位址,因為尚未設定 DBUS_STARTER_BUS_TYPE 環境變數" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1568 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1566 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "不明的匯流排類型 %d" @@ -293,158 +529,158 @@ msgstr "竭盡所有可用的核對機制 (已嘗試:%s) (可用:%s)" msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "已透過 GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer 取消" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:263 #, c-format msgid "Error when getting information for directory '%s': %s" msgstr "從目錄「%s」取得資訊時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:275 #, c-format msgid "" "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgstr "目錄「%s」的權限格式下良。預期的模式為 0700,卻得到 0%o" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:295 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296 #, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" msgstr "建立目錄「%s」時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379 #, c-format msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " msgstr "開啟鑰匙圈「%s」讀取時發生錯誤:" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:716 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" msgstr "位於「%2$s」內容「%3$s」的鑰匙圈第 %1$d 列格式不良" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:729 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:417 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:730 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" msgstr "位於「%2$s」內容「%3$s」的鑰匙圈第 %1$d 列第一記號格式不良" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:431 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:743 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:432 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:744 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" msgstr "位於「%2$s」內容「%3$s」的鑰匙圈第 %1$d 列第二記號格式不良" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:455 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:456 #, c-format msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" msgstr "在「%2$s」鑰匙圈找不到 id %1$d 的 cookie" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:533 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:534 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" msgstr "刪除舊的鎖定檔案「%s」時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:565 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566 #, c-format msgid "Error creating lock file '%s': %s" msgstr "建立鎖定檔案「%s」時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:595 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:596 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" msgstr "關閉(取消連結)鎖定檔案時發生錯誤「%s」:%s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:605 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:606 #, c-format msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" msgstr "取消連結鎖定檔案時發生錯誤「%s」:%s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:682 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:683 #, c-format msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " msgstr "開啟鑰匙圈「%s」寫入時發生錯誤:" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:879 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:880 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " msgstr "(另外,釋放「%s」的鎖定失敗:%s)" -#: ../gio/gdbusconnection.c:609 ../gio/gdbusconnection.c:2452 +#: ../gio/gdbusconnection.c:601 ../gio/gdbusconnection.c:2444 msgid "The connection is closed" msgstr "這個連線已關閉" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1942 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1934 msgid "Timeout was reached" msgstr "已達逾時時間" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2574 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2566 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "當建立客戶端連線時遇到不支援的旗標" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4146 ../gio/gdbusconnection.c:4489 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4138 ../gio/gdbusconnection.c:4481 #, c-format msgid "" "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgstr "在路徑 %s 的物件沒有「org.freedesktop.DBus.Properties」這個介面" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4288 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4280 #, c-format msgid "No such property '%s'" msgstr "沒有這個屬性「%s」" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4300 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4292 #, c-format msgid "Property '%s' is not readable" msgstr "屬性「%s」無法讀取" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4311 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4303 #, c-format msgid "Property '%s' is not writable" msgstr "屬性「%s」無法寫入" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4331 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4323 #, c-format msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" msgstr "設定屬性「%s」錯誤:預期的類型為「%s」但得到「%s」" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6351 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4424 ../gio/gdbusconnection.c:6343 #, c-format msgid "No such interface '%s'" msgstr "沒有這個介面「%s」" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4639 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4631 msgid "No such interface" msgstr "沒有這個介面" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4857 ../gio/gdbusconnection.c:6857 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4849 ../gio/gdbusconnection.c:6849 #, c-format msgid "No such interface '%s' on object at path %s" msgstr "在路徑 %2$s 的物件沒有「%1$s」這個介面" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4954 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4946 #, c-format msgid "No such method '%s'" msgstr "沒有這個方法「%s」" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4985 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4977 #, c-format msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" msgstr "訊息的類型,「%s」,不符合預期的類型「%s」" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5183 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5175 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "有物件已為介面 %s 匯出於 %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5381 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5373 #, c-format msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "方法「%s」傳回類型「%s」,但預期為「%s」" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6462 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6454 #, c-format msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" msgstr "介面「%2$s」簽章「%3$s」的方法「%1$s」不存在" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6581 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6573 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "子樹狀目錄已為 %s 匯出" @@ -606,12 +842,12 @@ msgstr "傳回類型「%s」主體時發生錯誤" msgid "Error return with empty body" msgstr "傳回空白主體錯誤" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2069 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2066 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "無法取得硬體設定組合:%s" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2114 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2111 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "無法載入 /var/lib/dbus/machine-id 或 /etc/machine-id:" @@ -625,7 +861,7 @@ msgstr "呼叫 %s StartServiceByName 時發生錯誤:" msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "來自 StartServiceByName(\"%2$s\") 方法的未預期回應 %1$d" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2761 ../gio/gdbusproxy.c:2898 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2762 ../gio/gdbusproxy.c:2899 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" @@ -633,33 +869,29 @@ msgstr "" "不能呼叫方法;proxy 是沒有擁有者的知名名稱,而 proxy 是以 " "G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START 旗標建構的" -#: ../gio/gdbusserver.c:709 +#: ../gio/gdbusserver.c:710 msgid "Abstract name space not supported" msgstr "不支援抽象命名空間" -#: ../gio/gdbusserver.c:796 +#: ../gio/gdbusserver.c:797 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "當建立伺服器時不能指定臨時檔案" -#: ../gio/gdbusserver.c:874 +#: ../gio/gdbusserver.c:875 #, c-format msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" msgstr "在「%s」寫入臨時檔案時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gdbusserver.c:1043 +#: ../gio/gdbusserver.c:1045 #, c-format msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" msgstr "字串「%s」不是一個有效的 D-Bus GUID" -#: ../gio/gdbusserver.c:1083 +#: ../gio/gdbusserver.c:1085 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" msgstr "不能聽取不支援的傳輸「%s」" -#: ../gio/gdbus-tool.c:92 -msgid "COMMAND" -msgstr "指令" - #: ../gio/gdbus-tool.c:97 #, c-format msgid "" @@ -682,13 +914,13 @@ msgstr "" "使用「%s COMMAND --help」來取得每個指令的求助資訊。\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:166 ../gio/gdbus-tool.c:222 ../gio/gdbus-tool.c:294 -#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1022 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1456 +#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:707 ../gio/gdbus-tool.c:1033 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1467 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "錯誤:%s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1472 +#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1483 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "解析檢討 XML 時出現錯誤:%s\n" @@ -752,8 +984,8 @@ msgstr "信號和介面名稱" msgid "Emit a signal." msgstr "發出信號。" -#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1562 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1794 +#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:838 ../gio/gdbus-tool.c:1573 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1805 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "連線錯誤:%s\n" @@ -763,8 +995,8 @@ msgstr "連線錯誤:%s\n" msgid "Error: object path not specified.\n" msgstr "錯誤:沒有指定物件路徑。\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1620 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1853 +#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:899 ../gio/gdbus-tool.c:1631 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1864 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "錯誤:%s 不是有效的物件路徑\n" @@ -794,130 +1026,131 @@ msgstr "錯誤:%s 不是有效的成員名稱\n" msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "錯誤:%s 不是有效的獨特匯流排名稱。