diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po index fcd407ea2..2230264de 100644 --- a/po/fur.po +++ b/po/fur.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-12 05:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-28 10:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-28 08:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-03 11:08+0200\n" "Last-Translator: Fabio Tomat \n" "Language-Team: Friulian \n" "Language: fur\n" @@ -976,11 +976,11 @@ msgstr "" #: gio/gdbusmessage.c:3479 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" -msgstr "" +msgstr "Tornade di erôr cun cuarp di gjenar “%s”" #: gio/gdbusmessage.c:3487 msgid "Error return with empty body" -msgstr "" +msgstr "Tornade di erôr cun cuarp vueit" #: gio/gdbusprivate.c:2187 #, c-format @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "la unitât no implemente la azion stop" #: gio/gdtlsconnection.c:1188 gio/gtlsconnection.c:957 msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" -msgstr "" +msgstr "Il backend TLS nol implemente il recupar dal vincul TLS" #: gio/gdummytlsbackend.c:197 gio/gdummytlsbackend.c:323 #: gio/gdummytlsbackend.c:515 @@ -1460,12 +1460,12 @@ msgstr "Impussibil copiâ in maniere ricorsive la cartele" #: gio/gfile.c:3029 msgid "Splice not supported" -msgstr "" +msgstr "Union no supuartade" #: gio/gfile.c:3033 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" -msgstr "" +msgstr "Erôr tal unî il file: %s" #: gio/gfile.c:3185 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" @@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "L'enumeradôr al è sierât" #: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280 #: gio/gfileenumerator.c:379 gio/gfileenumerator.c:478 msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "" +msgstr "Il numeradôr dal file al à une operazion ecezionâl" #: gio/gfileenumerator.c:370 gio/gfileenumerator.c:469 msgid "File enumerator is already closed" @@ -2411,6 +2411,9 @@ msgid "" "Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n" "already exists, it will not be overwritten unless --force is set." msgstr "" +"Note: pe opzion --restore, se la posizion origjinarie dal file butât te\n" +"scovacere e esist za, no vignarà sorescrite fintremai che nol ven metût --" +"force." #: gio/gio-tool-trash.c:260 msgid "Location given doesn't start with trash:///" @@ -2493,6 +2496,8 @@ msgid "" "The directories to load files referenced in FILE from (default: current " "directory)" msgstr "" +"Lis cartelis par cjariâ i files riferîts tal FILE di (predefinide: cartele " +"corinte)" #: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2175 #: gio/glib-compile-schemas.c:2204 @@ -3196,12 +3201,12 @@ msgstr "Gjenar di atribût no valit (si spietave une stringhe)" #: gio/glocalfileinfo.c:789 msgid "Invalid extended attribute name" -msgstr "" +msgstr "Non di atribût estês no valit" #: gio/glocalfileinfo.c:840 #, c-format msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "Erôr tal stabilî l'atribût estês “%s”: %s" #: gio/glocalfileinfo.c:1738 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 msgid " (invalid encoding)" @@ -3246,7 +3251,7 @@ msgstr "Erôr tal stabilî il proprietari: %s" #: gio/glocalfileinfo.c:2401 msgid "symlink must be non-NULL" -msgstr "" +msgstr "i colegaments simbolics a scugnin jessi diviers di NULL" #: gio/glocalfileinfo.c:2411 gio/glocalfileinfo.c:2430 #: gio/glocalfileinfo.c:2441 @@ -3360,13 +3365,13 @@ msgstr "Erôr tal creâ une copie di backup: %s" msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Erôr tal cambiâ non al file temporani: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:611 gio/glocalfileoutputstream.c:1241 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:611 gio/glocalfileoutputstream.c:1242 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Erôr tal cjonçâ il file: %s" #: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1222 gio/gsubprocess.c:231 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:231 #, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "Erôr tal vierzi il file “%s”: %s" @@ -3383,7 +3388,7 @@ msgstr "Il file di destinazion nol è un file regolâr" msgid "The file was externally modified" msgstr "Il file al è stât modificât di difûr di chi" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1204 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1205 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Erôr tal gjavâ il file vecjo: %s" @@ -3878,7 +3883,7 @@ msgstr " VALÔR Il vaôr di stabilî\n" #: gio/gsettings-tool.c:792 