From e55f6a95b52814cf14fc697dab222f2e9228c357 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cheng-Chia Tseng Date: Sun, 17 May 2020 16:54:18 +0000 Subject: [PATCH] Update Chinese (Taiwan) translation --- po/zh_TW.po | 2575 ++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 1185 insertions(+), 1390 deletions(-) diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 0121eb638..d9be0fd37 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,52 +1,52 @@ # Chinese (Taiwan) translation for glib 2.x -# Copyright (C) 2001, 02, 03, 05, 07 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001, 02, 03, 05, 07, 10, 20 Free Software Foundation, Inc. # XML glossary from http://xml.ascc.net/zh/big5/gloss.html # Chao-Hsiung Liao , 2005, 2010. # Abel Cheung , 2001-2003, 2005. # Woodman Tuen , 2005-07. # Wei-Lun Chao , 2010. -# +# Yi-Jyun Pan , 2020. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: glib 2.31.21\n" +"Project-Id-Version: glib 2.64\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-17 18:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-21 23:53+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-18 00:52+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" -"Language-Team: Chinese (traditional)\n" +"Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" -#: gio/gapplication.c:499 +#: gio/gapplication.c:500 msgid "GApplication options" msgstr "GApplication 選項" -#: gio/gapplication.c:499 +#: gio/gapplication.c:500 msgid "Show GApplication options" msgstr "顯示 GApplication 選項" -#: gio/gapplication.c:544 +#: gio/gapplication.c:545 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "進入 GApplication 服務模式 (用於來自 D-Bus 服務檔案)" -#: gio/gapplication.c:556 +#: gio/gapplication.c:557 msgid "Override the application’s ID" msgstr "覆蓋此應用程式 ID" -#: gio/gapplication.c:568 +#: gio/gapplication.c:569 msgid "Replace the running instance" -msgstr "" +msgstr "取代執行中的實體" #: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227 -#: gio/gresource-tool.c:495 gio/gsettings-tool.c:569 +#: gio/gresource-tool.c:493 gio/gsettings-tool.c:567 msgid "Print help" msgstr "顯示求助" -#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:496 gio/gresource-tool.c:564 +#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:494 gio/gresource-tool.c:562 msgid "[COMMAND]" msgstr "[指令]" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "[指令]" msgid "Print version" msgstr "顯示版本" -#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:575 +#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:573 msgid "Print version information and exit" msgstr "輸出版本資訊並離開" @@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "顯示詳細求助的指令" #: gio/gapplication-tool.c:71 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" -msgstr "D-Bus 格式的應用程式辨別碼(例如:org.example.viewer)" +msgstr "D-Bus 格式的應用程式識別碼(例如:org.example.viewer)" #: gio/gapplication-tool.c:72 gio/glib-compile-resources.c:738 #: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772 -#: gio/gresource-tool.c:502 gio/gresource-tool.c:568 +#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566 msgid "FILE" msgstr "FILE" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "參數" msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "動作呼叫時選擇性的參數,以 GVariant 格式" -#: gio/gapplication-tool.c:96 gio/gresource-tool.c:533 gio/gsettings-tool.c:661 +#: gio/gapplication-tool.c:96 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -154,8 +154,8 @@ msgstr "" msgid "Usage:\n" msgstr "用法:\n" -#: gio/gapplication-tool.c:114 gio/gresource-tool.c:558 -#: gio/gsettings-tool.c:696 +#: gio/gapplication-tool.c:114 gio/gresource-tool.c:556 +#: gio/gsettings-tool.c:694 msgid "Arguments:\n" msgstr "引數:\n" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "串流已經關閉" msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "在基礎串流中不支援截短(truncate)" -#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1867 gio/gdbusprivate.c:1409 +#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1862 gio/gdbusprivate.c:1411 #: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 #, c-format msgid "Operation was cancelled" @@ -298,22 +298,22 @@ msgstr "在目的端中沒有足夠的空間" #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 #: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:447 glib/gconvert.c:877 -#: glib/giochannel.c:1561 glib/giochannel.c:1603 glib/giochannel.c:2450 -#: glib/gutf8.c:869 glib/gutf8.c:1322 +#: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:1606 glib/giochannel.c:2461 +#: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "轉換輸入資料時遇到不正確的位元組組合" #: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:455 glib/gconvert.c:791 -#: glib/giochannel.c:1568 glib/giochannel.c:2462 +#: glib/giochannel.c:1571 glib/giochannel.c:2473 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "轉換時發生錯誤:%s" -#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1094 +#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1138 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "不支援可取消的初始化" -#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:320 glib/giochannel.c:1389 +#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:320 glib/giochannel.c:1392 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "不支援將字元集「%s」轉換成「%s」" @@ -328,28 +328,32 @@ msgstr "無法開啟「%s」至「%s」的轉換" msgid "%s type" msgstr "%s 類型" -#: gio/gcontenttype-win32.c:177 +#: gio/gcontenttype-win32.c:192 msgid "Unknown type" msgstr "不明的類型" -#: gio/gcontenttype-win32.c:179 +#: gio/gcontenttype-win32.c:194 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s 檔案類型" -#: gio/gcredentials.c:315 gio/gcredentials.c:574 +#: gio/gcredentials.c:289 +msgid "GCredentials contains invalid data" +msgstr "GCredentials 有無效資料" + +#: gio/gcredentials.c:345 gio/gcredentials.c:609 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "GCredentials 沒有在這個 OS 上實作" -#: gio/gcredentials.c:470 +#: gio/gcredentials.c:503 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "您的平臺沒有 GCredentials 支援" -#: gio/gcredentials.c:516 +#: gio/gcredentials.c:552 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "GCredentials 沒有包含在這個 OS 上的程序 ID" -#: gio/gcredentials.c:568 +#: gio/gcredentials.c:603 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "在這個 OS 無法做到憑證偽裝" @@ -357,405 +361,382 @@ msgstr "在這個 OS 無法做到憑證偽裝" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "未預期的串流過早結束" -#: gio/gdbusaddress.c:158 gio/gdbusaddress.c:232 gio/gdbusaddress.c:313 +#: gio/gdbusaddress.c:158 gio/gdbusaddress.c:232 gio/gdbusaddress.c:321 #, c-format msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" -msgstr "位址項目「%2$s」有不支援的設定鍵「%1$s」" +msgstr "「%2$s」位址項目有不支援的「%1$s」鍵" #: gio/gdbusaddress.c:171 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" -msgstr "在位址項「%s」有無意義的設定鍵/數值組合配對" +msgstr "在「%s」位址條目中有無意義的鍵/值組合配對" #: gio/gdbusaddress.c:180 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract " -#| "keys)" +#, c-format msgid "" "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " "keys)" -msgstr "位址「%s」是無效的 (需要有明確的 path、tmpdir 或 abstract 設定鍵之一)" +msgstr "「%s」位址無效 (需要有明確的 path、dir、tmpdir 或 abstract 鍵之一)" -#: gio/gdbusaddress.c:247 gio/gdbusaddress.c:328 +#: gio/gdbusaddress.c:247 gio/gdbusaddress.c:258 gio/gdbusaddress.c:273 +#: gio/gdbusaddress.c:336 gio/gdbusaddress.c:347 #, c-format -msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed" -msgstr "位址「%s」有錯誤 — port 屬性的格式不良" +msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" +msgstr "「%s」位址有錯誤 —「%s」特性的格式不良" -#: gio/gdbusaddress.c:258 gio/gdbusaddress.c:339 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed" -msgstr "位址「%s」有錯誤 — family 屬性的格式不良" - -#: gio/gdbusaddress.c:409 gio/gdbusaddress.c:673 +#: gio/gdbusaddress.c:417 gio/gdbusaddress.c:681 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" -msgstr "位址「%2$s」有不明或不支援的傳輸「%1$s」" +msgstr "「%2$s」位址有不明或不支援的「%1$s」傳輸" -#: gio/gdbusaddress.c:453 +#: gio/gdbusaddress.c:461 #, c-format msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" -msgstr "位址元素「%s」,並未包含分號 (:)" +msgstr "「%s」位址元素中並未包含分號 (:)" -#: gio/gdbusaddress.c:462 +#: gio/gdbusaddress.c:470 #, c-format msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" -msgstr "" +msgstr "「%s」位址元素中的傳輸名稱不能空白" -#: gio/gdbusaddress.c:483 +#: gio/gdbusaddress.c:491 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " "sign" -msgstr "設定鍵/數值配對 %d,「%s」,於位址元素「%s」,並未包含等於符號" +msgstr "在鍵/值配對 %d,「%s」,「%s」位址元素中,並未包含等於符號" -#: gio/gdbusaddress.c:494 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an " -#| "equal sign" +#: gio/gdbusaddress.c:502 +#, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" -msgstr "設定鍵/數值配對 %d,「%s」,於位址元素「%s」,並未包含等於符號" +msgstr "在鍵/值配對 %d,「%s」,「%s」位址元素中,不能有空白的鍵" -#: gio/gdbusaddress.c:508 +#: gio/gdbusaddress.c:516 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " "“%s”" -msgstr "在設定鍵/數值配對 %d,「%s」,位址元素「%s」中有錯誤的反轉義設定鍵" +msgstr "在鍵/值配對 %d,「%s」,「%s」位址元素中有錯誤的反轉義鍵" -#: gio/gdbusaddress.c:580 +#: gio/gdbusaddress.c:588 #, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " "“path” or “abstract” to be set" -msgstr "" -"位址「%s」有錯誤 — unix 傳輸需要明確的設定一個「path」或「abstract」設定鍵" +msgstr "「%s」位址有錯誤 — unix 傳輸需要明確的設定一個「path」或「abstract」鍵" -#: gio/gdbusaddress.c:616 +#: gio/gdbusaddress.c:624 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" -msgstr "位址「%s」有錯誤 — host 屬性遺失或格式不良" +msgstr "「%s」位址有錯誤 — host 特性遺失或格式不良" -#: gio/gdbusaddress.c:630 +#: gio/gdbusaddress.c:638 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" -msgstr "位址「%s」有錯誤 — port 屬性遺失或格式不良" +msgstr "「%s」位址有錯誤 — port 特性遺失或格式不良" -#: gio/gdbusaddress.c:644 +#: gio/gdbusaddress.c:652 