\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:679 ../gio/gdbus-tool.c:992 +#. Use the original non-"parse-me-harder" error +#: ../gio/gdbus-tool.c:683 ../gio/gdbus-tool.c:1001 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "解析參數 %d 時發生錯誤:%s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:708 +#: ../gio/gdbus-tool.c:714 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "清除連線時發生錯誤:%s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:735 +#: ../gio/gdbus-tool.c:741 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "要呼叫方法的目的端名稱" -#: ../gio/gdbus-tool.c:736 +#: ../gio/gdbus-tool.c:742 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "要呼叫方法的物件路徑" -#: ../gio/gdbus-tool.c:737 +#: ../gio/gdbus-tool.c:743 msgid "Method and interface name" msgstr "方法和介面名稱" -#: ../gio/gdbus-tool.c:738 +#: ../gio/gdbus-tool.c:744 msgid "Timeout in seconds" msgstr "逾時時間(秒)" -#: ../gio/gdbus-tool.c:777 +#: ../gio/gdbus-tool.c:783 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "呼叫遠端物件的方法。" -#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1581 ../gio/gdbus-tool.c:1813 +#: ../gio/gdbus-tool.c:858 ../gio/gdbus-tool.c:1592 ../gio/gdbus-tool.c:1824 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "錯誤:尚未指定目的端\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1600 +#: ../gio/gdbus-tool.c:879 ../gio/gdbus-tool.c:1611 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "錯誤:沒有指定物件路徑\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:908 +#: ../gio/gdbus-tool.c:914 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "錯誤:沒有指定方法名稱\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:919 +#: ../gio/gdbus-tool.c:925 #, c-format msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" msgstr "錯誤:方法名稱「%s」是無效的\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:984 +#: ../gio/gdbus-tool.c:993 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" msgstr "解析類型「%2$s」的參數 %1$d 時發生錯誤:%3$s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1419 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1430 msgid "Destination name to introspect" msgstr "要檢討的目的端名稱" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1420 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1431 msgid "Object path to introspect" msgstr "要檢討的物件路徑" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1421 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1432 msgid "Print XML" msgstr "顯示 XML" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1422 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1433 msgid "Introspect children" msgstr "Introspect 子項目" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1423 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1434 msgid "Only print properties" msgstr "只有列印屬性" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1514 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1525 msgid "Introspect a remote object." msgstr "檢討遠端物件。" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1712 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1723 msgid "Destination name to monitor" msgstr "要監控的目的端名稱" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1713 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1724 msgid "Object path to monitor" msgstr "要監控的物件路徑" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1746 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1757 msgid "Monitor a remote object." msgstr "監控遠端物件。" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:660 ../gio/gdesktopappinfo.c:3793 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1421 ../gio/gdesktopappinfo.c:4566 #: ../gio/gwin32appinfo.c:221 msgid "Unnamed" msgstr "未命名的" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1074 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1840 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "桌面(Desktop)檔案未指定 Exec 欄位" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1359 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2125 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "無法找到應用程式要求的終端機" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1772 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2542 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "不能建立使用者應用程式組態資料夾 %s:%s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1776 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2546 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "不能建立使用者 MIME 組態資料夾 %s:%s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2016 ../gio/gdesktopappinfo.c:2040 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2786 ../gio/gdesktopappinfo.c:2810 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "應用程式資訊缺少識別碼" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2272 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3043 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "不能建立使用者桌面檔案 %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2396 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3177 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "自訂 %s 的定義" @@ -945,17 +1178,17 @@ msgstr "裝置無法實作啟動功能(start)" msgid "drive doesn't implement stop" msgstr "裝置無法實作停止功能(stop)" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:191 ../gio/gdummytlsbackend.c:311 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:401 msgid "TLS support is not available" msgstr "TLS 支援無法使用" -#: ../gio/gemblem.c:324 +#: ../gio/gemblem.c:325 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "不能處理版本為 %d 的 GEmblem 編碼" -#: ../gio/gemblem.c:334 +#: ../gio/gemblem.c:335 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "GEmblem 編碼中記號 (%d) 的數量格式不正確" @@ -974,14 +1207,14 @@ msgstr "GEmblemedIcon 編碼中記號 (%d) 的數量格式不正確" msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "預期為 GEmblemedIcon 的 GEmblem" -#: ../gio/gfile.c:965 ../gio/gfile.c:1204 ../gio/gfile.c:1343 -#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696 -#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901 -#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3586 ../gio/gfile.c:3641 -#: ../gio/gfile.c:3849 ../gio/gfile.c:3891 ../gio/gfile.c:4357 -#: ../gio/gfile.c:4769 ../gio/gfile.c:4854 ../gio/gfile.c:4944 -#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5128 ../gio/gfile.c:5229 -#: ../gio/gfile.c:7688 ../gio/gfile.c:7778 ../gio/gfile.c:7862 +#: ../gio/gfile.c:962 ../gio/gfile.c:1201 ../gio/gfile.c:1340 +#: ../gio/gfile.c:1580 ../gio/gfile.c:1635 ../gio/gfile.c:1693 +#: ../gio/gfile.c:1777 ../gio/gfile.c:1834 ../gio/gfile.c:1898 +#: ../gio/gfile.c:1953 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659 +#: ../gio/gfile.c:3867 ../gio/gfile.c:3909 ../gio/gfile.c:4375 +#: ../gio/gfile.c:4787 ../gio/gfile.c:4872 ../gio/gfile.c:4962 +#: ../gio/gfile.c:5059 ../gio/gfile.c:5146 ../gio/gfile.c:5247 +#: ../gio/gfile.c:7767 ../gio/gfile.c:7857 ../gio/gfile.c:7941 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 msgid "Operation not supported" msgstr "不支援的操作" @@ -996,70 +1229,70 @@ msgstr "不支援的操作" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1467 ../gio/glocalfile.c:1105 ../gio/glocalfile.c:1116 +#: ../gio/gfile.c:1464 ../gio/glocalfile.c:1105 ../gio/glocalfile.c:1116 #: ../gio/glocalfile.c:1129 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "包含了不存在的掛載點" -#: ../gio/gfile.c:2522 ../gio/glocalfile.c:2337 +#: ../gio/gfile.c:2519 ../gio/glocalfile.c:2339 msgid "Can't copy over directory" msgstr "不能複製整個目錄" -#: ../gio/gfile.c:2582 +#: ../gio/gfile.c:2579 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "不能將目錄複製到目錄上" -#: ../gio/gfile.c:2590 ../gio/glocalfile.c:2346 +#: ../gio/gfile.c:2587 ../gio/glocalfile.c:2348 msgid "Target file exists" msgstr "目標檔案已存在" -#: ../gio/gfile.c:2609 +#: ../gio/gfile.c:2606 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "不能遞廻複製目錄" -#: ../gio/gfile.c:2891 +#: ../gio/gfile.c:2888 msgid "Splice not supported" msgstr "不支援拼接" -#: ../gio/gfile.c:2895 +#: ../gio/gfile.c:2892 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "拼接檔案時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gfile.c:3026 +#: ../gio/gfile.c:3023 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "不支援在掛載點之間複製 (參照連結/重製)" -#: ../gio/gfile.c:3030 +#: ../gio/gfile.c:3027 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "複製 (參照連結/重製) 不支援或無效" -#: ../gio/gfile.c:3035 +#: ../gio/gfile.c:3032 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" msgstr "複製 (參照連結/重製) 不支援或無法運作" -#: ../gio/gfile.c:3098 +#: ../gio/gfile.c:3095 msgid "Can't copy special file" msgstr "不能複製特殊的檔案" -#: ../gio/gfile.c:3839 +#: ../gio/gfile.c:3857 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "提供了無效的符號連結值" -#: ../gio/gfile.c:4001 +#: ../gio/gfile.c:4019 msgid "Trash not supported" msgstr "不支援回收筒" -#: ../gio/gfile.c:4114 +#: ../gio/gfile.c:4132 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "檔案名稱不能包含「%c」" -#: ../gio/gfile.c:6531 ../gio/gvolume.c:365 +#: ../gio/gfile.c:6558 ../gio/gvolume.c:365 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "儲存區尚未實作掛載功能" -#: ../gio/gfile.c:6640 +#: ../gio/gfile.c:6667 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "沒有應用程式註冊為用以處理這個檔案" @@ -1076,12 +1309,12 @@ msgstr "檔案列舉器(enumerator)有異常操作" msgid "File enumerator is already closed" msgstr "檔案列舉器(enumerator)已經關閉" -#: ../gio/gfileicon.c:237 +#: ../gio/gfileicon.c:238 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "不能處理版本為 %d 的 GFileIcon 編碼" -#: ../gio/gfileicon.c:247 +#: ../gio/gfileicon.c:248 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "給 GFileIcon 的輸入資料格式不良" @@ -1138,34 +1371,34 @@ msgstr "類型 %s 沒有實作 GIcon 介面的 from_tokens()" msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "不能處理提供的圖示編碼版本" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:183 +#: ../gio/ginetaddressmask.c:184 msgid "No address specified" msgstr "尚未指定位址" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:191 +#: ../gio/ginetaddressmask.c:192 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" msgstr "長度 %u 對位址來說太長了" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:224 +#: ../gio/ginetaddressmask.c:225 msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "位址在 prefix length 後有位元設定" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:301 +#: ../gio/ginetaddressmask.c:302 #, c-format msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" msgstr "無法解析「%s」做為 IP 位址遮罩" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:197 ../gio/ginetsocketaddress.c:214 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:198 ../gio/ginetsocketaddress.c:215 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:211 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "socket 位址沒有足夠的空間" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:229 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:230 msgid "Unsupported socket address" msgstr "不支援的 socket 位址" -#: ../gio/ginputstream.c:183 +#: ../gio/ginputstream.c:184 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "輸入串流尚未實作讀取" @@ -1175,129 +1408,106 @@ msgstr "輸入串流尚未實作讀取" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1022 ../gio/giostream.c:290 -#: ../gio/goutputstream.c:1333 +#: ../gio/ginputstream.c:1023 ../gio/giostream.c:290 +#: ../gio/goutputstream.c:1478 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "串流有異常操作" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:145 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1455 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "元素 <%s> 不可出現在 <%s> 內" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:149 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "元素 <%s> 不允許在頂端層級" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:239 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:238 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "檔案 %s 似乎在這個資源出出現多次" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:252 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:251 #, c-format msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" msgstr "無法在任何來源目錄中定位「%s」" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:263 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:262 #, c-format msgid "Failed to locate '%s' in current directory" msgstr "無法在目前的目錄中定位「%s」" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:291 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:290 #, c-format msgid "Unknown processing option \"%s\"" msgstr "不明的置處理選項「%s」" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:310 ../gio/glib-compile-resources.c:370 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354 #, c-format msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "無法建立暫存檔案:%s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:340 -#, c-format -msgid "" -"Error processing input file with xmllint:\n" -"%s" -msgstr "" -"以 xmllint 處理輸入檔案時發生錯誤:\n" -"%s" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:396 -#, c-format -msgid "" -"Error processing input file with to-pixdata:\n" -"%s" -msgstr "" -"以 to-pixdata 處理輸入檔案時發生錯誤:\n" -"%s" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:410 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:382 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "讀取檔案 %s 時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:430 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:402 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "壓縮檔案 %s 時發生錯誤" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:494 ../gio/glib-compile-schemas.c:1571 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:466 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "在 <%s> 內不能出現文字" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:591 msgid "name of the output file" msgstr "輸出檔案的名稱" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 ../gio/glib-compile-resources.c:650 -#: ../gio/gresource-tool.c:482 ../gio/gresource-tool.c:548 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:592 msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" msgstr "用來讀取檔案的目錄 (預設為目前的目錄)" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/glib-compile-schemas.c:1999 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:592 ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025 msgid "DIRECTORY" msgstr "目錄" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:621 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "以目標檔案名稱的延伸檔名來選擇要產生輸出的格式" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:622 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:594 msgid "Generate source header" msgstr "產生來源標頭" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:595 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "產生原始碼用來連結資源檔到您的程式碼中" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:624 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 msgid "Generate dependency list" msgstr "產生相依性清單" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:625 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:597 msgid "Don't automatically create and register resource" msgstr "不要自動建立與註冊資源" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:626 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:598 msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgstr "不用匯出函式;宣告他們為 G_GNUC_INTERNAL" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:627 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:599 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "用於產生原始碼的 C 識別碼名稱" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:653 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:625 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" @@ -1307,21 +1517,21 @@ msgstr "" "資源規格檔案的延伸檔名必須為 .gresource.xml,\n" "而資源檔案的延伸檔名叫做 .gresource。" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:669 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:641 #, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "您應該明確指定一個檔案名稱\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:778 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:774 msgid "empty names are not permitted" msgstr "不允許空名名稱" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:788 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784 #, c-format msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" msgstr "無效的名稱「%s」:名稱必須以小寫字母開頭" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:800 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796 #, c-format msgid "" "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " @@ -1329,36 +1539,36 @@ msgid "" msgstr "" "無效的名稱「%s」:無效的字元「%c」;只允許小寫字母、數字和破折號 ('-')。" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:809 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:805 #, c-format msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." msgstr "無效的名稱「%s」:不允許兩個破折號 ('--')。" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:818 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:814 #, c-format msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." msgstr "無效的名稱「%s」:最後一個字元不能是破折號 ('-')。" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:822 #, c-format msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" msgstr "無效的名稱「%s」:最大長度為 1024" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:891 #, c-format msgid " already specified" msgstr " 已經指定了" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:921 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:917 msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" msgstr "不能將設定鍵加入 'list-of' schema" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:932 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928 #, c-format msgid " already specified" msgstr " 已經指定了" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:950 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:946 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " @@ -1367,69 +1577,69 @@ msgstr "" " 遮蔽 ;使用 來" "修改數值" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:961 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957 #, c-format msgid "" "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " "to " msgstr "必須明確指定「type」、「enum」或「flags」之一做為 的屬性" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:980 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:976 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> 尚未定義。" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:995 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:991 #, c-format msgid "invalid GVariant type string '%s'" msgstr "無效的 GVariant 類型字串「%s」" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1025 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1021 msgid " given but schema isn't extending anything" msgstr "指定了 但 schema 並未延伸任何東西" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1038 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034 #, c-format msgid "no to override" msgstr "沒有 要覆蓋" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1046 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042 #, c-format msgid " already specified" msgstr " 已經指定了" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1117 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1113 #, c-format msgid " already specified" msgstr " 已經指定了" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1129 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125 #, c-format msgid " extends not yet existing schema '%s'" msgstr " 延伸了尚不存在的 schema「%s」" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1145 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema '%s'" msgstr " 是尚不存在的 schema「%s」的清單" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149 #, c-format msgid "Can not be a list of a schema with a path" msgstr "不能成為有路徑 schema 的清單" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1159 #, c-format msgid "Can not extend a schema with a path" msgstr "不能延伸有路徑的 schema" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1173 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" msgstr " 是清單,卻延伸了不是清單的 " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1183 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179 #, c-format msgid "" " extends but '%s' " @@ -1438,73 +1648,73 @@ msgstr "" " 延伸了 但是 '%s' " "並未延伸 '%s'" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1200 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 #, c-format msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "如果指定了路徑,開頭與結尾都要加上斜線" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1207 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1203 #, c-format msgid "the path of a list must end with ':/'" msgstr "清單的路徑不能以‘:/’為結尾" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1239 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1235 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> 已經指定了" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1463 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1459 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "元素 <%s> 不允許在頂端層級" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1757 ../gio/glib-compile-schemas.c:1828 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1904 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1754 ../gio/glib-compile-schemas.c:1825 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "並且指定了 --strict;正在結束。\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1765 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1762 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "這整個檔案都被忽略了。\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1824 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1821 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "忽略這個檔案。\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1861 #, c-format msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" msgstr "在覆蓋檔案「%3$s」的 schema「%2$s」中沒有指定這個設定鍵「%1$s」" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1867 ../gio/glib-compile-schemas.c:1925 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1953 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr ";忽略這個設定鍵的覆蓋。\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1874 ../gio/glib-compile-schemas.c:1932 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1960 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1871 ../gio/glib-compile-schemas.c:1929 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1957 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr "並且指定了 --strict;正在結束。\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1887 #, c-format msgid "" "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." msgstr "" "在覆蓋檔案「%3$s」指定的 schema「%2$s」分析設定鍵「%1$s」時發生錯誤:%4$s。" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "忽略這個設定鍵的覆蓋。\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1918 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1915 #, c-format msgid "" "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " @@ -1513,7 +1723,7 @@ msgstr "" "在覆蓋檔案「%3$s」中覆蓋 schema「%2$s」的設定鍵「%1$s」超出了 schema 指定的範" "圍" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943 #, c-format msgid "" "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " @@ -1521,23 +1731,23 @@ msgid "" msgstr "" "在覆蓋檔案「%3$s」中覆蓋 schema「%2$s」的設定鍵「%1$s」不在有效的選擇清單中" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "要將 gschemas.compiled 檔案儲存到哪裡" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2000 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "在 schema 中有任何錯誤即中止" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2001 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "不要寫入 gschemas.compiled 檔案" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2002 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "不要強制設定鍵名稱限制" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -1547,27 +1757,27 @@ msgstr "" "Schema 檔案的延伸檔名必須為 .gschema.xml,\n" "而快取檔案叫做 gschemas.compiled。" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2047 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2044 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "您應該明確指定一個目錄名稱\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "找不到 schema 檔案:" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "不做任何事。