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Impussibil cjamâ i schemis di %s: %s\n" #: gio/gsettings-tool.c:804 msgid "No schemas installed\n" @@ -3895,12 +3900,12 @@ msgstr "Clâf “%s” inesistente\n" #: gio/gsocket.c:419 msgid "Invalid socket, not initialized" -msgstr "" +msgstr "Socket no valit, no inizializât" #: gio/gsocket.c:426 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" -msgstr "" +msgstr "Socket no valit, inizializazion falide par vie di: %s" #: gio/gsocket.c:434 msgid "Socket is already closed" @@ -3918,7 +3923,7 @@ msgstr "" #: gio/gsocket.c:615 gio/gsocket.c:679 gio/gsocket.c:686 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "" +msgstr "Impussibil creâ il socket: %s" #: gio/gsocket.c:679 msgid "Unknown family was specified" @@ -3932,21 +3937,24 @@ msgstr "Al è stât specificât un protocol no cognossût" #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "" +"Impussibil doprâ lis operazions datagram suntun socket diviers dal datagram." #: gio/gsocket.c:1194 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" +"Impussibil doprâ lis operazions datagram suntun socket che al à stabilît une " +"timp di scjadince." #: gio/gsocket.c:2001 #, c-format msgid "could not get local address: %s" -msgstr "" +msgstr "impussibil otignî la direzion locâl: %s" #: gio/gsocket.c:2047 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" -msgstr "" +msgstr "impussibil otignî la direzion lontane: %s" #: gio/gsocket.c:2113 #, c-format @@ -3962,17 +3970,18 @@ msgstr "Erôr tal leâ ae direzion %s: %s" #: gio/gsocket.c:2631 gio/gsocket.c:2689 gio/gsocket.c:2707 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" -msgstr "" +msgstr "Erôr tal unîsi al grup multicast: %s" #: gio/gsocket.c:2393 gio/gsocket.c:2430 gio/gsocket.c:2540 gio/gsocket.c:2565 #: gio/gsocket.c:2632 gio/gsocket.c:2690 gio/gsocket.c:2708 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" -msgstr "" +msgstr "Erôr tal lassâ il grup multicast: %s" #: gio/gsocket.c:2394 +#, fuzzy msgid "No support for source-specific multicast" -msgstr "" +msgstr "Nissun supuart pal multicast specific de sorzint" #: gio/gsocket.c:2541 msgid "Unsupported socket family" @@ -4011,7 +4020,7 @@ msgstr "Conession in vore" #: gio/gsocket.c:3077 msgid "Unable to get pending error: " -msgstr "" +msgstr "Impussibil otignî l'erôr in spiete: " #: gio/gsocket.c:3266 #, c-format @@ -4564,7 +4573,7 @@ msgstr "L'URI “%s” nol è un URI assolût che al dopre il scheme “file”" #: glib/gconvert.c:1702 #, c-format msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" -msgstr "" +msgstr "L'URI dal file locâl “%s” nol varès di includi un “#”" #: glib/gconvert.c:1719 #, c-format @@ -5024,7 +5033,7 @@ msgstr "Il file “%s” al è masse larc" #: glib/gfileutils.c:852 #, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "Impussibil lei dal file “%s”: %s" #: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:977 glib/gfileutils.c:1449 #, c-format @@ -5034,61 +5043,62 @@ msgstr "No si è rivâts a vierzi il file “%s”: %s" #: glib/gfileutils.c:915 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Impussibil otignî i atribûts dal file “%s”: fstat() al à falît: %s" #: glib/gfileutils.c:946 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Impussibil vierzi il file “%s”: fdopen() al à falît: %s" #: glib/gfileutils.c:1047 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Impussibil cambiâ non al file “%s” in “%s”: g_rename() al à falît: %s" #: glib/gfileutils.c:1156 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Impussibil scrivi il file “%s”: write() al à falît: %s" #: glib/gfileutils.c:1177 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Impussibil scrivi il file “%s”: fsync() al à falît: %s" #: glib/gfileutils.c:1338 glib/gfileutils.c:1753 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "Impussibil creâ il file “%s”: %s" #: glib/gfileutils.c:1383 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" +"Nol è stât pussibil gjavâ il file “%s” esistent: g_unlink() al à falît: %s" #: glib/gfileutils.c:1718 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" -msgstr "" +msgstr "Il model “%s” nol è valit, nol à di contignî un “%s”" #: glib/gfileutils.c:1731 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" -msgstr "" +msgstr "Il model “%s” nol conten XXXXXX" #: glib/gfileutils.c:2291 glib/gfileutils.c:2320 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "Impussibil lei il colegament simbolic “%s”: %s" #: glib/giochannel.c:1408 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "Impussibil