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "位址「%s」有錯誤 — noncefile 屬性遺失或格式不良" +msgstr "「%s」位址有錯誤 — noncefile 特性遺失或格式不良" -#: gio/gdbusaddress.c:665 +#: gio/gdbusaddress.c:673 msgid "Error auto-launching: " msgstr "自動執行失敗:" -#: gio/gdbusaddress.c:718 +#: gio/gdbusaddress.c:726 #, c-format msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "開啟臨時檔案「%s」時發生錯誤:%s" -#: gio/gdbusaddress.c:737 +#: gio/gdbusaddress.c:745 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "讀取臨時檔案「%s」時發生錯誤:%s" -#: gio/gdbusaddress.c:746 +#: gio/gdbusaddress.c:754 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "讀取臨時檔案「%s」時發生錯誤,預期為 16 位元組,卻得到 %d" -#: gio/gdbusaddress.c:764 +#: gio/gdbusaddress.c:772 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "寫入臨時檔案「%s」的內容到串流時發生錯誤:" -#: gio/gdbusaddress.c:973 +#: gio/gdbusaddress.c:981 msgid "The given address is empty" msgstr "指定的位址是空白的" -#: gio/gdbusaddress.c:1086 +#: gio/gdbusaddress.c:1094 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" msgstr "在 setuid 時不能產生訊息匯流排" -#: gio/gdbusaddress.c:1093 +#: gio/gdbusaddress.c:1101 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "沒有 machine-id 不能產生訊息匯流排:" -#: gio/gdbusaddress.c:1100 +#: gio/gdbusaddress.c:1108 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "沒有 X11 $DISPLAY 不能自動執行 D-Bus " -#: gio/gdbusaddress.c:1142 +#: gio/gdbusaddress.c:1150 #, c-format msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "產生命令列「%s」時出現錯誤:" -#: gio/gdbusaddress.c:1211 +#: gio/gdbusaddress.c:1219 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "不能判斷作業階段匯流排位址(沒有在這個 OS 實作)" -#: gio/gdbusaddress.c:1349 gio/gdbusconnection.c:7174 +#: gio/gdbusaddress.c:1357 gio/gdbusconnection.c:7190 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "— unknown value “%s”" -msgstr "不能從 DBUS_STARTER_BUS_TYPE 環境變數判斷匯流排位址 — 不明的數值「%s」" +msgstr "不能從 DBUS_STARTER_BUS_TYPE 環境變數判斷匯流排位址 — 不明的「%s」值" -#: gio/gdbusaddress.c:1358 gio/gdbusconnection.c:7183 +#: gio/gdbusaddress.c:1366 gio/gdbusconnection.c:7199 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" msgstr "不能判斷匯流排位址,因為尚未設定 DBUS_STARTER_BUS_TYPE 環境變數" -#: gio/gdbusaddress.c:1368 +#: gio/gdbusaddress.c:1376 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "不明的匯流排類型 %d" -#: gio/gdbusauth.c:293 +#: gio/gdbusauth.c:294 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "未預期的內容缺乏嘗試讀取行" -#: gio/gdbusauth.c:337 +#: gio/gdbusauth.c:338 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "未預期的內容缺乏嘗試(安全的)讀取行" -#: gio/gdbusauth.c:481 +#: gio/gdbusauth.c:482 #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" msgstr "竭盡所有可用的核對機制 (已嘗試:%s) (可用:%s)" -#: gio/gdbusauth.c:1144 +#: gio/gdbusauth.c:1167 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "已透過 GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer 取消" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:265 #, c-format msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgstr "從目錄「%s」取得資訊時發生錯誤:%s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:280 #, c-format msgid "" "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgstr "目錄「%s」的權限格式下良。預期的模式為 0700,卻得到 0%o" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:310 #, c-format msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "建立目錄「%s」時發生錯誤:%s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:355 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgstr "開啟鑰匙圈「%s」讀取時發生錯誤:" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:369 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:687 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:700 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "位於「%2$s」內容「%3$s」的鑰匙圈第 %1$d 列格式不良" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:383 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:701 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:392 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "位於「%2$s」內容「%3$s」的鑰匙圈第 %1$d 列第一記號格式不良" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:397 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "位於「%2$s」內容「%3$s」的鑰匙圈第 %1$d 列第二記號格式不良" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:421 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 #, c-format msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgstr "在「%2$s」鑰匙圈找不到 id %1$d 的 cookie" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:503 -#, c-format -msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" -msgstr "刪除舊的鎖定檔案「%s」時發生錯誤:%s" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:535 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:476 #, c-format msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgstr "建立鎖定檔案「%s」時發生錯誤:%s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:540 +#, c-format +msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" +msgstr "刪除舊的鎖定檔案「%s」時發生錯誤:%s" + +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:579 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgstr "關閉 (取消連結) 鎖定檔案時發生錯誤「%s」:%s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:577 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:590 #, c-format msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgstr "取消連結鎖定檔案時發生錯誤「%s」:%s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:654 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:667 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "開啟鑰匙圈「%s」寫入時發生錯誤:" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:850 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:863 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(另外,釋放「%s」的鎖定失敗:%s)" -#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2396 +#: gio/gdbusconnection.c:595 gio/gdbusconnection.c:2391 msgid "The connection is closed" msgstr "這個連線已關閉" -#: gio/gdbusconnection.c:1897 +#: gio/gdbusconnection.c:1892 msgid "Timeout was reached" msgstr "已達逾時時間" -#: gio/gdbusconnection.c:2518 +#: gio/gdbusconnection.c:2513 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "當建立客戶端連線時遇到不支援的旗標" -#: gio/gdbusconnection.c:4147 gio/gdbusconnection.c:4494 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" +#: gio/gdbusconnection.c:4161 gio/gdbusconnection.c:4508 +#, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" -msgstr "在路徑 %s 的物件沒有「org.freedesktop.DBus.Properties」這個介面" +msgstr "在 %s 路徑的物件沒有「org.freedesktop.DBus.Properties」這個介面" -#: gio/gdbusconnection.c:4289 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No such property '%s'" +#: gio/gdbusconnection.c:4303 +#, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "沒有這個屬性「%s」" -#: gio/gdbusconnection.c:4301 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Property '%s' is not readable" +#: gio/gdbusconnection.c:4315 +#, c-format msgid "Property “%s” is not readable" -msgstr "屬性「%s」無法讀取" +msgstr "無法讀取「%s」屬性" -#: gio/gdbusconnection.c:4312 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Property '%s' is not writable" +#: gio/gdbusconnection.c:4326 +#, c-format msgid "Property “%s” is not writable" -msgstr "屬性「%s」無法寫入" +msgstr "無法寫入「%s」屬性" -#: gio/gdbusconnection.c:4332 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" +#: gio/gdbusconnection.c:4346 +#, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" -msgstr "設定屬性「%s」錯誤:預期的類型為「%s」但得到「%s」" +msgstr "「%s」屬性設定錯誤:預期的類型為「%s」但得到「%s」" -#: gio/gdbusconnection.c:4437 gio/gdbusconnection.c:4645 -#: gio/gdbusconnection.c:6614 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No such interface '%s'" +#: gio/gdbusconnection.c:4451 gio/gdbusconnection.c:4659 +#: gio/gdbusconnection.c:6630 +#, c-format msgid "No such interface “%s”" -msgstr "沒有這個介面「%s」" +msgstr "沒有這個「%s」介面" -#: gio/gdbusconnection.c:4863 gio/gdbusconnection.c:7123 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No such interface '%s' on object at path %s" +#: gio/gdbusconnection.c:4877 gio/gdbusconnection.c:7139 +#, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" -msgstr "在路徑 %2$s 的物件沒有「%1$s」這個介面" +msgstr "在 %2$s 路徑的物件沒有「%1$s」這個介面" -#: gio/gdbusconnection.c:4961 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No such key “%s”\n" +#: gio/gdbusconnection.c:4975 +#, c-format msgid "No such method “%s”" -msgstr "沒有設定鍵「%s」\n" +msgstr "沒有「%s」方法" -#: gio/gdbusconnection.c:4992 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" +#: gio/gdbusconnection.c:5006 +#, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "訊息的類型,「%s」,不符合預期的類型「%s」" -#: gio/gdbusconnection.c:5190 +#: gio/gdbusconnection.c:5204 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "有物件已為介面 %s 匯出於 %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5416 +#: gio/gdbusconnection.c:5430 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "無法取回屬性 %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5472 +#: gio/gdbusconnection.c:5486 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" -msgstr "無法設定屬性%s.