\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "移除現有的輸出檔案。\n" -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:252 +#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:226 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "無法找到預設的本地端目錄監視器類型" @@ -1594,8 +1804,8 @@ msgstr "重新命名檔案時發生錯誤:%s" msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "不能重新命名檔案,該檔案名稱已存在" -#: ../gio/glocalfile.c:1193 ../gio/glocalfile.c:2210 ../gio/glocalfile.c:2239 -#: ../gio/glocalfile.c:2399 ../gio/glocalfileoutputstream.c:553 +#: ../gio/glocalfile.c:1193 ../gio/glocalfile.c:2212 ../gio/glocalfile.c:2241 +#: ../gio/glocalfile.c:2401 ../gio/glocalfileoutputstream.c:551 msgid "Invalid filename" msgstr "無效的檔案名稱" @@ -1636,226 +1846,226 @@ msgstr "無法找到或建立回收筒目錄" msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "無法建立回收筒資訊檔案:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:2095 ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/glocalfile.c:2180 -#: ../gio/glocalfile.c:2187 +#: ../gio/glocalfile.c:2097 ../gio/glocalfile.c:2102 ../gio/glocalfile.c:2182 +#: ../gio/glocalfile.c:2189 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "無法將檔案移至回收筒:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:2188 ../glib/gregex.c:280 +#: ../gio/glocalfile.c:2190 ../glib/gregex.c:280 msgid "internal error" msgstr "內部的錯誤" -#: ../gio/glocalfile.c:2214 +#: ../gio/glocalfile.c:2216 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "建立目錄發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:2243 +#: ../gio/glocalfile.c:2245 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "檔案系統不支援符號連結" -#: ../gio/glocalfile.c:2247 +#: ../gio/glocalfile.c:2249 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "建立符號連結時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:2309 ../gio/glocalfile.c:2403 +#: ../gio/glocalfile.c:2311 ../gio/glocalfile.c:2405 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "移動檔案時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:2332 +#: ../gio/glocalfile.c:2334 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "不能將目錄移動至目錄上" -#: ../gio/glocalfile.c:2359 ../gio/glocalfileoutputstream.c:929 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:943 ../gio/glocalfileoutputstream.c:958 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:974 ../gio/glocalfileoutputstream.c:988 +#: ../gio/glocalfile.c:2361 ../gio/glocalfileoutputstream.c:927 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:941 ../gio/glocalfileoutputstream.c:956 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:972 ../gio/glocalfileoutputstream.c:986 msgid "Backup file creation failed" msgstr "建立備份檔案失敗" -#: ../gio/glocalfile.c:2378 +#: ../gio/glocalfile.c:2380 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "移除目標檔案時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:2392 +#: ../gio/glocalfile.c:2394 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "不支援在掛載點之間移動" -#: ../gio/glocalfile.c:2583 +#: ../gio/glocalfile.c:2605 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "無法決定 %s 的磁碟使用量:%s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:722 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:723 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "屬性數值必須為非-NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:729 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:730 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "無效的屬性類型(應為字串值)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:736 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:737 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "無效的延伸屬性名稱" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:776 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:777 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "設定延伸屬性「%s」時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1544 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1558 msgid " (invalid encoding)" msgstr "(無效的編碼)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1736 ../gio/glocalfileoutputstream.c:807 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1750 ../gio/glocalfileoutputstream.c:805 #, c-format msgid "Error when getting information for file '%s': %s" msgstr "取得檔案「%s」資訊時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1982 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2001 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "取得檔案描述狀態資訊時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2027 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2046 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "無效的屬性類型(應為 uint32 值)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2045 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2064 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "無效的屬性類型(應為 uint64 值)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2064 ../gio/glocalfileinfo.c:2083 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2083 ../gio/glocalfileinfo.c:2102 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "無效的屬性類型(應為 byte string 值)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2118 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2137 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "不能設定符號連結的權限" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2134 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "設定權限時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2185 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2204 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "設定擁有者時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2208 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2227 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "符號連結必須為非-NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2218 ../gio/glocalfileinfo.c:2237 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2248 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2237 ../gio/glocalfileinfo.c:2256 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2267 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "設定符號連結時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2227 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2246 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "設定符號連結時發生錯誤:檔案不是符號連結" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2353 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2372 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "設定修改或存取時刻時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2376 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2395 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux 關聯必須為非-NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2391 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2410 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "設定 SELinux 關聯時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2398 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2417 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux 在這個系統上並未啟用" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2490 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2509 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "不支援設定屬性 %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:172 ../gio/glocalfileoutputstream.c:698 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:170 ../gio/glocalfileoutputstream.c:696 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "從檔案讀取時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:203 ../gio/glocalfileinputstream.c:215 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:322 ../gio/glocalfileoutputstream.c:460 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1006 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:201 ../gio/glocalfileinputstream.c:213 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:227 ../gio/glocalfileinputstream.c:335 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:458 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1004 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "在檔案中搜尋時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:244 ../gio/glocalfileoutputstream.c:250 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:344 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:257 ../gio/glocalfileoutputstream.c:248 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:342 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "關閉檔案時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:176 +#: ../gio/glocalfilemonitor.c:147 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "無法找到預設的本地端檔案監視器類型" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:198 ../gio/glocalfileoutputstream.c:230 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:719 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:196 ../gio/glocalfileoutputstream.c:228 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:717 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "寫入至檔案時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:277 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:275 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "移除舊備份連結時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:291 ../gio/glocalfileoutputstream.c:304 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:289 ../gio/glocalfileoutputstream.c:302 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "建立備份複本時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:322 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:320 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "重新命名暫存檔案時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:506 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1057 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:504 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1055 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "截短檔案時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:559 ../gio/glocalfileoutputstream.c:789 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1038 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:557 ../gio/glocalfileoutputstream.c:787 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1036 ../gio/gsubprocess.c:361 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "開啟檔案「%s」時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:820 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:818 msgid "Target file is a directory" msgstr "目標檔案是一個目錄" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:825 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:823 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "目標檔案不是正規的檔案" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:837 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:835 msgid "The file was externally modified" msgstr "該檔案已被外部程式修改過" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1022 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1020 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "移除舊檔案時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:473 ../gio/gmemoryoutputstream.c:736 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:473 ../gio/gmemoryoutputstream.c:773 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "提供了無效的 GSeek 類型" @@ -1867,25 +2077,25 @@ msgstr "無效的搜尋要求" msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "不能截短 GMemoryInputStream" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:541 