vierzi il convertidôr di “%s” a “%s”: %s" #: glib/giochannel.c:1761 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "" +msgstr "Impussibil eseguî une leture grese in g_io_channel_read_line_string" #: glib/giochannel.c:1808 glib/giochannel.c:2066 glib/giochannel.c:2153 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" @@ -5096,11 +5106,11 @@ msgstr "" #: glib/giochannel.c:1889 glib/giochannel.c:1966 msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "" +msgstr "Il canâl al termine intun caratar parziâl" #: glib/giochannel.c:1952 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "" +msgstr "Impussibil eseguî une leture grese in g_io_channel_read_to_end" #: glib/gkeyfile.c:796 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" @@ -5459,301 +5469,301 @@ msgstr "" msgid "Unknown option %s" msgstr "Opzion %s no cognossude" -#: glib/gregex.c:436 +#: glib/gregex.c:462 msgid "corrupted object" msgstr "ogjet ruvinât" -#: glib/gregex.c:438 +#: glib/gregex.c:464 msgid "out of memory" msgstr "memorie finide" -#: glib/gregex.c:443 +#: glib/gregex.c:470 msgid "backtracking limit reached" msgstr "" -#: glib/gregex.c:454 glib/gregex.c:707 glib/gregex.c:736 +#: glib/gregex.c:481 glib/gregex.c:734 glib/gregex.c:763 msgid "internal error" msgstr "erôr interni" -#: glib/gregex.c:456 +#: glib/gregex.c:483 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" -#: glib/gregex.c:458 +#: glib/gregex.c:485 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" -#: glib/gregex.c:464 +#: glib/gregex.c:491 msgid "recursion limit reached" msgstr "" -#: glib/gregex.c:466 +#: glib/gregex.c:493 msgid "bad offset" msgstr "" -#: glib/gregex.c:468 +#: glib/gregex.c:495 msgid "recursion loop" msgstr "" #. should not happen in GRegex since we check modes before each match -#: glib/gregex.c:471 +#: glib/gregex.c:498 msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT" msgstr "" -#: glib/gregex.c:475 +#: glib/gregex.c:502 msgid "unknown error" msgstr "erôr no cognossût" -#: glib/gregex.c:496 +#: glib/gregex.c:523 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "" -#: glib/gregex.c:500 +#: glib/gregex.c:527 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "" -#: glib/gregex.c:505 +#: glib/gregex.c:532 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "" -#: glib/gregex.c:509 +#: glib/gregex.c:536 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "" -#: glib/gregex.c:513 +#: glib/gregex.c:540 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "" -#: glib/gregex.c:517 +#: glib/gregex.c:544 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "" -#: glib/gregex.c:521 +#: glib/gregex.c:548 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "" -#: glib/gregex.c:525 +#: glib/gregex.c:552 msgid "range out of order in character class" msgstr "" -#: glib/gregex.c:530 +#: glib/gregex.c:557 msgid "nothing to repeat" msgstr "nuie di ce ripeti" -#: glib/gregex.c:534 +#: glib/gregex.c:561 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "" -#: glib/gregex.c:538 +#: glib/gregex.c:565 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "" -#: glib/gregex.c:542 +#: glib/gregex.c:569 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "" -#: glib/gregex.c:548 +#: glib/gregex.c:575 msgid "missing terminating )" msgstr "" -#: glib/gregex.c:552 +#: glib/gregex.c:579 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "" -#: glib/gregex.c:556 +#: glib/gregex.c:583 msgid "missing ) after comment" msgstr "" -#: glib/gregex.c:560 +#: glib/gregex.c:587 msgid "regular expression is too large" msgstr "la espression regolâr e je masse largje" -#: glib/gregex.c:564 +#: glib/gregex.c:591 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "non o numar malformât dopo (?(" -#: glib/gregex.c:568 +#: glib/gregex.c:595 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "" -#: glib/gregex.c:572 +#: glib/gregex.c:599 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "" -#: glib/gregex.c:576 +#: glib/gregex.c:603 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "" -#: glib/gregex.c:580 +#: glib/gregex.c:607 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "un riferiment numerât nol pues jessi zero" -#: glib/gregex.c:584 +#: glib/gregex.c:611 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "non di classe POSIX no cognossût" -#: glib/gregex.c:589 +#: glib/gregex.c:616 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "" -#: glib/gregex.c:593 +#: glib/gregex.c:620 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "" -#: glib/gregex.c:597 +#: glib/gregex.c:624 