%s" +msgstr "無法設定屬性 %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5650 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" +#: gio/gdbusconnection.c:5664 +#, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "方法「%s」傳回類型「%s」,但預期為「%s」" -#: gio/gdbusconnection.c:6725 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" +#: gio/gdbusconnection.c:6741 +#, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "介面「%2$s」簽章「%3$s」的方法「%1$s」不存在" -#: gio/gdbusconnection.c:6846 +#: gio/gdbusconnection.c:6862 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "子樹狀目錄已為 %s 匯出" -#: gio/gdbusmessage.c:1251 +#: gio/gdbusmessage.c:1255 msgid "type is INVALID" msgstr "類型為無效" -#: gio/gdbusmessage.c:1262 +#: gio/gdbusmessage.c:1266 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "METHOD_CALL 訊息:缺少 PATH 或 MEMBER 標頭欄位" -#: gio/gdbusmessage.c:1273 +#: gio/gdbusmessage.c:1277 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "METHOD_RETURN 訊息:缺少 REPLY_SERIAL 標頭欄位" -#: gio/gdbusmessage.c:1285 +#: gio/gdbusmessage.c:1289 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "ERROR 訊息:缺少 REPLY_SERIAL 或 ERROR_NAME 標頭欄位" -#: gio/gdbusmessage.c:1298 +#: gio/gdbusmessage.c:1302 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "SIGNAL 訊息:缺少 PATH、INTERFACE 或 MEMBER 標頭欄位" -#: gio/gdbusmessage.c:1306 +#: gio/gdbusmessage.c:1310 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" -msgstr "SIGNAL 訊息:PATH 標頭欄位使用了保留的數值 /org/freedesktop/DBus/Local" +msgstr "SIGNAL 訊息:PATH 標頭欄位使用了保留的值 /org/freedesktop/DBus/Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1314 +#: gio/gdbusmessage.c:1318 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" msgstr "" -"SIGNAL 訊息:INTERFACE 標頭欄位使用了保留的數值 org.freedesktop.DBus.Local" +"SIGNAL 訊息:INTERFACE 標頭欄位使用了保留的值 org.freedesktop.DBus.Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1362 gio/gdbusmessage.c:1422 +#: gio/gdbusmessage.c:1366 gio/gdbusmessage.c:1426 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "嘗試讀取 %lu 位元組卻只得到 %lu" -#: gio/gdbusmessage.c:1376 +#: gio/gdbusmessage.c:1380 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "預期在字串「%s」之後為 NUL 位元組,但是發現位元組 %d" -#: gio/gdbusmessage.c:1395 +#: gio/gdbusmessage.c:1399 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -764,17 +745,21 @@ msgstr "" "預期為有效的 UTF-8 字串但是在位元組 %d 處發現無效的位元組 (字串的長度為 %d)。" "到那一點之前的有效 UTF-8 字串為「%s」" -#: gio/gdbusmessage.c:1598 +#: gio/gdbusmessage.c:1463 gio/gdbusmessage.c:1711 gio/gdbusmessage.c:1900 +msgid "Value nested too deeply" +msgstr "值的巢狀層次過深" + +#: gio/gdbusmessage.c:1609 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" -msgstr "已解析數值「%s」不是有效的 D-Bus 物件路徑" +msgstr "已解析「%s」值不是有效的 D-Bus 物件路徑" -#: gio/gdbusmessage.c:1620 +#: gio/gdbusmessage.c:1631 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" -msgstr "已解析數值「%s」不是一個有效的 D-Bus 簽章" +msgstr "已解析「%s」值不是一個有效的 D-Bus 簽章" -#: gio/gdbusmessage.c:1667 +#: gio/gdbusmessage.c:1678 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -782,7 +767,7 @@ msgid_plural "" "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." msgstr[0] "遇到長度為 %u 位元組的陣列。最大長度為 2<<26 位元組 (64 MiB)。" -#: gio/gdbusmessage.c:1687 +#: gio/gdbusmessage.c:1698 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -790,173 +775,158 @@ msgid "" msgstr "" "遇到類型「a%c」的陣列,預期長度應為 %u 位元組的倍數,但發現長度為 %u 位元組" -#: gio/gdbusmessage.c:1857 +#: gio/gdbusmessage.c:1884 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "已分析數值「%s」不是有效的 D-Bus 簽章" +msgstr "已解析「%s」值不是有效的 D-Bus 簽章" -#: gio/gdbusmessage.c:1881 +#: gio/gdbusmessage.c:1925 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" msgstr "從 D-Bus 線性格式以類型字串「%s」反序列化 GVariant 時發生錯誤" -#: gio/gdbusmessage.c:2066 +#: gio/gdbusmessage.c:2110 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " "0x%02x" -msgstr "" -"無效的字節順序數值。預期為 0x6c (「I」)或 0x42 (「B」)卻得到數值 0x%02x" +msgstr "無效的字節順序值。預期為 0x6c (「I」) 或 0x42 (「B」) 卻得到值 0x%02x" -#: gio/gdbusmessage.c:2079 +#: gio/gdbusmessage.c:2123 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "無效的主通訊協定版本。預期為 1 但找到 %d" -#: gio/gdbusmessage.c:2132 gio/gdbusmessage.c:2727 +#: gio/gdbusmessage.c:2177 gio/gdbusmessage.c:2773 msgid "Signature header found but is not of type signature" -msgstr "" +msgstr "找到簽章標頭,但不是一種類型簽章" -#: gio/gdbusmessage.c:2144 +#: gio/gdbusmessage.c:2189 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "發現簽章「%s」的簽章標頭但訊息主體是空的" -#: gio/gdbusmessage.c:2159 +#: gio/gdbusmessage.c:2204 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "已解析數值「%s」不是有效的 D-Bus 簽章 (於主體)" +msgstr "已解析「%s」值不是有效的 D-Bus 簽章 (於主體)" -#: gio/gdbusmessage.c:2190 +#: gio/gdbusmessage.c:2236 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgstr[0] "在訊息中沒有簽章標頭但訊息主體有 %u 位元組" -#: gio/gdbusmessage.c:2200 +#: gio/gdbusmessage.c:2246 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "不能反序列化訊息:" -#: gio/gdbusmessage.c:2544 +#: gio/gdbusmessage.c:2590 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" msgstr "從 D-Bus 線性格式以類型字串「%s」序列化 GVariant 時發生錯誤" -#: gio/gdbusmessage.c:2681 +#: gio/gdbusmessage.c:2727 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" -msgstr "" +msgstr "訊息 (%d) 中的檔案描述狀態數量跟標頭欄位 (%d) 的不同" -#: gio/gdbusmessage.c:2689 +#: gio/gdbusmessage.c:2735 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "不能序列化訊息:" -#: gio/gdbusmessage.c:2742 +#: gio/gdbusmessage.c:2788 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "訊息主體有簽章「%s」但是沒有簽章標頭" -#: gio/gdbusmessage.c:2752 +#: gio/gdbusmessage.c:2798 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " "“%s”" msgstr "訊息主體有類型簽章「%s」但是標頭欄位中的簽章為「%s」" -#: gio/gdbusmessage.c:2768 +#: gio/gdbusmessage.c:2814 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "訊息主體是空的但是標頭欄位中的簽章為「%s」" -#: gio/gdbusmessage.c:3321 +#: gio/gdbusmessage.c:3367 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "傳回類型「%s」主體時發生錯誤" -#: gio/gdbusmessage.c:3329 +#: gio/gdbusmessage.c:3375 msgid "Error return with empty body" msgstr "傳回空白主體錯誤" -#: gio/gdbusprivate.c:2243 +#: gio/gdbusprivate.c:2242 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(輸入任何字元以關閉這個視窗)\n" -#: gio/gdbusprivate.c:2417 +#: gio/gdbusprivate.c:2416 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "作業階段 dbus 尚未執行,且自動執行失敗" -#: gio/gdbusprivate.c:2440 +#: gio/gdbusprivate.c:2439 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "無法取得硬體設定檔:%s" -#: gio/gdbusprivate.c:2485 +#: gio/gdbusprivate.c:2484 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "無法載入 /var/lib/dbus/machine-id 或 /etc/machine-id:" -#: gio/gdbusproxy.c:1617 +#: gio/gdbusproxy.c:1562 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "呼叫 %s StartServiceByName 時發生錯誤:" -#: gio/gdbusproxy.c:1640 +#: gio/gdbusproxy.c:1585 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "來自 StartServiceByName(\"%2$s\") 方法的未預期回應 %1$d" -#: gio/gdbusproxy.c:2740 gio/gdbusproxy.c:2875 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " -#| "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" +#: gio/gdbusproxy.c:2685 gio/gdbusproxy.c:2820 +#, c-format msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " "and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" msgstr "" -"不能呼叫方法;proxy 是沒有擁有者的知名名稱,而 proxy 是以 " -"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START 旗標建構的" +"不能呼叫方法;Proxy 是沒有擁有者的 %s 已知名稱,而 Proxy 以 " +"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START 旗標建構" -#: gio/gdbusserver.c:742 -#, fuzzy -#| msgid "Abstract name space not supported" +#: gio/gdbusserver.c:755 msgid "Abstract namespace not supported" msgstr "不支援抽象命名空間" -#: gio/gdbusserver.c:835 +#: gio/gdbusserver.c:848 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "當建立伺服器時不能指定臨時檔案" -#: gio/gdbusserver.c:917 +#: gio/gdbusserver.c:930 #, c-format msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "在「%s」寫入臨時檔案時發生錯誤:%s" -#: gio/gdbusserver.c:1090 +#: gio/gdbusserver.c:1103 #, c-format msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "字串「%s」不是一個有效的 D-Bus GUID" -#: gio/gdbusserver.c:1130 +#: gio/gdbusserver.c:1143 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "不能聽取不支援的傳輸「%s」" #: gio/gdbus-tool.c:107 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Commands:\n" -#| " help Shows this information\n" -#| " introspect Introspect a remote object\n" -#| " monitor Monitor a remote object\n" -#| " call Invoke a method on a remote object\n" -#| " emit Emit a signal\n" -#| "\n" -#| "Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n" +#, c-format msgid "" "Commands:\n" " help Shows this information\n" @@ -974,17 +944,18 @@ msgstr "" " monitor 監控遠端物件\n" " call 呼叫遠端物件的方法\n" " emit 發出信號\n" -"\n" +" wait 等待匯流排名稱出現\n" +" \n" "使用「%s COMMAND --help」來取得每個指令的求助資訊。\n" #: gio/gdbus-tool.c:197 gio/gdbus-tool.c:264 gio/gdbus-tool.c:336 -#: gio/gdbus-tool.c:360 gio/gdbus-tool.c:846 gio/gdbus-tool.c:1183 -#: gio/gdbus-tool.c:1668 +#: gio/gdbus-tool.c:360 gio/gdbus-tool.c:850 gio/gdbus-tool.c:1187 +#: gio/gdbus-tool.c:1672 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "錯誤:%s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:208 gio/gdbus-tool.c:277 gio/gdbus-tool.c:1684 +#: gio/gdbus-tool.c:208 gio/gdbus-tool.c:277 gio/gdbus-tool.c:1688 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "解析檢討 XML 時出現錯誤:%s\n" @@ -1014,258 +985,246 @@ msgstr "連線端點選項:" msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "指定連線端點的選項" -#: gio/gdbus-tool.c:429 +#: gio/gdbus-tool.c:430 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "沒有指定連線端點" -#: gio/gdbus-tool.c:439 +#: gio/gdbus-tool.c:440 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "指定了多重連線端點" -#: gio/gdbus-tool.c:509 +#: gio/gdbus-tool.c:513 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" msgstr "警告:根據檢討資料,介面「%s」不存在\n" -#: gio/gdbus-tool.c:518 +#: gio/gdbus-tool.c:522 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " "interface “%s”\n" msgstr "警告:根據檢討資料,介面「%2$s」的方法「%1$s」不存在\n" -#: gio/gdbus-tool.c:580 +#: gio/gdbus-tool.c:584 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "信號的選擇性目的端 (獨特名稱)" -#: gio/gdbus-tool.c:581 +#: gio/gdbus-tool.c:585 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "要發出信號的物件路徑" -#: gio/gdbus-tool.c:582 +#: gio/gdbus-tool.c:586 msgid "Signal and interface name" msgstr "信號和介面名稱" -#: gio/gdbus-tool.c:615 +#: gio/gdbus-tool.c:619 msgid "Emit a signal." msgstr "發出信號。" -#: gio/gdbus-tool.c:670 gio/gdbus-tool.c:977 gio/gdbus-tool.c:1771 -#: gio/gdbus-tool.c:2003 gio/gdbus-tool.c:2223 +#: gio/gdbus-tool.c:674 gio/gdbus-tool.c:981 gio/gdbus-tool.c:1775 +#: gio/gdbus-tool.c:2007 gio/gdbus-tool.c:2227 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "連線錯誤:%s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:690 +#: gio/gdbus-tool.c:694 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "錯誤:%s 不是有效的獨特匯流排名稱。