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "記憶體輸出串流不能改變大小" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:557 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "改變記憶體輸出串流的大小失敗" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:645 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:675 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" msgstr "進行寫入所需的記憶體總額大於可用的位址空間" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:746 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:783 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "在串流的開頭之前要求的搜索" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:755 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:798 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "在串流的開頭之後要求的搜索" @@ -1951,25 +2161,25 @@ msgstr "無法連接網路" msgid "Host unreachable" msgstr "無法連接主機" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:128 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:98 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:110 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129 #, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" msgstr "無法建立網路監控:%s" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:118 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:119 msgid "Could not create network monitor: " msgstr "無法建立網路監控:" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:176 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177 msgid "Could not get network status: " msgstr "無法取得網路狀態:" -#: ../gio/goutputstream.c:201 ../gio/goutputstream.c:453 +#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:553 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "輸出串流尚未實作寫入" -#: ../gio/goutputstream.c:414 ../gio/goutputstream.c:939 +#: ../gio/goutputstream.c:514 ../gio/goutputstream.c:1032 msgid "Source stream is already closed" msgstr "來源串流已經關閉" @@ -1995,14 +2205,6 @@ msgstr "「%s」的資源不是目錄" msgid "Input stream doesn't implement seek" msgstr "輸入串流尚未實作尋找" -#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:542 -msgid "Print help" -msgstr "顯示求助" - -#: ../gio/gresource-tool.c:476 ../gio/gresource-tool.c:544 -msgid "[COMMAND]" -msgstr "[指令]" - #: ../gio/gresource-tool.c:481 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "列出 elf FILE 中包含資源的節區" @@ -2046,15 +2248,6 @@ msgstr "解壓縮資源檔案到 stdout" msgid "FILE PATH" msgstr "檔案路徑" -#: ../gio/gresource-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:628 -#, c-format -msgid "" -"Unknown command %s\n" -"\n" -msgstr "" -"不明指令 %s\n" -"\n" - #: ../gio/gresource-tool.c:521 msgid "" "Usage:\n" @@ -2098,15 +2291,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:538 ../gio/gsettings-tool.c:661 -msgid "Arguments:\n" -msgstr "引數:\n" - #: ../gio/gresource-tool.c:542 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SECTION 一個 (選擇性的) elf 節區名稱\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:668 +#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:637 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " COMMAND 要解釋的(選擇性)指令\n" @@ -2138,82 +2327,73 @@ msgstr "路徑" msgid " PATH A resource path\n" msgstr " PATH 資源路徑\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:57 ../gio/gsettings-tool.c:78 +#: ../gio/gsettings-tool.c:53 ../gio/gsettings-tool.c:74 #, c-format msgid "No such schema '%s'\n" msgstr "沒有這個 schema「%s」\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:63 +#: ../gio/gsettings-tool.c:59 #, c-format msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" msgstr "Schema「%s」不是可重新配置的(路徑不能指定)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:84 +#: ../gio/gsettings-tool.c:80 #, c-format msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "Schema「%s」是可重新配置的(路徑必須指定)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:98 +#: ../gio/gsettings-tool.c:94 #, c-format msgid "Empty path given.\n" msgstr "指定了空白的路徑。\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:104 +#: ../gio/gsettings-tool.c:100 #, c-format msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "路徑不能以斜線 (/) 開頭\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:110 +#: ../gio/gsettings-tool.c:106 #, c-format msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "路徑不能以斜線 (/) 結尾\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:116 +#: ../gio/gsettings-tool.c:112 #, c-format msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "路徑不能包含兩個相鄰的斜線 (//)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:137 -#, c-format -msgid "No such key '%s'\n" -msgstr "沒有設定鍵「%s」\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:511 +#: ../gio/gsettings-tool.c:479 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "提供的數值超出了有效的範圍\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:518 +#: ../gio/gsettings-tool.c:486 #, c-format msgid "The key is not writable\n" msgstr "這個設定鍵無法寫入\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:548 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "輸出版本資訊並離開" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:554 +#: ../gio/gsettings-tool.c:522 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "列出已安裝的(非-可重新配置)schema" -#: ../gio/gsettings-tool.c:560 +#: ../gio/gsettings-tool.c:528 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "列出已安裝的可重新配置 schema" -#: ../gio/gsettings-tool.c:566 +#: ../gio/gsettings-tool.c:534 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "列出 SCHEMA 中的設定鍵" -#: ../gio/gsettings-tool.c:567 ../gio/gsettings-tool.c:573 -#: ../gio/gsettings-tool.c:610 +#: ../gio/gsettings-tool.c:535 ../gio/gsettings-tool.c:541 +#: ../gio/gsettings-tool.c:578 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHEMA[:PATH]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:572 +#: ../gio/gsettings-tool.c:540 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "列出 SCHEMA 的子項" -#: ../gio/gsettings-tool.c:578 +#: ../gio/gsettings-tool.c:546 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -2221,44 +2401,44 @@ msgstr "" "遞迴的列出設定鍵與鍵值\n" "如果沒有指定 SCHEMA,列出所有設定鍵\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:580 +#: ../gio/gsettings-tool.c:548 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SCHEMA[:PATH]]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:585 +#: ../gio/gsettings-tool.c:553 msgid "Get the value of KEY" msgstr "取得 KEY 的數值" -#: ../gio/gsettings-tool.c:586 ../gio/gsettings-tool.c:592 -#: ../gio/gsettings-tool.c:604 ../gio/gsettings-tool.c:616 +#: ../gio/gsettings-tool.c:554 ../gio/gsettings-tool.c:560 +#: ../gio/gsettings-tool.c:572 ../gio/gsettings-tool.c:584 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY" -#: ../gio/gsettings-tool.c:591 +#: ../gio/gsettings-tool.c:559 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "查詢 KEY 有效數值的範圍" -#: ../gio/gsettings-tool.c:597 +#: ../gio/gsettings-tool.c:565 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "將 KEY 的數值設定為 VALUE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:598 +#: ../gio/gsettings-tool.c:566 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:603 +#: ../gio/gsettings-tool.c:571 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "將 KEY 設定為預設值" -#: ../gio/gsettings-tool.c:609 +#: ../gio/gsettings-tool.c:577 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "將 SCHEMA 的所有設定鍵重設為預設值" -#: ../gio/gsettings-tool.c:615 +#: ../gio/gsettings-tool.c:583 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "檢查 KEY 是否可寫入" -#: ../gio/gsettings-tool.c:621 +#: ../gio/gsettings-tool.c:589 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -2268,13 +2448,35 @@ msgstr "" "如果沒有指定 KEY,會監控 SCHEMA 的所有設定鍵。\n" "使用 ^C 可停止監控。\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:624 +#: ../gio/gsettings-tool.c:592 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:636 +#: ../gio/gsettings-tool.c:604 +#| msgid "" +#| "Usage:\n" +#| " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" +#| "\n" +#| "Commands:\n" +#| " help Show this information\n" +#| " list-schemas List installed schemas\n" +#| " list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" +#| " list-keys List keys in a schema\n" +#| " list-children List children of a schema\n" +#| " list-recursively List keys and values, recursively\n" +#| " range Queries the range of a key\n" +#| " get Get the value of a key\n" +#| " set Set the value of a key\n" +#| " reset Reset the value of a key\n" +#| " reset-recursively Reset all values in a given schema\n" +#| " writable Check if a key is writable\n" +#| " monitor Watch for changes\n" +#| "\n" +#| "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" +#| "\n" msgid "" "Usage:\n" +" gsettings --version\n" " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" "\n" "Commands:\n" @@ -2296,6 +2498,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "用法:\n" +" gsettings --version\n" " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" "\n" "指令:\n" @@ -2316,7 +2519,7 @@ msgstr "" "使用「gsettings help COMMAND」取得詳細的說明。\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:658 +#: ../gio/gsettings-tool.c:627 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2331,11 +2534,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:664 +#: ../gio/gsettings-tool.c:633 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " SCHEMADIR 搜尋額外 schema 的目錄\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:672 +#: ../gio/gsettings-tool.c:641 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -2343,190 +2546,195 @@ msgstr "" " SCHEMA 這個 schema 的名稱\n" " PATH 路徑,用於可重新配置的 schema\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:677 +#: ../gio/gsettings-tool.c:646 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " KEY schema 中的(選擇性的)設定鍵\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:681 +#: ../gio/gsettings-tool.c:650 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " KEY schema 中的設定鍵\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:685 +#: ../gio/gsettings-tool.c:654 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VALUE 要設定的數值\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:744 +#: ../gio/gsettings-tool.c:709 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "無法載入 %s 的 schema:%s\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:806 +#: ../gio/gsettings-tool.c:771 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "指定了空的 schema 名稱\n" -#: ../gio/gsocket.c:313 +#: ../gio/gsettings-tool.c:800 +#, c-format +msgid "No such key '%s'\n" +msgstr "沒有設定鍵「%s」\n" + +#: ../gio/gsocket.c:314 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "無效的 socket,尚未初始化" -#: ../gio/gsocket.c:320 +#: ../gio/gsocket.c:321 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "無效的 socket,初始化失敗原因為:%s" -#: ../gio/gsocket.c:328 +#: ../gio/gsocket.c:329 msgid "Socket is already closed" msgstr "Socket 已經關閉" -#: ../gio/gsocket.c:336 ../gio/gsocket.c:3623 ../gio/gsocket.c:3678 +#: ../gio/gsocket.c:337 ../gio/gsocket.c:3624 ../gio/gsocket.c:3679 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Socket I/O 逾時" -#: ../gio/gsocket.c:483 +#: ../gio/gsocket.c:484 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "正在從 fd 建立 GSocket:%s" -#: ../gio/gsocket.c:511 ../gio/gsocket.c:565 ../gio/gsocket.c:572 +#: ../gio/gsocket.c:512 ../gio/gsocket.c:566 ../gio/gsocket.c:573 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "無法建立 socket:%s" -#: ../gio/gsocket.c:565 +#: ../gio/gsocket.c:566 msgid "Unknown family was specified" msgstr "指定了不明的字族" -#: ../gio/gsocket.c:572 +#: ../gio/gsocket.c:573 