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "" -#: glib/gregex.c:601 +#: glib/gregex.c:628 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "" -#: glib/gregex.c:605 +#: glib/gregex.c:632 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "secuence \\P o \\p malformade" -#: glib/gregex.c:609 +#: glib/gregex.c:636 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "" -#: glib/gregex.c:613 +#: glib/gregex.c:640 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "" -#: glib/gregex.c:617 +#: glib/gregex.c:644 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "" -#: glib/gregex.c:621 +#: glib/gregex.c:648 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "il valôr otâl al è plui grant di \\377" -#: glib/gregex.c:625 +#: glib/gregex.c:652 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "" -#: glib/gregex.c:629 +#: glib/gregex.c:656 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "" -#: glib/gregex.c:633 +#: glib/gregex.c:660 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" msgstr "" -#: glib/gregex.c:638 +#: glib/gregex.c:665 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "" -#: glib/gregex.c:642 +#: glib/gregex.c:669 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "" -#: glib/gregex.c:646 +#: glib/gregex.c:673 msgid "number is too big" msgstr "il numar al è masse grant" -#: glib/gregex.c:650 +#: glib/gregex.c:677 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "" -#: glib/gregex.c:654 +#: glib/gregex.c:681 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "" -#: glib/gregex.c:658 +#: glib/gregex.c:685 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "" -#: glib/gregex.c:662 +#: glib/gregex.c:689 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "" -#: glib/gregex.c:666 +#: glib/gregex.c:693 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" -#: glib/gregex.c:670 +#: glib/gregex.c:697 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "\\N nol è supuartât intune classe" -#: glib/gregex.c:674 +#: glib/gregex.c:701 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "non masse lunc in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" -#: glib/gregex.c:678 glib/gregex.c:809 +#: glib/gregex.c:705 glib/gregex.c:844 msgid "code overflow" msgstr "" -#: glib/gregex.c:682 +#: glib/gregex.c:709 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "caratar no ricognossût dopo (?P" -#: glib/gregex.c:686 +#: glib/gregex.c:713 msgid "overran compiling workspace" msgstr "" -#: glib/gregex.c:690 +#: glib/gregex.c:717 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" -#: glib/gregex.c:808 glib/gregex.c:1041 glib/gregex.c:2342 +#: glib/gregex.c:843 glib/gregex.c:1088 glib/gregex.c:2397 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" -#: glib/gregex.c:1618 +#: glib/gregex.c:1687 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "La librarie PCRE e je compilade cence supuart UTF8" -#: glib/gregex.c:1626 +#: glib/gregex.c:1695 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "La librarie PCRE e je compilade cun opzions incompatibilis" -#: glib/gregex.c:1751 +#: glib/gregex.c:1804 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s" msgstr "Erôr intal compilâ la espression regolâr %s al caratar %d: %s" -#: glib/gregex.c:2786 +#: glib/gregex.c:2839 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "si spietave une cifre esadecimâl o “}”" -#: glib/gregex.c:2802 +#: glib/gregex.c:2855 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "si spietave une cifre esadecimâl" -#: glib/gregex.c:2842 +#: glib/gregex.c:2895 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "al mancje “%” intal riferiment simbolic" -#: glib/gregex.c:2851 +#: glib/gregex.c:2904 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "riferiment simbolic no finît" -#: glib/gregex.c:2858 +#: glib/gregex.c:2911 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "riferiment simbolic di lungjece zero" -#: glib/gregex.c:2869 +#: glib/gregex.c:2922 msgid "digit expected" msgstr "si spietave une cifre" -#: glib/gregex.c:2887 +#: glib/gregex.c:2940 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "riferiment simbolic ilegâl" -#: glib/gregex.c:2950 +#: glib/gregex.c:3003 msgid "stray final “\\”" msgstr "pierdude la “\\” finâl" -#: glib/gregex.c:2954 +#: glib/gregex.c:3007 msgid "unknown escape sequence" msgstr "secuence di escape no cognossude" -#: glib/gregex.c:2964 +#: glib/gregex.c:3017 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "Erôr tal analizâ il test di sostituzion “%s” al caratar %lu: %s"