\n" -#: gio/gdbus-tool.c:709 gio/gdbus-tool.c:1020 gio/gdbus-tool.c:1814 +#: gio/gdbus-tool.c:713 gio/gdbus-tool.c:1024 gio/gdbus-tool.c:1818 msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "錯誤:沒有指定物件路徑\n" -#: gio/gdbus-tool.c:732 gio/gdbus-tool.c:1040 gio/gdbus-tool.c:1834 -#: gio/gdbus-tool.c:2074 +#: gio/gdbus-tool.c:736 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1838 +#: gio/gdbus-tool.c:2078 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "錯誤:%s 不是有效的物件路徑\n" -#: gio/gdbus-tool.c:752 -#, fuzzy -#| msgid "Error: Method name is not specified\n" +#: gio/gdbus-tool.c:756 msgid "Error: Signal name is not specified\n" -msgstr "錯誤:沒有指定方法名稱\n" +msgstr "錯誤:沒有指定信號名稱\n" -#: gio/gdbus-tool.c:766 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" +#: gio/gdbus-tool.c:770 +#, c-format msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" -msgstr "錯誤:方法名稱「%s」是無效的\n" +msgstr "錯誤:「%s」信號名稱無效\n" -#: gio/gdbus-tool.c:778 +#: gio/gdbus-tool.c:782 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "錯誤:%s 不是有效的介面名稱\n" -#: gio/gdbus-tool.c:784 +#: gio/gdbus-tool.c:788 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "錯誤:%s 不是有效的成員名稱\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: gio/gdbus-tool.c:821 gio/gdbus-tool.c:1152 +#: gio/gdbus-tool.c:825 gio/gdbus-tool.c:1156 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "解析參數 %d 時發生錯誤:%s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:853 +#: gio/gdbus-tool.c:857 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "清除連線時發生錯誤:%s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:880 +#: gio/gdbus-tool.c:884 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "要呼叫方法的目的端名稱" -#: gio/gdbus-tool.c:881 +#: gio/gdbus-tool.c:885 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "要呼叫方法的物件路徑" -#: gio/gdbus-tool.c:882 +#: gio/gdbus-tool.c:886 msgid "Method and interface name" msgstr "方法和介面名稱" -#: gio/gdbus-tool.c:883 +#: gio/gdbus-tool.c:887 msgid "Timeout in seconds" msgstr "逾時時間(秒)" -#: gio/gdbus-tool.c:922 +#: gio/gdbus-tool.c:926 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "呼叫遠端物件的方法。" -#: gio/gdbus-tool.c:994 gio/gdbus-tool.c:1788 gio/gdbus-tool.c:2028 +#: gio/gdbus-tool.c:998 gio/gdbus-tool.c:1792 gio/gdbus-tool.c:2032 msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "錯誤:尚未指定目的端\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1005 gio/gdbus-tool.c:1805 gio/gdbus-tool.c:2039 +#: gio/gdbus-tool.c:1009 gio/gdbus-tool.c:1809 gio/gdbus-tool.c:2043 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "錯誤:%s 不是有效的匯流排名稱\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1055 +#: gio/gdbus-tool.c:1059 msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "錯誤:沒有指定方法名稱\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1066 +#: gio/gdbus-tool.c:1070 #, c-format msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgstr "錯誤:方法名稱「%s」是無效的\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1144 +#: gio/gdbus-tool.c:1148 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "解析類型「%2$s」的參數 %1$d 時發生錯誤:%3$s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1630 +#: gio/gdbus-tool.c:1634 msgid "Destination name to introspect" msgstr "要檢討的目的端名稱" -#: gio/gdbus-tool.c:1631 +#: gio/gdbus-tool.c:1635 msgid "Object path to introspect" msgstr "要檢討的物件路徑" -#: gio/gdbus-tool.c:1632 +#: gio/gdbus-tool.c:1636 msgid "Print XML" msgstr "顯示 XML" -#: gio/gdbus-tool.c:1633 +#: gio/gdbus-tool.c:1637 msgid "Introspect children" msgstr "Introspect 子項目" -#: gio/gdbus-tool.c:1634 +#: gio/gdbus-tool.c:1638 msgid "Only print properties" -msgstr "只有列印屬性" +msgstr "只有列印特性" -#: gio/gdbus-tool.c:1723 +#: gio/gdbus-tool.c:1727 msgid "Introspect a remote object." msgstr "檢查遠端物件。" -#: gio/gdbus-tool.c:1929 +#: gio/gdbus-tool.c:1933 msgid "Destination name to monitor" msgstr "要監控的目的端名稱" -#: gio/gdbus-tool.c:1930 +#: gio/gdbus-tool.c:1934 msgid "Object path to monitor" msgstr "要監控的物件路徑" -#: gio/gdbus-tool.c:1955 +#: gio/gdbus-tool.c:1959 msgid "Monitor a remote object." msgstr "監控遠端物件。" -#: gio/gdbus-tool.c:2013 +#: gio/gdbus-tool.c:2017 msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" -msgstr "" +msgstr "錯誤:無法監控非訊息匯流排的連線\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2137 +#: gio/gdbus-tool.c:2141 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" -msgstr "" +msgstr "在等待其他前要啟用的服務(已知名稱)" -#: gio/gdbus-tool.c:2140 +#: gio/gdbus-tool.c:2144 msgid "" "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " "(default)" -msgstr "" +msgstr "發生錯誤結束前的等待逾時(秒);0 表示沒有逾時(預設值)" -#: gio/gdbus-tool.c:2188 -#, fuzzy -#| msgid "[OPTION…]" +#: gio/gdbus-tool.c:2192 msgid "[OPTION…] BUS-NAME" -msgstr "[選項…]" +msgstr "[OPTION…] BUS-NAME" -#: gio/gdbus-tool.c:2189 +#: gio/gdbus-tool.c:2193 msgid "Wait for a bus name to appear." -msgstr "" +msgstr "等待匯流排名稱顯示。" -#: gio/gdbus-tool.c:2265 -#, fuzzy -#| msgid "Error: object path not specified.\n" +#: gio/gdbus-tool.c:2269 msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" -msgstr "錯誤:沒有指定物件路徑。\n" +msgstr "錯誤:需要指定要啟用的服務。\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2270 -#, fuzzy -#| msgid "Error: object path not specified.\n" +#: gio/gdbus-tool.c:2274 msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" -msgstr "錯誤:沒有指定物件路徑。\n" +msgstr "錯誤:需要指定要等待的服務。\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2275 -#, fuzzy -#| msgid "Too many arguments" +#: gio/gdbus-tool.c:2279 msgid "Error: Too many arguments.\n" -msgstr "引數太多" +msgstr "錯誤:引數太多。\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2283 gio/gdbus-tool.c:2290 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" +#: gio/gdbus-tool.c:2287 gio/gdbus-tool.c:2294 +#, c-format msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" -msgstr "錯誤:%s 不是有效的匯流排名稱\n" +msgstr "錯誤:%s 不是有效的已知匯流排名稱。\n" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2045 gio/gdesktopappinfo.c:4834 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2071 gio/gdesktopappinfo.c:4877 msgid "Unnamed" msgstr "未命名的" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2455 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2481 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "桌面(Desktop)檔案未指定 Exec 欄位" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2718 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2761 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "無法找到應用程式要求的終端機" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3370 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3413 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "不能建立使用者應用程式設定資料夾 %s:%s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3374 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3417 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "不能建立使用者 MIME 設定資料夾 %s:%s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3614 gio/gdesktopappinfo.c:3638 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3657 gio/gdesktopappinfo.c:3681 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "應用程式資訊缺少識別碼" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3872 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3915 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "不能建立使用者桌面檔案 %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4006 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4049 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "自訂 %s 的定義" @@ -1293,12 +1252,12 @@ msgstr "裝置無法實作啟動功能(start)" msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "裝置無法實作停止功能(stop)" -#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:317 -#: gio/gdummytlsbackend.c:509 +#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321 +#: gio/gdummytlsbackend.c:513 msgid "TLS support is not available" msgstr "TLS 支援無法使用" -#: gio/gdummytlsbackend.c:419 +#: gio/gdummytlsbackend.c:423 msgid "DTLS support is not available" msgstr "DTLS 支援無法使用" @@ -1326,12 +1285,12 @@ msgstr "GEmblemedIcon 編碼中記號 (%d) 的數量格式不正確" msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "預期為 GEmblemedIcon 的 GEmblem" -#: gio/gfile.c:1076 gio/gfile.c:1314 gio/gfile.c:1452 gio/gfile.c:1690 -#: gio/gfile.c:1745 gio/gfile.c:1803 gio/gfile.c:1887 gio/gfile.c:1944 -#: gio/gfile.c:2008 gio/gfile.c:2063 gio/gfile.c:3739 gio/gfile.c:3794 -#: gio/gfile.c:4030 gio/gfile.c:4072 gio/gfile.c:4540 gio/gfile.c:4951 -#: gio/gfile.c:5036 gio/gfile.c:5126 gio/gfile.c:5223 gio/gfile.c:5310 -#: gio/gfile.c:5411 gio/gfile.c:8115 gio/gfile.c:8205 gio/gfile.c:8289 +#: gio/gfile.c:1044 gio/gfile.c:1282 gio/gfile.c:1420 gio/gfile.c:1658 +#: gio/gfile.c:1713 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1855 gio/gfile.c:1912 +#: gio/gfile.c:1976 gio/gfile.c:2031 gio/gfile.c:3722 gio/gfile.c:3777 +#: gio/gfile.c:4055 gio/gfile.c:4523 gio/gfile.c:4934 gio/gfile.c:5019 +#: gio/gfile.c:5109 gio/gfile.c:5206 gio/gfile.c:5293 gio/gfile.c:5394 +#: gio/gfile.c:8104 gio/gfile.c:8194 gio/gfile.c:8278 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:437 msgid "Operation not supported" msgstr "不支援的操作" @@ -1340,69 +1299,73 @@ msgstr "不支援的操作" #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#: gio/gfile.c:1575 +#: gio/gfile.c:1543 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "包含了不存在的掛載點" -#: gio/gfile.c:2622 gio/glocalfile.c:2446 +#: gio/gfile.c:2590 gio/glocalfile.c:2428 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "不能複製整個目錄" -#: gio/gfile.c:2682 +#: gio/gfile.c:2650 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "不能將目錄複製到目錄上" -#: gio/gfile.c:2690 +#: gio/gfile.c:2658 msgid "Target file exists" msgstr "目標檔案已存在" -#: gio/gfile.c:2709 +#: gio/gfile.c:2677 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "不能遞廻複製目錄" -#: gio/gfile.c:2984 +#: gio/gfile.c:2952 msgid "Splice not supported" msgstr "不支援拼接" -#: gio/gfile.c:2988 gio/gfile.c:3033 +#: gio/gfile.c:2956 gio/gfile.c:3001 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "拼接檔案時發生錯誤:%s" -#: gio/gfile.c:3149 +#: gio/gfile.c:3117 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "不支援在掛載點之間複製 (參照連結/重製)" -#: gio/gfile.c:3153 +#: gio/gfile.c:3121 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "複製 (參照連結/重製) 不支援或無效" -#: gio/gfile.c:3158 +#: gio/gfile.c:3126 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "複製 (參照連結/重製) 不支援或無法運作" -#: gio/gfile.c:3221 +#: gio/gfile.c:3190 msgid "Can’t copy special file" msgstr "不能複製特殊的檔案" -#: gio/gfile.c:4020 +#: gio/gfile.c:4003 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "提供了無效的符號連結值" -#: gio/gfile.c:4181 +#: gio/gfile.c:4013 glib/gfileutils.c:2172 +msgid "Symbolic links not supported" +msgstr "不支援符號連結" + +#: gio/gfile.c:4164 msgid "Trash not supported" msgstr "不支援垃圾桶" -#: gio/gfile.c:4293 +#: gio/gfile.c:4276 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "檔案名稱不能包含「%c」" -#: gio/gfile.c:6774 gio/gvolume.c:364 +#: gio/gfile.c:6757 gio/gvolume.c:364 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "儲存區尚未實作掛載功能" -#: gio/gfile.c:6885 gio/gfile.c:6931 +#: gio/gfile.c:6871 gio/gfile.c:6919 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "沒有應用程式註冊為用以處理這個檔案" @@ -1447,7 +1410,7 @@ msgstr "在輸入串流中不允許截短(truncate)" msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "在串流中不支援截短(truncate)" -#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:386 gio/gresolver.c:538 +#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:595 #: glib/gconvert.c:1777 msgid "Invalid hostname" msgstr "主機名稱無效" @@ -1564,7 +1527,7 @@ msgstr "移動時保持檔案" msgid "“version” takes no arguments" msgstr "「version」不需要引數" -#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:861 +#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:864 msgid "Usage:" msgstr "用法:" @@ -1630,7 +1593,7 @@ msgstr "從標準輸入讀取並儲存" #: gio/gio-tool.c:242 msgid "Set a file attribute" -msgstr "設定檔案屬性" +msgstr "設定檔案特性" #: gio/gio-tool.c:243 msgid "Move files or directories to the trash" @@ -1646,16 +1609,14 @@ msgid "Use %s to get detailed help.\n" msgstr "使用 %s 以取得詳細的求助。\n" #: gio/gio-tool-cat.c:87 -#, fuzzy -#| msgid "Error writing to file: %s" msgid "Error writing to stdout" -msgstr "寫入至檔案時發生錯誤:%s" +msgstr "寫入至標準輸出時發生錯誤" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:282 gio/gio-tool-list.c:165 +#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:333 gio/gio-tool-list.c:172 #: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39 #: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43 -#: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1212 gio/gio-tool-open.c:70 +#: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70 #: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89 #: gio/gio-tool-trash.c:81 gio/gio-tool-tree.c:239 msgid "LOCATION" @@ -1675,56 +1636,60 @@ msgstr "" "位置來取代本地端檔案:例如您可以使用類似\n" " smb://server/resource/file.txt 做為位置。" -#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:313 gio/gio-tool-mkdir.c:76 -#: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-mount.c:1263 gio/gio-tool-open.c:96 +#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:364 gio/gio-tool-mkdir.c:76 +#: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96 #: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:136 msgid "No locations given" msgstr "未提供位置" -#: gio/gio-tool-copy.c:42 gio/gio-tool-move.c:38 +#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38 msgid "No target directory" msgstr "不是目標目錄" -#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:39 +#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39 msgid "Show progress" msgstr "顯示進度" -#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:40 +#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 msgid "Prompt before overwrite" msgstr "在覆蓋前提示" -#: gio/gio-tool-copy.c:45 +#: gio/gio-tool-copy.c:46 msgid "Preserve all attributes" -msgstr "保留所有屬性" +msgstr "保留所有特性" -#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49 +#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49 msgid "Backup existing destination files" msgstr "備份既有的目的檔案" -#: gio/gio-tool-copy.c:47 +#: gio/gio-tool-copy.c:48 msgid "Never follow symbolic links" msgstr "永不追蹤符號連結" -#: gio/gio-tool-copy.c:72 gio/gio-tool-move.c:67 +#: gio/gio-tool-copy.c:49 +msgid "Use default permissions for the destination" +msgstr "目的地使用預設權限" + +#: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67 #, c-format msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" msgstr "已傳輸 %s / %s (%s/s)" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:98 gio/gio-tool-move.c:94 +#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 msgid "SOURCE" msgstr "SOURCE" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:98 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160 +#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160 msgid "DESTINATION" msgstr "DESTINATION" -#: gio/gio-tool-copy.c:103 +#: gio/gio-tool-copy.c:105 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." msgstr "將一或多個檔案從 SOURCE 複製到 DESTINATION。" -#: gio/gio-tool-copy.c:105 +#: gio/gio-tool-copy.c:107 msgid "" "gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1734,88 +1699,98 @@ msgstr "" "位置來取代本地端檔案:例如您可以使用類似\n" " smb://server/resource/file.txt 做為位置。" -#: gio/gio-tool-copy.c:147 +#: gio/gio-tool-copy.c:149 #, c-format msgid "Destination %s is not a directory" msgstr "目的端 %s 不是一個目錄" -#: gio/gio-tool-copy.c:192 gio/gio-tool-move.c:186 +#: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186 #, c-format msgid "%s: overwrite “%s”? " msgstr "%s:覆寫「%s」?" -#: gio/gio-tool-info.c:34 +#: gio/gio-tool-info.c:37 msgid "List writable attributes" -msgstr "列出可寫屬性" +msgstr "列出可寫特性" -#: gio/gio-tool-info.c:35 +#: gio/gio-tool-info.c:38 msgid "Get file system info" msgstr "取得檔案系統資訊" -#: gio/gio-tool-info.c:36 gio/gio-tool-list.c:35 +#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 msgid "The attributes to get" -msgstr "要取得的屬性" +msgstr "要取得的特性" -#: gio/gio-tool-info.c:36 gio/gio-tool-list.c:35 +#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ATTRIBUTES" -#: gio/gio-tool-info.c:37 gio/gio-tool-list.c:38 gio/gio-tool-set.c:34 +#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34 msgid "Don’t follow symbolic links" msgstr "不要追蹤符號連結" -#: gio/gio-tool-info.c:75 +#: gio/gio-tool-info.c:78 msgid "attributes:\n" -msgstr "屬性:\n" +msgstr "特性:\n" #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: gio/gio-tool-info.c:127 +#: gio/gio-tool-info.c:134 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "顯示名稱:%s\n" #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: gio/gio-tool-info.c:132 +#: gio/gio-tool-info.c:139 #, c-format msgid "edit name: %s\n" msgstr "編輯名稱:%s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:138 +#: gio/gio-tool-info.c:145 #, c-format msgid "name: %s\n" msgstr "名稱:%s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:145 +#: gio/gio-tool-info.c:152 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "類型:%s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:151 +#: gio/gio-tool-info.c:158 msgid "size: " msgstr "大小:" -#: gio/gio-tool-info.c:156 +#: gio/gio-tool-info.c:163 msgid "hidden\n" msgstr "隱藏\n" -#: gio/gio-tool-info.c:159 +#: gio/gio-tool-info.c:166 #, c-format msgid "uri: %s\n" msgstr "uri: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:228 +#: gio/gio-tool-info.c:172 +#, c-format +msgid "local path: %s\n" +msgstr "本機路徑:%s\n" + +#: gio/gio-tool-info.c:199 +#, c-format +msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" +msgstr "unix 掛載:%s%s %s %s %s\n" + +#: gio/gio-tool-info.c:279 msgid "Settable attributes:\n" -msgstr "可設定屬性:\n" +msgstr "可設定特性:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:252 +#: gio/gio-tool-info.c:303 msgid "Writable attribute namespaces:\n" -msgstr "可寫入屬性命名空間:\n" +msgstr "可寫入特性命名空間:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:287 +#: gio/gio-tool-info.c:338 msgid "Show information about locations." msgstr "顯示位置的相關資訊。" -#: gio/gio-tool-info.c:289 +#: gio/gio-tool-info.c:340 msgid "" "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1826,26 +1801,30 @@ msgstr "" "gio info 類似傳統的 ls 工具程式,只是使用 GIO\n" "位置來取代本地端檔案:例如您可以使用類似\n" " smb://server/resource/file.txt 做為位置。檔案\n" -"屬性可以使用它們的 GIO 名稱來指定,如 standard::icon\n" +"特性可以使用它們的 GIO 名稱來指定,如 standard::icon\n" "或只使用命名空間,像 unix,或「*」比對所有的屬性" -#: gio/gio-tool-list.c:36 gio/gio-tool-tree.c:32 +#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32 msgid "Show hidden files" msgstr "顯示隱藏檔案" -#: gio/gio-tool-list.c:37 +#: gio/gio-tool-list.c:38 msgid "Use a long listing format" msgstr "使用長式表列格式" -#: gio/gio-tool-list.c:39 -msgid "Print full URIs" -msgstr "顯示完整 URI" +#: gio/gio-tool-list.c:40 +msgid "Print display names" +msgstr "列印顯示名稱" -#: gio/gio-tool-list.c:170 +#: gio/gio-tool-list.c:41 +msgid "Print full URIs" +msgstr "列印完整 URI" + +#: gio/gio-tool-list.c:177 msgid "List the contents of the locations." msgstr "列出位置的內容。" -#: gio/gio-tool-list.c:172 +#: gio/gio-tool-list.c:179 msgid "" "gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1855,7 +1834,7 @@ msgstr "" "gio list 類似傳統的 ls 工具程式,只是使用 GIO\n" "位置來取代本地端檔案:例如您可以使用類似\n" " smb://server/resource/file.txt 做為位置。