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "指定了不明的通訊協定" -#: ../gio/gsocket.c:1730 +#: ../gio/gsocket.c:1731 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "無法取得本地端位址:%s" -#: ../gio/gsocket.c:1773 +#: ../gio/gsocket.c:1774 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "無法取得遠端位址:%s" -#: ../gio/gsocket.c:1834 +#: ../gio/gsocket.c:1835 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "無法聽取:%s" -#: ../gio/gsocket.c:1933 +#: ../gio/gsocket.c:1934 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "綁定至位址時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gsocket.c:2045 ../gio/gsocket.c:2082 +#: ../gio/gsocket.c:2046 ../gio/gsocket.c:2083 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "加入多點廣播群組時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gsocket.c:2046 ../gio/gsocket.c:2083 +#: ../gio/gsocket.c:2047 ../gio/gsocket.c:2084 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "離開多點廣播群組時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gsocket.c:2047 +#: ../gio/gsocket.c:2048 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "不支援指定來源的多點廣播" -#: ../gio/gsocket.c:2266 +#: ../gio/gsocket.c:2267 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "接受連線時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gsocket.c:2387 +#: ../gio/gsocket.c:2388 msgid "Connection in progress" msgstr "連線進行中" -#: ../gio/gsocket.c:2434 +#: ../gio/gsocket.c:2435 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "無法取得未處理的錯誤:" -#: ../gio/gsocket.c:2620 +#: ../gio/gsocket.c:2621 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "接收資料時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gsocket.c:2798 +#: ../gio/gsocket.c:2799 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "傳送資料時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gsocket.c:2912 +#: ../gio/gsocket.c:2913 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "無法關閉 socket:%s" -#: ../gio/gsocket.c:2991 +#: ../gio/gsocket.c:2992 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "關閉 socket 時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gsocket.c:3616 +#: ../gio/gsocket.c:3617 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "等候 socket 情況:%s" -#: ../gio/gsocket.c:3894 ../gio/gsocket.c:3975 +#: ../gio/gsocket.c:3895 ../gio/gsocket.c:3976 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "傳送訊息時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gsocket.c:3919 +#: ../gio/gsocket.c:3920 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "視窗不支援 GSocketControlMessage" -#: ../gio/gsocket.c:4253 ../gio/gsocket.c:4388 +#: ../gio/gsocket.c:4254 ../gio/gsocket.c:4389 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "取回郵件發生錯誤:%s" -#: ../gio/gsocket.c:4470 +#: ../gio/gsocket.c:4494 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "無法讀取 socket 機密:%s" -#: ../gio/gsocket.c:4489 +#: ../gio/gsocket.c:4503 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials 沒有在這個 OS 上實作" -#: ../gio/gsocketclient.c:177 +#: ../gio/gsocketclient.c:178 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "無法連線到代理伺服器 %s:" -#: ../gio/gsocketclient.c:191 +#: ../gio/gsocketclient.c:192 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "無法連接到 %s:" -#: ../gio/gsocketclient.c:193 +#: ../gio/gsocketclient.c:194 msgid "Could not connect: " msgstr "無法連接:" -#: ../gio/gsocketclient.c:1067 ../gio/gsocketclient.c:1631 +#: ../gio/gsocketclient.c:1069 ../gio/gsocketclient.c:1636 msgid "Unknown error on connect" msgstr "連線時有不明的錯誤" -#: ../gio/gsocketclient.c:1120 ../gio/gsocketclient.c:1569 +#: ../gio/gsocketclient.c:1124 ../gio/gsocketclient.c:1574 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "不支援嘗試透過非-TCP 連線使用代理伺服器。" -#: ../gio/gsocketclient.c:1146 ../gio/gsocketclient.c:1590 +#: ../gio/gsocketclient.c:1150 ../gio/gsocketclient.c:1595 #, c-format msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgstr "指定的通訊協定「%s」不被支援。" -#: ../gio/gsocketlistener.c:187 +#: ../gio/gsocketlistener.c:188 msgid "Listener is already closed" msgstr "聽取程式已經關閉" -#: ../gio/gsocketlistener.c:228 +#: ../gio/gsocketlistener.c:229 msgid "Added socket is closed" msgstr "加入的 socket 已經關閉" @@ -2616,7 +2824,7 @@ msgstr "SOCKSv5 代理伺服器不支援提供的位址類型。" msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "不明的 SOCKSv5 代理伺服器錯誤。" -#: ../gio/gthemedicon.c:521 +#: ../gio/gthemedicon.c:524 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "不能處理版本為 %d 的 GThemedIcon 編碼" @@ -2631,39 +2839,39 @@ msgstr "解析「%s」時發生錯誤:%s" msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgstr "反向解析「%s」時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:533 ../gio/gthreadedresolver.c:614 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:715 ../gio/gthreadedresolver.c:766 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:533 ../gio/gthreadedresolver.c:613 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:713 ../gio/gthreadedresolver.c:763 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" msgstr "「%s」的要求類型沒有 DNS 紀錄" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:538 ../gio/gthreadedresolver.c:720 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:538 ../gio/gthreadedresolver.c:718 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "暫時無法解析「%s」" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:543 ../gio/gthreadedresolver.c:725 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:543 ../gio/gthreadedresolver.c:723 #, c-format msgid "Error resolving '%s'" msgstr "解析「%s」時發生錯誤" -#: ../gio/gtlscertificate.c:248 +#: ../gio/gtlscertificate.c:249 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "不能解鎖 PEM 編碼的私鑰" -#: ../gio/gtlscertificate.c:253 +#: ../gio/gtlscertificate.c:254 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "找不到 PEM 編碼的私鑰" -#: ../gio/gtlscertificate.c:263 +#: ../gio/gtlscertificate.c:264 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "無法解析 PEM 編碼的私鑰" -#: ../gio/gtlscertificate.c:288 +#: ../gio/gtlscertificate.c:289 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "找到非 PEM 編碼的憑證" -#: ../gio/gtlscertificate.c:297 +#: ../gio/gtlscertificate.c:298 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "無法解析 PEM 編碼的憑證" @@ -2743,7 +2951,7 @@ msgstr "讀取檔案描述狀態時發生錯誤:%s" msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "關閉檔案描述狀態時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1985 ../gio/gunixmounts.c:2038 +#: ../gio/gunixmounts.c:1982 ../gio/gunixmounts.c:2035 msgid "Filesystem root" msgstr "根檔案系統" @@ -2788,17 +2996,17 @@ msgstr "關聯變更在 win32 上不支援" msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "關聯建立在 win32 上不支援" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:343 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:346 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "從處理器讀取時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:375 ../gio/gwin32outputstream.c:362 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:390 ../gio/gwin32outputstream.c:377 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "關閉處理器時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gwin32outputstream.c:330 +#: ../gio/gwin32outputstream.c:333 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "寫入至處理器時發生錯誤:%s" @@ -2845,342 +3053,342 @@ msgstr "執行 dbus 服務" msgid "Wrong args\n" msgstr "錯誤引數\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:760 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:754 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "元件「%2$s」中有未預期的屬性「%1$s」" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:846 ../glib/gbookmarkfile.c:953 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "找不到元件「%2$s」中的屬性「%1$s」" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1252 ../glib/gbookmarkfile.c:1262 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "未預期的標籤「%s」,應為標籤「%s」" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 ../glib/gbookmarkfile.c:1168 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 ../glib/gbookmarkfile.c:1288 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1148 ../glib/gbookmarkfile.c:1162 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1230 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "「%2$s」中有未預期的標籤「%1$s」" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1798 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1772 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "在資料目錄中找不到有效的書籤檔案" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1999 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1973 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "URI「%s」的書籤已經存在" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2045 ../glib/gbookmarkfile.c:2203 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2288 ../glib/gbookmarkfile.c:2368 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2453 ../glib/gbookmarkfile.c:2536 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2614 ../glib/gbookmarkfile.c:2693 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2735 ../glib/gbookmarkfile.c:2832 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3386 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3475 ../glib/gbookmarkfile.c:3565 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3693 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2019 ../glib/gbookmarkfile.c:2177 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2262 ../glib/gbookmarkfile.c:2342 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2427 ../glib/gbookmarkfile.c:2510 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2588 ../glib/gbookmarkfile.c:2667 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2709 ../glib/gbookmarkfile.c:2806 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2926 ../glib/gbookmarkfile.c:3116 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3192 ../glib/gbookmarkfile.c:3360 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3449 ../glib/gbookmarkfile.c:3538 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3654 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "找不到 URI「%s」的書籤" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2377 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2351 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "URI「%s」書籤中沒有定義 MIME 類型" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2462 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2436 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "URI「%s」書籤中沒有私有旗幟" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2841 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2815 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "URI「%s」書籤中沒有設定群組" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3239 ../glib/gbookmarkfile.c:3396 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3213 ../glib/gbookmarkfile.c:3370 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "沒有名為「%s」的應用程式註冊書籤「%s」" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3419 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3393 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "以 URI‘%2$s’ 展開 exec 行‘%1$s’失敗" -#: ../glib/gconvert.c:506 ../glib/gutf8.c:829 ../glib/gutf8.c:1039 -#: ../glib/gutf8.c:1176 ../glib/gutf8.c:1280 +#: ../glib/gconvert.c:503 ../glib/gutf8.c:839 ../glib/gutf8.c:1054 +#: ../glib/gutf8.c:1193 ../glib/gutf8.c:1299 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "輸入資料結束時字元仍未完整" -#: ../glib/gconvert.c:756 +#: ../glib/gconvert.c:753 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "無法將後備字串‘%s’的字元集轉換成‘%s’" -#: ../glib/gconvert.c:1574 +#: ../glib/gconvert.c:1573 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI‘%s’不是使用“file”格式的絕對 URI" -#: ../glib/gconvert.c:1584 +#: ../glib/gconvert.c:1583 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "本機檔案的 URI‘%s’不應含有‘#’" -#: ../glib/gconvert.c:1601 +#: ../glib/gconvert.c:1600 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI‘%s’無效" -#: ../glib/gconvert.c:1613 +#: ../glib/gconvert.c:1612 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "URI‘%s’中的主機名稱無效" -#: ../glib/gconvert.c:1629 +#: ../glib/gconvert.c:1628 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI‘%s’含有「不正確跳出」的字元" -#: ../glib/gconvert.c:1724 +#: ../glib/gconvert.c:1723 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "路徑名稱‘%s’不是絕對路徑" -#: ../glib/gconvert.c:1734 +#: ../glib/gconvert.c:1733 msgid "Invalid hostname" msgstr "主機名稱無效" #. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:205 +#: ../glib/gdatetime.c:201 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "上午" #. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:207 +#: ../glib/gdatetime.c:203 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "下午" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:210 +#: ../glib/gdatetime.c:206 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "西元%Y年%m月%d日 (%A) %H時%M分%S秒" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:213 +#: ../glib/gdatetime.c:209 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%y/%m/%d" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:216 +#: ../glib/gdatetime.c:212 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:219 +#: ../glib/gdatetime.c:215 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%p %I時%M分%S秒" -#: ../glib/gdatetime.c:232 +#: ../glib/gdatetime.c:228 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "一月" -#: ../glib/gdatetime.c:234 +#: ../glib/gdatetime.c:230 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "二月" -#: ../glib/gdatetime.c:236 +#: ../glib/gdatetime.c:232 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "三月" -#: ../glib/gdatetime.c:238 +#: ../glib/gdatetime.c:234 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "四月" -#: ../glib/gdatetime.c:240 +#: ../glib/gdatetime.c:236 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "五月" -#: ../glib/gdatetime.c:242 +#: ../glib/gdatetime.c:238 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "六月" -#: ../glib/gdatetime.c:244 +#: ../glib/gdatetime.c:240 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "七月" -#: ../glib/gdatetime.c:246 +#: ../glib/gdatetime.c:242 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "八月" -#: ../glib/gdatetime.c:248 +#: ../glib/gdatetime.c:244 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "九月" -#: ../glib/gdatetime.c:250 +#: ../glib/gdatetime.c:246 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "十月" -#: ../glib/gdatetime.c:252 +#: ../glib/gdatetime.c:248 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "十一月" -#: ../glib/gdatetime.c:254 +#: ../glib/gdatetime.c:250 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "十二月" -#: ../glib/gdatetime.c:269 +#: ../glib/gdatetime.c:265 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "一月" -#: ../glib/gdatetime.c:271 +#: ../glib/gdatetime.c:267 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "二月" -#: ../glib/gdatetime.c:273 +#: ../glib/gdatetime.c:269 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "三月" -#: ../glib/gdatetime.c:275 +#: ../glib/gdatetime.c:271 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "四月" -#: ../glib/gdatetime.c:277 +#: ../glib/gdatetime.c:273 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "五月" -#: ../glib/gdatetime.c:279 +#: ../glib/gdatetime.c:275 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "六月" -#: ../glib/gdatetime.c:281 +#: ../glib/gdatetime.c:277 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "七月" -#: ../glib/gdatetime.c:283 +#: ../glib/gdatetime.c:279 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "八月" -#: ../glib/gdatetime.c:285 +#: ../glib/gdatetime.c:281 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "九月" -#: ../glib/gdatetime.c:287 +#: ../glib/gdatetime.c:283 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "十月" -#: ../glib/gdatetime.c:289 +#: ../glib/gdatetime.c:285 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "十一月" -#: ../glib/gdatetime.c:291 +#: ../glib/gdatetime.c:287 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "十二月" -#: ../glib/gdatetime.c:306 +#: ../glib/gdatetime.c:302 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "星期一" -#: ../glib/gdatetime.c:308 +#: ../glib/gdatetime.c:304 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "星期二" -#: ../glib/gdatetime.c:310 +#: ../glib/gdatetime.c:306 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "星期三" -#: ../glib/gdatetime.c:312 +#: ../glib/gdatetime.c:308 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "星期四" -#: ../glib/gdatetime.c:314 +#: ../glib/gdatetime.c:310 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "星期五" -#: ../glib/gdatetime.c:316 +#: ../glib/gdatetime.c:312 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "星期六" -#: ../glib/gdatetime.c:318 +#: ../glib/gdatetime.c:314 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "星期日" -#: ../glib/gdatetime.c:333 +#: ../glib/gdatetime.c:329 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "週一" -#: ../glib/gdatetime.c:335 +#: ../glib/gdatetime.c:331 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "週二" -#: ../glib/gdatetime.c:337 +#: ../glib/gdatetime.c:333 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "週三" -#: ../glib/gdatetime.c:339 +#: ../glib/gdatetime.c:335 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "週四" -#: ../glib/gdatetime.c:341 +#: ../glib/gdatetime.c:337 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "週五" -#: ../glib/gdatetime.c:343 +#: ../glib/gdatetime.c:339 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "週六" -#: ../glib/gdatetime.c:345 +#: ../glib/gdatetime.c:341 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "週日" @@ -3190,106 +3398,106 @@ msgstr "週日" msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "開啟目錄‘%s’時發生錯誤:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759 +#: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr[0] "無法配置 %lu 位元組來讀取檔案「%s」" -#: ../glib/gfileutils.c:686 +#: ../glib/gfileutils.c:717 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "讀取檔案‘%s’時發生錯誤:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:700 +#: ../glib/gfileutils.c:753 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "檔案「%s」太過巨大" -#: ../glib/gfileutils.c:783 +#: ../glib/gfileutils.c:817 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "讀取檔案‘%s’失敗:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:834 ../glib/gfileutils.c:921 +#: ../glib/gfileutils.c:864 ../glib/gfileutils.c:930 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "開啟檔案「%s」失敗:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:851 +#: ../glib/gfileutils.c:874 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "獲取檔案‘%s’的屬性失敗:fstat() 失敗:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:885 +#: ../glib/gfileutils.c:902 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "開啟檔案‘%s’失敗:fdopen() 失敗:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:993 +#: ../glib/gfileutils.c:998 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "檔案名稱由‘%s’改為‘%s’失敗:g_rename() 失敗:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554 +#: ../glib/gfileutils.c:1031 ../glib/gfileutils.c:1525 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "建立檔案‘%s’失敗:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:1071 +#: ../glib/gfileutils.c:1055 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s" msgstr "無法寫入檔案「%s」:write() 失敗:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:1111 +#: ../glib/gfileutils.c:1095 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "無法寫入檔案「%s」:fsync() 失敗:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:1243 +#: ../glib/gfileutils.c:1222 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "現存檔案‘%s’無法移除:g_unlink() 失敗:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:1517 +#: ../glib/gfileutils.c:1492 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "樣式‘%s’無效,不應含有‘%s’" # (Abel) this is file template for mktemp/mkstemp -#: ../glib/gfileutils.c:1530 +#: ../glib/gfileutils.c:1505 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "檔案樣式‘%s’沒有包含 XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:2058 +#: ../glib/gfileutils.c:2023 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "讀取符號連結‘%s’失敗:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:2079 +#: ../glib/gfileutils.c:2041 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "不支援符號連結" -#: ../glib/giochannel.c:1418 +#: ../glib/giochannel.c:1414 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "無法開啟將‘%s’轉換至‘%s’的轉換器:%s" -#: ../glib/giochannel.c:1763 +#: ../glib/giochannel.c:1759 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "在 g_io_channel_read_line_string 中無法讀取原始資料" -#: ../glib/giochannel.c:1810 ../glib/giochannel.c:2068 -#: ../glib/giochannel.c:2155 +#: ../glib/giochannel.c:1806 ../glib/giochannel.c:2064 +#: ../glib/giochannel.c:2151 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "用來讀取資料的緩衝區中仍有未轉換的資料" -#: ../glib/giochannel.c:1891 ../glib/giochannel.c:1968 +#: ../glib/giochannel.c:1887 ../glib/giochannel.c:1964 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "在字元未完整之前,輸入管道已經結束" -#: ../glib/giochannel.c:1954 +#: ../glib/giochannel.c:1950 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end 中無法讀取原始資料" @@ -3326,9 +3534,9 @@ msgstr "無效的設定鍵名稱:%s" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "設定鍵檔案包含不支援的編碼‘%s’" -#: ../glib/gkeyfile.c:1533 ../glib/gkeyfile.c:1695 ../glib/gkeyfile.c:3073 -#: ../glib/gkeyfile.c:3139 ../glib/gkeyfile.c:3265 ../glib/gkeyfile.c:3398 -#: ../glib/gkeyfile.c:3540 ../glib/gkeyfile.c:3770 ../glib/gkeyfile.c:3837 +#: ../glib/gkeyfile.c:1533 ../glib/gkeyfile.c:1695 ../glib/gkeyfile.c:3075 +#: ../glib/gkeyfile.c:3141 ../glib/gkeyfile.c:3267 ../glib/gkeyfile.c:3400 +#: ../glib/gkeyfile.c:3542 ../glib/gkeyfile.c:3772 ../glib/gkeyfile.c:3839 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "設定鍵檔案沒有群組‘%s’" @@ -3349,63 +3557,63 @@ msgid "" "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." msgstr "設定鍵檔案包含的設定鍵「%s」的數值無法解譯。" -#: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2902 +#: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2904 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " "interpreted." msgstr "設定鍵檔案包含的群組「%2$s」中設定鍵「%1$s」數值無法解譯。" -#: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2690 +#: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2691 #, c-format msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" msgstr "群組「%2$s」中設定鍵「%1$s」包含數值「%3$s」,但預期為「%4$s」" -#: ../glib/gkeyfile.c:3088 ../glib/gkeyfile.c:3280 ../glib/gkeyfile.c:3848 +#: ../glib/gkeyfile.c:3090 ../glib/gkeyfile.c:3282 ../glib/gkeyfile.c:3850 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "設定鍵檔案的群組‘%2$s’中沒有設定鍵‘%1$s’" -#: ../glib/gkeyfile.c:4080 +#: ../glib/gkeyfile.c:4082 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "設定鍵檔案在行尾包含跳出字元" -#: ../glib/gkeyfile.c:4102 +#: ../glib/gkeyfile.c:4104 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "設定鍵檔案含有不正確的「跳出字元」‘%s’" -#: ../glib/gkeyfile.c:4244 +#: ../glib/gkeyfile.c:4246 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "數值‘%s’不能被解譯為數字。" -#: ../glib/gkeyfile.c:4258 +#: ../glib/gkeyfile.c:4260 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "整數值‘%s’超出範圍" -#: ../glib/gkeyfile.c:4291 +#: ../glib/gkeyfile.c:4293 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "數值‘%s’不能被解譯為浮點數。" -#: ../glib/gkeyfile.c:4315 +#: ../glib/gkeyfile.c:4317 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "數值‘%s’不能被解譯為邏輯值。" -#: ../glib/gmappedfile.c:130 +#: ../glib/gmappedfile.c:131 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" msgstr "獲取檔案 「%s%s%s%s」的屬性失敗:fstat() 失敗:%s" -#: ../glib/gmappedfile.c:196 +#: ../glib/gmappedfile.c:197 #, c-format msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "對應檔案 %s%s%s%s 失敗:mmap() 失敗:%s" -#: ../glib/gmappedfile.c:262 +#: ../glib/gmappedfile.c:263 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "開啟檔案‘%s’失敗:open() 失敗:%s" @@ -3474,31 +3682,31 @@ msgstr "" "實體的結束部分不是分號;很可能您想使用 & 字元但未將它變為實體 ─ 請將 & 轉換" "為 &" -#: ../glib/gmarkup.c:1119 +#: ../glib/gmarkup.c:1177 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "文件開始必須為一元素(例如 )" -#: ../glib/gmarkup.c:1159 +#: ../glib/gmarkup.c:1217 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "‘<’字元後的‘%s’不是有效的字元;這樣不可能是元素名稱的開始部份" -#: ../glib/gmarkup.c:1227 +#: ../glib/gmarkup.c:1259 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " "'%s'" msgstr "字元「%s」只有一半,空元素標籤「%s」的結尾應該以‘>’字元結束" -#: ../glib/gmarkup.c:1311 +#: ../glib/gmarkup.c:1340 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "不尋常的字元‘%s’,屬性名稱‘%s’(屬於元素‘%s’)後應該是‘=’字元" -#: ../glib/gmarkup.c:1352 +#: ../glib/gmarkup.c:1381 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -3508,7 +3716,7 @@ msgstr "" "不尋常的字元‘%s’,元素‘%s’的開始標籤應該以‘>’或‘/’字元終結,也可以是屬性;或" "許您在屬性名稱中使用了無效的字元" -#: ../glib/gmarkup.c:1396 +#: ../glib/gmarkup.c:1425 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -3516,138 +3724,138 @@ msgid "" msgstr "" "不尋常的字元‘%s’,當指定屬性‘%s’的值(屬於元素‘%s’)時,等號後應該出現開引號" -#: ../glib/gmarkup.c:1529 +#: ../glib/gmarkup.c:1558 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" msgstr "字元‘%s’是無效的(位置在關閉元素‘%s’末端);允許的字元為「>」" -#: ../glib/gmarkup.c:1576 +#: ../glib/gmarkup.c:1605 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "元素‘%s’已關閉,沒有開啟中的元素" -#: ../glib/gmarkup.c:1585 +#: ../glib/gmarkup.c:1614 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "元素‘%s’已關閉,但開啟中的元素是‘%s’" -#: ../glib/gmarkup.c:1753 +#: ../glib/gmarkup.c:1767 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "文件完全空白或只含有空白字元" -#: ../glib/gmarkup.c:1767 +#: ../glib/gmarkup.c:1781 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "文件在尖角括號‘<’後突然終止" -#: ../glib/gmarkup.c:1775 ../glib/gmarkup.c:1820 +#: ../glib/gmarkup.c:1789 ../glib/gmarkup.c:1834 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "在仍然有開啟中的元素時,文件突然結束 ─‘%s’是最後一個開啟的元素" -#: ../glib/gmarkup.c:1783 +#: ../glib/gmarkup.c:1797 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "文件突然結束,本來應該出現用來關閉標籤 <%s/> 的尖角括號" -#: ../glib/gmarkup.c:1789 +#: ../glib/gmarkup.c:1803 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "在元素的名稱內,文件突然結束" -#: ../glib/gmarkup.c:1795 +#: ../glib/gmarkup.c:1809 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "在屬性名稱內,文件突然結束" -#: ../glib/gmarkup.c:1800 +#: ../glib/gmarkup.c:1814 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "在元素的開啟標籤內,文件突然結束" -#: ../glib/gmarkup.c:1806 +#: ../glib/gmarkup.c:1820 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "在屬性名稱的等號後,文件突然結束;沒有屬性值" -#: ../glib/gmarkup.c:1813 +#: ../glib/gmarkup.c:1827 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "在屬性值內,文件突然結束" -#: ../glib/gmarkup.c:1829 +#: ../glib/gmarkup.c:1843 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "在元素‘%s’的關閉標籤內,文件突然結束" -#: ../glib/gmarkup.c:1835 +#: ../glib/gmarkup.c:1849 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "在註解或處理指示內,文件突然結束" -#: ../glib/goption.c:754 +#: ../glib/goption.c:806 msgid "Usage:" msgstr "用法:" -#: ../glib/goption.c:754 +#: ../glib/goption.c:806 msgid "[OPTION...]" msgstr "[選項…]" -#: ../glib/goption.c:870 +#: ../glib/goption.c:922 msgid "Help Options:" msgstr "說明選項:" -#: ../glib/goption.c:871 +#: ../glib/goption.c:923 msgid "Show help options" msgstr "顯示說明的選項" -#: ../glib/goption.c:877 +#: ../glib/goption.c:929 msgid "Show all help options" msgstr "顯示所有的說明選項" -#: ../glib/goption.c:939 +#: ../glib/goption.c:991 msgid "Application Options:" msgstr "應用程式選項:" -#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073 +#: ../glib/goption.c:1055 ../glib/goption.c:1125 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "無法給 %2$s 解析整數值‘%1$s’" -#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081 +#: ../glib/goption.c:1065 ../glib/goption.c:1133 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "%2$s 的整數值‘%1$s’超出範圍" -#: ../glib/goption.c:1038 +#: ../glib/goption.c:1090 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "無法給 %2$s 解析雙精度浮點數‘%1$s’" -#: ../glib/goption.c:1046 +#: ../glib/goption.c:1098 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "%2$s 的雙精度浮點數‘%1$s’超出範圍" -#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388 +#: ../glib/goption.c:1384 ../glib/goption.c:1463 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "解析 %s 選項時發生錯誤" -#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532 +#: ../glib/goption.c:1494 ../glib/goption.c:1607 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "缺少 %s 的參數" -#: ../glib/goption.c:1985 +#: ../glib/goption.c:2063 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "不明的選項 %s" @@ -4035,7 +4243,7 @@ msgstr "字串完結前仍沒有對應於 %c 的引號(字串為‘%s’)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "文字是空白的(或只含有空白字元)" -#: ../glib/gspawn.c:202 +#: ../glib/gspawn.c:201 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "無法從副進程讀取資料 (%s)" @@ -4050,75 +4258,75 @@ msgstr "當 select() 從子程序讀取資料時發生未預期的錯誤 (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "waitpid() 發生未預期的錯誤 (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:849 ../glib/gspawn-win32.c:1233 +#: ../glib/gspawn.c:850 ../glib/gspawn-win32.c:1233 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "子程序以代碼 %ld 結束" -#: ../glib/gspawn.c:857 +#: ../glib/gspawn.c:858 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "子程序被信號 %ld 中止" -#: ../glib/gspawn.c:864 +#: ../glib/gspawn.c:865 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "子程序被信號 %ld 停止" -#: ../glib/gspawn.c:871 +#: ../glib/gspawn.c:872 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "子程序異常結束" -#: ../glib/gspawn.c:1276 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 +#: ../glib/gspawn.c:1277 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "無法從管道讀取資料 (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1344 +#: ../glib/gspawn.c:1347 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "無法衍生進程 (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1493 ../glib/gspawn-win32.c:370 +#: ../glib/gspawn.c:1496 ../glib/gspawn-win32.c:370 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "無法進入目錄‘%s’(%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1503 +#: ../glib/gspawn.c:1506 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "無法執行副進程“%s”(%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1513 +#: ../glib/gspawn.c:1516 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "無法將副進程的輸出或輸入重新導向 (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1522 +#: ../glib/gspawn.c:1525 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "無法衍生副進程 (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1530 +#: ../glib/gspawn.c:1533 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "執行副進程“%s”時發生不明的錯誤" -#: ../glib/gspawn.c:1554 +#: ../glib/gspawn.c:1557 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "無法從 child pid pipe 讀取足夠的資料 (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1627 ../glib/gspawn-win32.c:300 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "無法建立管道來和副進程溝通 (%s)" - #: ../glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "無法從副進程讀取資料" +#: ../glib/gspawn-win32.c:300 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "無法建立管道來和副進程溝通 (%s)" + #: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" @@ -4157,87 +4365,92 @@ msgid "" "process" msgstr "當 g_io_channel_win32_poll() 從副進程讀取資料時發生無法預計的錯誤" -#: ../glib/gutf8.c:907 +#: ../glib/gutf8.c:785 +#| msgid "failed to get memory" +msgid "Failed to allocate memory" +msgstr "配置記憶體失敗" + +#: ../glib/gutf8.c:919 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "字元不在 UTF-8 範圍之內" -#: ../glib/gutf8.c:1007 ../glib/gutf8.c:1016 ../glib/gutf8.c:1146 -#: ../glib/gutf8.c:1155 ../glib/gutf8.c:1294 ../glib/gutf8.c:1390 +#: ../glib/gutf8.c:1022 ../glib/gutf8.c:1031 ../glib/gutf8.c:1163 +#: ../glib/gutf8.c:1172 ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1411 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "轉換輸入資料時出現無效的字元次序" -#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1401 +#: ../glib/gutf8.c:1324 ../glib/gutf8.c:1422 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "字元不在 UTF-16 範圍之內" -#: ../glib/gutils.c:2179 ../glib/gutils.c:2206 ../glib/gutils.c:2310 +#: ../glib/gutils.c:2121 ../glib/gutils.c:2148 ../glib/gutils.c:2254 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u 位元組" -#: ../glib/gutils.c:2185 +#: ../glib/gutils.c:2127 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../glib/gutils.c:2187 +#: ../glib/gutils.c:2129 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../glib/gutils.c:2190 +#: ../glib/gutils.c:2132 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../glib/gutils.c:2193 +#: ../glib/gutils.c:2135 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../glib/gutils.c:2196 +#: ../glib/gutils.c:2138 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" -#: ../glib/gutils.c:2199 +#: ../glib/gutils.c:2141 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" -#: ../glib/gutils.c:2212 +#: ../glib/gutils.c:2154 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../glib/gutils.c:2215 ../glib/gutils.c:2328 +#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2272 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gutils.c:2218 ../glib/gutils.c:2333 +#: ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2277 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gutils.c:2220 ../glib/gutils.c:2338 +#: ../glib/gutils.c:2162 ../glib/gutils.c:2282 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../glib/gutils.c:2223 ../glib/gutils.c:2343 +#: ../glib/gutils.c:2165 ../glib/gutils.c:2287 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../glib/gutils.c:2226 ../glib/gutils.c:2348 +#: ../glib/gutils.c:2168 ../glib/gutils.c:2292 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2263 +#: ../glib/gutils.c:2205 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -4248,11 +4461,25 @@ msgstr[0] "%s 位元組" #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: ../glib/gutils.c:2323 +#: ../glib/gutils.c:2267 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" +#~ msgid "" +#~ "Error processing input file with xmllint:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "以 xmllint 處理輸入檔案時發生錯誤:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Error processing input file with to-pixdata:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "以 to-pixdata 處理輸入檔案時發生錯誤:\n" +#~ "%s" + #~ msgid "Unable to get pending error: %s" #~ msgstr "無法取得未處理的錯誤:%s"