Updated Spanish translation.

2004-08-31  Francisco Javier F. Serrador  <serrador@cvs.gnome.org>

	* es.po: Updated Spanish translation.
This commit is contained in:
Francisco Javier F. Serrador 2004-08-31 21:47:58 +00:00 committed by Francisco Javier Fernandez Serrador
parent 2194ea6cde
commit e28f1e2180
2 changed files with 16 additions and 15 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-08-31 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
2004-08-24 Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org> 2004-08-24 Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>
* ne.po: Updated Nepali Translation * ne.po: Updated Nepali Translation

View File

@ -1,3 +1,4 @@
# traducción de es.po al Spanish
# translation of es.po to Spanish # translation of es.po to Spanish
# Spanish/Spain translation of glib. # Spanish/Spain translation of glib.
# Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
@ -10,13 +11,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n" "Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n" "POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-24 14:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-31 23:46+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: glib/gconvert.c:402 #: glib/gconvert.c:402
#, c-format #, c-format
@ -148,8 +150,7 @@ msgstr "Enlaces simbólicos no soportados"
#: glib/giochannel.c:1143 #: glib/giochannel.c:1143
#, c-format #, c-format
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
msgstr "" msgstr "La conversión desde el conjunto de caracteres «%s»·a·«%s»·no está soportada"
"La conversión desde el conjunto de caracteres «%s»·a·«%s»·no está soportada"
#: glib/giochannel.c:1147 #: glib/giochannel.c:1147
#, c-format #, c-format
@ -158,8 +159,7 @@ msgstr "No se pudo abrir el conversor de «%s»·a·«%s»:·%s"
#: glib/giochannel.c:1492 #: glib/giochannel.c:1492
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "" msgstr "No se puede hacer una lectura en bruto (raw) en g_io_channel_read_line_string"
"No se puede hacer una lectura en bruto (raw) en g_io_channel_read_line_string"
#: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882 #: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882
msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
@ -171,8 +171,7 @@ msgstr "El canal termina en un carácter parcial"
#: glib/giochannel.c:1682 #: glib/giochannel.c:1682
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "" msgstr "No se puede hacer una lectura en bruto (raw) en g_io_channel_read_to_end"
"No se puede hacer una lectura en bruto (raw) en g_io_channel_read_to_end"
#: glib/gmarkup.c:225 #: glib/gmarkup.c:225
#, c-format #, c-format
@ -185,8 +184,7 @@ msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Error·en la línea·%d:·%s" msgstr "Error·en la línea·%d:·%s"
#: glib/gmarkup.c:414 #: glib/gmarkup.c:414
msgid "" msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr "" msgstr ""
"La entidad '&;' está vacía; las entidades válidas son:·&amp;·&quot;·&lt;·&gt;" "La entidad '&;' está vacía; las entidades válidas son:·&amp;·&quot;·&lt;·&gt;"
"·&apos;" "·&apos;"
@ -266,7 +264,7 @@ msgstr "El texto codificado como UTF-8 no es válido"
#: glib/gmarkup.c:990 #: glib/gmarkup.c:990
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "El documento debe comenzar con un elemento (por ejemplo: <book>)" msgstr "El documento debe comenzar con un elemento (ej: <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1029 #: glib/gmarkup.c:1029
#, c-format #, c-format
@ -288,8 +286,7 @@ msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1180 #: glib/gmarkup.c:1180
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Carácter impropio «%s»,·se esperaba el carácter '='·después del nombre de " "Carácter impropio «%s»,·se esperaba el carácter '='·después del nombre de "
"atributo·«%s»·del elemento·«%s»" "atributo·«%s»·del elemento·«%s»"
@ -422,8 +419,7 @@ msgstr ""
#: glib/gshell.c:540 #: glib/gshell.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr "" msgstr "El texto termina justo después de un carácter '\\'. (El texto era «%s»)"
"El texto termina justo después de un carácter '\\'. (El texto era «%s»)"
#: glib/gshell.c:547 #: glib/gshell.c:547
#, c-format #, c-format
@ -543,3 +539,4 @@ msgstr "El carácter se encuentra fuera del rango para UTF-16"
#~ msgid "Socket error" #~ msgid "Socket error"
#~ msgstr "Error de socket" #~ msgstr "Error de socket"