檔案\n" -"屬性可以使用它們的 GIO 名稱來指定,如 standard::icon" +"特性可以使用它們的 GIO 名稱來指定,如 standard::icon" #. Translators: commandline placeholder #: gio/gio-tool-mime.c:71 @@ -1911,10 +1890,9 @@ msgid "No recommended applications\n" msgstr "沒有建議的應用程式\n" #: gio/gio-tool-mime.c:162 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to load info for handler “%s”\n" +#, c-format msgid "Failed to load info for handler “%s”" -msgstr "無法載入處理程式「%s」的資訊\n" +msgstr "無法載入處理程式「%s」的資訊" #: gio/gio-tool-mime.c:168 #, c-format @@ -1972,12 +1950,12 @@ msgid "Mount as mountable" msgstr "掛載為可掛載形式" #: gio/gio-tool-mount.c:64 -msgid "Mount volume with device file" -msgstr "以裝置檔案掛載儲存區" +msgid "Mount volume with device file, or other identifier" +msgstr "以裝置檔案或其他識別碼掛載儲存區" -#: gio/gio-tool-mount.c:64 gio/gio-tool-mount.c:67 -msgid "DEVICE" -msgstr "DEVICE" +#: gio/gio-tool-mount.c:64 +msgid "ID" +msgstr "ID" #: gio/gio-tool-mount.c:65 msgid "Unmount" @@ -1988,10 +1966,12 @@ msgid "Eject" msgstr "退出" #: gio/gio-tool-mount.c:67 -#, fuzzy -#| msgid "Mount volume with device file" msgid "Stop drive with device file" -msgstr "以裝置檔案掛載儲存區" +msgstr "以裝置檔案停止裝置" + +#: gio/gio-tool-mount.c:67 +msgid "DEVICE" +msgstr "DEVICE" #: gio/gio-tool-mount.c:68 msgid "Unmount all mounts with the given scheme" @@ -2024,47 +2004,33 @@ msgstr "顯示額外的資訊" #: gio/gio-tool-mount.c:75 msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume" -msgstr "" +msgstr "解鎖 VeraCrypt 儲存區時的數字 PIM" #: gio/gio-tool-mount.c:75 -#, fuzzy -#| msgctxt "GDateTime" -#| msgid "PM" msgid "PIM" -msgstr "下午" +msgstr "PIM" #: gio/gio-tool-mount.c:76 msgid "Mount a TCRYPT hidden volume" -msgstr "" +msgstr "掛載 TCRYPT 隱藏儲存區" #: gio/gio-tool-mount.c:77 msgid "Mount a TCRYPT system volume" -msgstr "" +msgstr "隱藏 TCRYPT 系統儲存區" #: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297 -#, fuzzy -#| msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n" msgid "Anonymous access denied" -msgstr "掛載位置時發生錯誤:匿名存取已被拒絕\n" +msgstr "匿名存取被拒" #: gio/gio-tool-mount.c:522 -#, fuzzy -#| msgid "No volume for device file %s\n" msgid "No drive for device file" -msgstr "裝置檔案 %s 中沒有儲存區\n" +msgstr "裝置檔案沒有裝置" -#: gio/gio-tool-mount.c:975 -#, c-format -msgid "Mounted %s at %s\n" -msgstr "%s 已掛載於 %s\n" +#: gio/gio-tool-mount.c:1014 +msgid "No volume for given ID" +msgstr "提供的 ID 沒有儲存區" -#: gio/gio-tool-mount.c:1027 -#, fuzzy -#| msgid "No volume for device file %s\n" -msgid "No volume for device file" -msgstr "裝置檔案 %s 中沒有儲存區\n" - -#: gio/gio-tool-mount.c:1216 +#: gio/gio-tool-mount.c:1203 msgid "Mount or unmount the locations." msgstr "掛載或卸載位置。" @@ -2159,10 +2125,8 @@ msgid "ETAG" msgstr "ETAG" #: gio/gio-tool-save.c:113 -#, fuzzy -#| msgid "Error reading from handle: %s" msgid "Error reading from standard input" -msgstr "從處理器讀取時發生錯誤:%s" +msgstr "從標準輸入讀取時發生錯誤" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified #: gio/gio-tool-save.c:139 @@ -2179,7 +2143,7 @@ msgstr "沒有指定目的端" #: gio/gio-tool-set.c:33 msgid "Type of the attribute" -msgstr "屬性的類型" +msgstr "特性的類型" #: gio/gio-tool-set.c:33 msgid "TYPE" @@ -2195,7 +2159,7 @@ msgstr "VALUE" #: gio/gio-tool-set.c:93 msgid "Set a file attribute of LOCATION." -msgstr "設定 LOCATION 的檔案屬性。" +msgstr "設定 LOCATION 的檔案特性。" #: gio/gio-tool-set.c:113 msgid "Location not specified" @@ -2203,17 +2167,16 @@ msgstr "尚未指定位置" #: gio/gio-tool-set.c:120 msgid "Attribute not specified" -msgstr "尚未指定屬性" +msgstr "尚未指定特性" #: gio/gio-tool-set.c:130 msgid "Value not specified" -msgstr "尚未指定數值" +msgstr "尚未指定值" #: gio/gio-tool-set.c:180 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid attribute type %s\n" +#, c-format msgid "Invalid attribute type “%s”" -msgstr "無效的屬性類型 %s\n" +msgstr "無效的特性類型「%s」" #: gio/gio-tool-trash.c:32 msgid "Empty the trash" @@ -2231,32 +2194,32 @@ msgstr "追蹤符號連結、掛載和捷徑" msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "以樹狀格式列出目錄的內容。" -#: gio/glib-compile-resources.c:143 gio/glib-compile-schemas.c:1517 +#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1514 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "元素 <%s> 不可出現在 <%s> 內" +msgstr "<%s> 元素不可出現在 <%s> 之內" -#: gio/glib-compile-resources.c:147 +#: gio/glib-compile-resources.c:144 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "元素 <%s> 不允許在頂端層級" +msgstr "<%s> 元素不允許在頂端層級" -#: gio/glib-compile-resources.c:237 +#: gio/glib-compile-resources.c:234 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "檔案 %s 似乎在這個資源出出現多次" -#: gio/glib-compile-resources.c:248 +#: gio/glib-compile-resources.c:245 #, c-format msgid "Failed to locate “%s” in any source directory" msgstr "無法在任何來源目錄中定位「%s」" -#: gio/glib-compile-resources.c:259 +#: gio/glib-compile-resources.c:256 #, c-format msgid "Failed to locate “%s” in current directory" msgstr "無法在目前的目錄中定位「%s」" -#: gio/glib-compile-resources.c:293 +#: gio/glib-compile-resources.c:290 #, c-format msgid "Unknown processing option “%s”" msgstr "不明的處理選項「%s」" @@ -2265,18 +2228,18 @@ msgstr "不明的處理選項「%s」" #. * the second %s is an environment variable, and the third #. * %s is a command line tool #. -#: gio/glib-compile-resources.c:313 gio/glib-compile-resources.c:370 -#: gio/glib-compile-resources.c:427 +#: gio/glib-compile-resources.c:310 gio/glib-compile-resources.c:367 +#: gio/glib-compile-resources.c:424 #, c-format msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH" -msgstr "" +msgstr "要求 %s 預處理,但未設定 %s,且 %s 不在 PATH 中" -#: gio/glib-compile-resources.c:460 +#: gio/glib-compile-resources.c:457 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "讀取檔案 %s 時發生錯誤:%s" -#: gio/glib-compile-resources.c:480 +#: gio/glib-compile-resources.c:477 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "壓縮檔案 %s 時發生錯誤" @@ -2286,28 +2249,22 @@ msgstr "壓縮檔案 %s 時發生錯誤" msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "在 <%s> 內不能出現文字" -#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2175 +#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2172 msgid "Show program version and exit" msgstr "顯示程式的版本並離開" #: gio/glib-compile-resources.c:738 -#, fuzzy -#| msgid "name of the output file" msgid "Name of the output file" msgstr "輸出檔案的名稱" #: gio/glib-compile-resources.c:739 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The directories where files are to be read from (default to current " -#| "directory)" msgid "" "The directories to load files referenced in FILE from (default: current " "directory)" -msgstr "用來讀取檔案的目錄 (預設為目前的目錄)" +msgstr "要載入 FILE 中參照檔案的來源目錄(預設:目前目錄)" -#: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2176 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2205 +#: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2173 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2202 msgid "DIRECTORY" msgstr "目錄" @@ -2321,20 +2278,16 @@ msgid "Generate source header" msgstr "產生來源標頭" #: gio/glib-compile-resources.c:742 -#, fuzzy -#| msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code" -msgstr "產生源碼用來連結資源檔到您的程式碼中" +msgstr "產生用來連結資源檔至程式碼的源始碼" #: gio/glib-compile-resources.c:743 msgid "Generate dependency list" msgstr "產生相依性清單" #: gio/glib-compile-resources.c:744 -#, fuzzy -#| msgid "name of the dependency file to generate" msgid "Name of the dependency file to generate" -msgstr "要產生的相依檔案的名稱" +msgstr "要產生之依賴檔案的名稱" #: gio/glib-compile-resources.c:745 msgid "Include phony targets in the generated dependency file" @@ -2352,7 +2305,7 @@ msgstr "不要匯出函式;宣告他們為 G_GNUC_INTERNAL" msgid "" "Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally " "instead" -msgstr "" +msgstr "不要將資源資料嵌入 C 檔案;假設資料已改在外部連結" #: gio/glib-compile-resources.c:749 msgid "C identifier name used for the generated source code" @@ -2372,312 +2325,272 @@ msgstr "" msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "您應該明確指定一個檔案名稱\n" -#: gio/glib-compile-schemas.c:95 +#: gio/glib-compile-schemas.c:92 #, c-format msgid "nick must be a minimum of 2 characters" -msgstr "" +msgstr "nick (暱稱) 至少需要 2 個字元" -#: gio/glib-compile-schemas.c:106 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid symlink value given" +#: gio/glib-compile-schemas.c:103 +#, c-format msgid "Invalid numeric value" -msgstr "提供了無效的符號連結值" +msgstr "數字值無效" -#: gio/glib-compile-schemas.c:114 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<%s id='%s'> already specified" +#: gio/glib-compile-schemas.c:111 +#, c-format msgid " already specified" -msgstr "<%s id='%s'> 已經指定了" +msgstr " 已經指定" -#: gio/glib-compile-schemas.c:122 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " already specified" +#: gio/glib-compile-schemas.c:119 +#, c-format msgid "value='%s' already specified" -msgstr " 已經指定了" +msgstr "value='%s' 已經指定" -#: gio/glib-compile-schemas.c:136 +#: gio/glib-compile-schemas.c:133 #, c-format msgid "flags values must have at most 1 bit set" -msgstr "" +msgstr "旗標的值至多需要設定 1 個位元" -#: gio/glib-compile-schemas.c:161 +#: gio/glib-compile-schemas.c:158 #, c-format msgid "<%s> must contain at least one " -msgstr "" +msgstr "<%s> 必須包含至少一個 " -#: gio/glib-compile-schemas.c:317 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No connection endpoint specified" +#: gio/glib-compile-schemas.c:314 +#, c-format msgid "<%s> is not contained in the specified range" -msgstr "沒有指定連線端點" +msgstr "<%s> 未包含在指定的範圍中" -#: gio/glib-compile-schemas.c:329 +#: gio/glib-compile-schemas.c:326 #, c-format msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" -msgstr "" +msgstr "<%s> 非指定列舉類型的有效成員" -#: gio/glib-compile-schemas.c:335 +#: gio/glib-compile-schemas.c:332 #, c-format msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" -msgstr "" +msgstr "<%s> 包含不在指定旗標類型中的字串" -#: gio/glib-compile-schemas.c:341 +#: gio/glib-compile-schemas.c:338 #, c-format msgid "<%s> contains a string not in " -msgstr "" +msgstr "<%s> 包含不在 中的字串" -#: gio/glib-compile-schemas.c:375 -#, fuzzy -#| msgid " already specified" +#: gio/glib-compile-schemas.c:372 msgid " already specified for this key" -msgstr " 已經指定了" +msgstr " 早已指定給此鍵" -#: gio/glib-compile-schemas.c:393 +#: gio/glib-compile-schemas.c:390 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" -msgstr "" +msgstr " 不允許用於「%s」類型的鍵" -#: gio/glib-compile-schemas.c:410 +#: gio/glib-compile-schemas.c:407 #, c-format msgid " specified minimum is greater than maximum" -msgstr "" +msgstr " 指定的最小值比最大值還大" -#: gio/glib-compile-schemas.c:435 +#: gio/glib-compile-schemas.c:432 #, c-format msgid "unsupported l10n category: %s" -msgstr "" +msgstr "不支援的 l10n 分類:%s" -#: gio/glib-compile-schemas.c:443 +#: gio/glib-compile-schemas.c:440 msgid "l10n requested, but no gettext domain given" -msgstr "" +msgstr "要求 l10n,但未提供 gettext 領域" -#: gio/glib-compile-schemas.c:455 +#: gio/glib-compile-schemas.c:452 msgid "translation context given for value without l10n enabled" -msgstr "" +msgstr "提供給值的翻譯情境未啟用 l10n" -#: gio/glib-compile-schemas.c:477 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to create file “%s”: %s" +#: gio/glib-compile-schemas.c:474 +#, c-format msgid "Failed to parse value of type “%s”: " -msgstr "建立檔案「%s」失敗:%s" +msgstr "無法解析「%s」類型的 值: " -#: gio/glib-compile-schemas.c:494 +#: gio/glib-compile-schemas.c:491 msgid "" " cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" msgstr "" -#: gio/glib-compile-schemas.c:503 -#, fuzzy -#| msgid " already specified" +#: gio/glib-compile-schemas.c:500 msgid " already specified for this key" -msgstr " 已經指定了" +msgstr " 早已指定給此鍵" -#: gio/glib-compile-schemas.c:515 +#: gio/glib-compile-schemas.c:512 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" -msgstr "" +msgstr " 不允許「%s」類型的鍵" -#: gio/glib-compile-schemas.c:531 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " already specified" +#: gio/glib-compile-schemas.c:528 +#, c-format msgid " already given" -msgstr " 已經指定了" +msgstr " 早已指定" -#: gio/glib-compile-schemas.c:546 +#: gio/glib-compile-schemas.c:543 #, c-format msgid " must contain at least one " -msgstr "" +msgstr " 至少要有至少一個 " -#: gio/glib-compile-schemas.c:560 -#, fuzzy -#| msgid " already specified" +#: gio/glib-compile-schemas.c:557 msgid " already specified for this key" -msgstr " 已經指定了" +msgstr " 早已指定給此鍵" -#: gio/glib-compile-schemas.c:564 +#: gio/glib-compile-schemas.c:561 msgid "" " can only be specified for keys with enumerated or flags types or " "after " -msgstr "" +msgstr " 只能指定給有列舉的鍵,或旗標類型,或在 後" -#: gio/glib-compile-schemas.c:583 +#: gio/glib-compile-schemas.c:580 #, c-format msgid "" " given when “%s” is already a member of the enumerated " "type" -msgstr "" +msgstr "當「%s」已經是列舉類型的成員時,提供了 " -#: gio/glib-compile-schemas.c:589 +#: gio/glib-compile-schemas.c:586 #, c-format msgid " given when was already given" -msgstr "" +msgstr "當 早已提供時,提供了 " -#: gio/glib-compile-schemas.c:597 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<%s id='%s'> already specified" +#: gio/glib-compile-schemas.c:594 +#, c-format msgid " already specified" -msgstr "<%s id='%s'> 已經指定了" +msgstr " 已經指定" -#: gio/glib-compile-schemas.c:607 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" +#: gio/glib-compile-schemas.c:604 +#, c-format msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" -msgstr "路徑名稱「%s」不是絕對路徑" +msgstr "「%s」別名目標不在列舉類型中" -#: gio/glib-compile-schemas.c:608 +#: gio/glib-compile-schemas.c:605 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in " -msgstr "" +msgstr "「%s」別名目標不在 中" -#: gio/glib-compile-schemas.c:623 +#: gio/glib-compile-schemas.c:620 #, c-format msgid " must contain at least one " -msgstr "" +msgstr " 必須包含至少一個 " -#: gio/glib-compile-schemas.c:800 -#, fuzzy -#| msgid "empty names are not permitted" +#: gio/glib-compile-schemas.c:797 msgid "Empty names are not permitted" -msgstr "不允許空名名稱" +msgstr "不允許空白名稱" -#: gio/glib-compile-schemas.c:810 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" +#: gio/glib-compile-schemas.c:807 +#, c-format msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" msgstr "無效的名稱「%s」:名稱必須以小寫字母開頭" -#: gio/glib-compile-schemas.c:822 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, " -#| "numbers and hyphen ('-') are permitted." +#: gio/glib-compile-schemas.c:819 +#, c-format msgid "" "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " "and hyphen (“-”) are permitted" -msgstr "" -"無效的名稱「%s」:無效的字元「%c」;只允許小寫字母、數字和破折號 ('-')。" +msgstr "無效的名稱「%s」:無效的字元「%c」;只允許小寫字母、數字和破折號 ('-')" -#: gio/glib-compile-schemas.c:831 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." +#: gio/glib-compile-schemas.c:828 +#, c-format msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" -msgstr "無效的名稱「%s」:不允許兩個破折號 ('--')。" +msgstr "無效的名稱「%s」:不允許兩個破折號 ('--')" -#: gio/glib-compile-schemas.c:840 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." +#: gio/glib-compile-schemas.c:837 +#, c-format msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" -msgstr "無效的名稱「%s」:最後一個字元不能是破折號 ('-')。" +msgstr "無效的名稱「%s」:最後一個字元不能是破折號 ('-')" -#: gio/glib-compile-schemas.c:848 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" +#: gio/glib-compile-schemas.c:845 +#, c-format msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" msgstr "無效的名稱「%s」:最大長度為 1024" -#: gio/glib-compile-schemas.c:920 +#: gio/glib-compile-schemas.c:917 #, c-format msgid " already specified" msgstr " 已經指定了" -#: gio/glib-compile-schemas.c:946 -#, fuzzy -#| msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" +#: gio/glib-compile-schemas.c:943 msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" -msgstr "不能將設定鍵加入 'list-of' schema" +msgstr "不能將鍵加入「list-of」schema" -#: gio/glib-compile-schemas.c:957 +#: gio/glib-compile-schemas.c:954 #, c-format msgid " already specified" msgstr " 已經指定了" -#: gio/glib-compile-schemas.c:975 +#: gio/glib-compile-schemas.c:972 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " "to modify value" msgstr "" " 遮蔽 ;使用 來" -"修改數值" +"修改值" -#: gio/glib-compile-schemas.c:986 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an " -#| "attribute to " +#: gio/glib-compile-schemas.c:983 +#, c-format msgid "" "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " "to " -msgstr "必須明確指定「type」、「enum」或「flags」之一做為 的屬性" +msgstr "必須明確指定「type」、「enum」或「flags」之一做為 的特性" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1005 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1002 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> 尚未定義。" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1020 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid GVariant type string '%s'" +#: gio/glib-compile-schemas.c:1017 +#, c-format msgid "Invalid GVariant type string “%s”" msgstr "無效的 GVariant 類型字串「%s」" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1050 -#, fuzzy -#| msgid " given but schema isn't extending anything" +#: gio/glib-compile-schemas.c:1047 msgid " given but schema isn’t extending anything" msgstr "指定了 但 schema 並未延伸任何東西" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1063 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no to override" +#: gio/glib-compile-schemas.c:1060 +#, c-format msgid "No to override" msgstr "沒有 要覆蓋" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1071 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1068 #, c-format msgid " already specified" msgstr " 已經指定了" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1144 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1141 #, c-format msgid " already specified" msgstr " 已經指定了" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1156 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " extends not yet existing schema '%s'" +#: gio/glib-compile-schemas.c:1153 +#, c-format msgid " extends not yet existing schema “%s”" msgstr " 延伸了尚不存在的 schema「%s」" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1172 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " is list of not yet existing schema '%s'" +#: gio/glib-compile-schemas.c:1169 +#, c-format msgid " is list of not yet existing schema “%s”" msgstr " 是尚不存在的 schema「%s」的清單" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1180 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Can not be a list of a schema with a path" +#: gio/glib-compile-schemas.c:1177 +#, c-format msgid "Cannot be a list of a schema with a path" msgstr "不能成為有路徑 schema 的清單" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1190 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Can not extend a schema with a path" +#: gio/glib-compile-schemas.c:1187 +#, c-format msgid "Cannot extend a schema with a path" msgstr "不能延伸有路徑的 schema" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1200 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1197 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" msgstr " 是清單,卻延伸了不是清單的 " -#: gio/glib-compile-schemas.c:1210 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " extends but " -#| "'%s' does not extend '%s'" +#: gio/glib-compile-schemas.c:1207 +#, c-format msgid "" " extends but “%s” " "does not extend “%s”" @@ -2685,195 +2598,173 @@ msgstr "" " 延伸了 但是 '%s' " "並未延伸 '%s'" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1227 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1224 +#, c-format msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "如果指定了路徑,開頭與結尾都必須是斜線" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1234 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1231 +#, c-format msgid "The path of a list must end with “:/”" msgstr "清單的路徑必須以「:/」為結尾" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1243 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1240 #, c-format msgid "" "Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/" "desktop/” or “/system/” are deprecated." msgstr "" +"警告:「%s」Schema 有「%s」路徑。“/apps/”、“/desktop/” 或 “/system/” 開頭的路" +"徑已經棄用。" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1273 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1270 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> 已經指定了" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1423 gio/glib-compile-schemas.c:1439 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1420 gio/glib-compile-schemas.c:1436 #, c-format msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" -msgstr "只有一個 <%s> 元素可在其內 <%s>" +msgstr "只有一個 <%s> 元素可以在 <%s> 之內" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1521 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1518 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" -msgstr "元素 <%s> 不允許在頂端層級" +msgstr "<%s> 元素不允許在頂端層級" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1539 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1536 msgid "Element is required in " -msgstr "" +msgstr " 中需要 元素" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1629 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "text may not appear inside <%s>" +#: gio/glib-compile-schemas.c:1626 +#, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "在 <%s> 內不能出現文字" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1697 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1694 #, c-format msgid "Warning: undefined reference to " -msgstr "" +msgstr "警告:未定義,參考至 的參照" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: gio/glib-compile-schemas.c:1836 gio/glib-compile-schemas.c:1915 -#, fuzzy -#| msgid "--strict was specified; exiting.\n" +#: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912 msgid "--strict was specified; exiting." -msgstr "並且指定了 --strict;正在結束。\n" +msgstr "指定了 --strict;結束。" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1848 -#, fuzzy -#| msgid "This entire file has been ignored.\n" +#: gio/glib-compile-schemas.c:1845 msgid "This entire file has been ignored." -msgstr "這整個檔案都被忽略了。\n" +msgstr "這整個檔案都被忽略了。" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1911 -#, fuzzy -#| msgid "Ignoring this file.\n" +#: gio/glib-compile-schemas.c:1908 msgid "Ignoring this file." -msgstr "忽略這個檔案。\n" +msgstr "忽略這個檔案。" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1966 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" +#: gio/glib-compile-schemas.c:1963 +#, c-format msgid "" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring " "override for this key." -msgstr "在覆蓋檔案「%3$s」的 schema「%2$s」中沒有指定這個設定鍵「%1$s」" +msgstr "" +"在覆蓋「%3$s」檔案的「%2$s」schema 中沒有指定這個「%1$s」鍵;忽略此鍵的覆蓋。" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1974 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" +#: gio/glib-compile-schemas.c:1971 +#, c-format msgid "" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --" "strict was specified; exiting." -msgstr "在覆蓋檔案「%3$s」的 schema「%2$s」中沒有指定這個設定鍵「%1$s」" +msgstr "" +"在覆蓋「%3$s」檔案的「%2$s」schema中沒有指定這個「%1$s」鍵且指定了 --strict;" +"結束。" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1996 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " -#| "list of valid choices" +#: gio/glib-compile-schemas.c:1993 +#, c-format msgid "" -"Cannot provide per-desktop overrides for localised key “%s” in schema " +"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " "“%s” (override file “%s”); ignoring override for this key." msgstr "" -"在覆蓋檔案「%3$s」中覆蓋 schema「%2$s」的設定鍵「%1$s」不在有效的選擇清單中" +"無法在「%2$s」Schema(覆蓋「%3$s」檔案)提供每個桌面的「%1$s」在地化鍵覆蓋;" +"忽略此鍵的覆蓋。" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2005 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " -#| "list of valid choices" +#: gio/glib-compile-schemas.c:2002 +#, c-format msgid "" -"Cannot provide per-desktop overrides for localised key “%s” in schema " +"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " "“%s” (override file “%s”) and --strict was specified; exiting." msgstr "" -"在覆蓋檔案「%3$s」中覆蓋 schema「%2$s」的設定鍵「%1$s」不在有效的選擇清單中" +"無法在「%2$s」Schema(覆蓋「%3$s」檔案)提供每個桌面的「%1$s」在地化鍵覆蓋," +"而且指定了 --strict;結束。" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2029 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': " -#| "%s." +#: gio/glib-compile-schemas.c:2026 +#, c-format msgid "" "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " "%s. Ignoring override for this key." msgstr "" -"在覆蓋檔案「%3$s」指定的 schema「%2$s」分析設定鍵「%1$s」時發生錯誤:%4$s。" +"在覆蓋「%3$s」檔案指定的「%2$s」schema 分析「%1$s」鍵時發生錯誤:%4$s。忽略此" +"鍵的覆蓋。" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2041 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': " -#| "%s." +#: gio/glib-compile-schemas.c:2038 +#, c-format msgid "" "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " "%s. --strict was specified; exiting." msgstr "" -"在覆蓋檔案「%3$s」指定的 schema「%2$s」分析設定鍵「%1$s」時發生錯誤:%4$s。" +"在覆蓋「%3$s」檔案指定的「%2$s」schema 分析「%1$s」鍵時發生錯誤:%4$s。指定" +"了 --strict;結束。" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2068 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " -#| "range given in the schema" +#: gio/glib-compile-schemas.c:2065 +#, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " "range given in the schema; ignoring override for this key." msgstr "" -"在覆蓋檔案「%3$s」中覆蓋 schema「%2$s」的設定鍵「%1$s」超出了 schema 指定的範" -"圍" +"在覆蓋「%3$s」檔案中覆蓋「%2$s」schema 的「%1$s」鍵超出了 schema 指定的範圍;" +"忽略此鍵的覆蓋。" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2078 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " -#| "range given in the schema" +#: gio/glib-compile-schemas.c:2075 +#, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " "range given in the schema and --strict was specified; exiting." msgstr "" -"在覆蓋檔案「%3$s」中覆蓋 schema「%2$s」的設定鍵「%1$s」超出了 schema 指定的範" -"圍" +"在覆蓋「%3$s」檔案中覆蓋「%2$s」schema 的「%1$s」鍵超出了 schema 指定的範圍," +"且指定了 --strict;結束。" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2104 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " -#| "list of valid choices" +#: gio/glib-compile-schemas.c:2101 +#, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " "list of valid choices; ignoring override for this key." msgstr "" -"在覆蓋檔案「%3$s」中覆蓋 schema「%2$s」的設定鍵「%1$s」不在有效的選擇清單中" +"在覆蓋「%3$s」檔案中覆蓋「%2$s」schema 的「%1$s」鍵不在有效的選擇清單中;忽略" +"此鍵的覆蓋。" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2114 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " -#| "list of valid choices" +#: gio/glib-compile-schemas.c:2111 +#, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " "list of valid choices and --strict was specified; exiting." msgstr "" -"在覆蓋檔案「%3$s」中覆蓋 schema「%2$s」的設定鍵「%1$s」不在有效的選擇清單中" +"在覆蓋「%3$s」檔案中覆蓋「%2$s」schema 的「%1$s」鍵不在有效的選擇清單中,且指" +"定了 --strict;結束。" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2176 -#, fuzzy -#| msgid "where to store the gschemas.compiled file" +#: gio/glib-compile-schemas.c:2173 msgid "Where to store the gschemas.compiled file" msgstr "要將 gschemas.compiled 檔案儲存到哪裡" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2177 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2174 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "在 schema 中有任何錯誤即中止" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2178 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2175 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "不要寫入 gschemas.compiled 檔案" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2179 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2176 msgid "Do not enforce key name restrictions" -msgstr "不要強制設定鍵名稱限制" +msgstr "不要強制鍵名限制" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2208 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2205 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -2883,23 +2774,17 @@ msgstr "" "Schema 檔案的延伸檔名必須為 .gschema.xml,\n" "而快取檔案叫做 gschemas.compiled。" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2229 -#, fuzzy -#| msgid "You should give exactly one directory name\n" +#: gio/glib-compile-schemas.c:2226 msgid "You should give exactly one directory name" -msgstr "您應該明確指定一個目錄名稱\n" +msgstr "您應該明確指定一個目錄名稱" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2272 -#, fuzzy -#| msgid "No schema files found: " +#: gio/glib-compile-schemas.c:2269 msgid "No schema files found: doing nothing." -msgstr "找不到 schema 檔案:" +msgstr "找不到 schema 檔案:什麼都不做。" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2274 -#, fuzzy -#| msgid "removed existing output file.\n" +#: gio/glib-compile-schemas.c:2271 msgid "No schema files found: removed existing output file." -msgstr "移除現有的輸出檔案。\n" +msgstr "找不到 schema 檔案:已經移除現有的輸出檔案。" #: gio/glocalfile.c:546 gio/win32/gwinhttpfile.c:420 #, c-format @@ -2934,7 +2819,7 @@ msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "不能重新命名檔案,該檔案名稱已存在" #: gio/glocalfile.c:1213 gio/glocalfile.c:2322 gio/glocalfile.c:2350 -#: gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfileoutputstream.c:647 +#: gio/glocalfile.c:2489 gio/glocalfileoutputstream.c:647 msgid "Invalid filename" msgstr "無效的檔案名稱" @@ -2964,10 +2849,9 @@ msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "無法找到垃圾桶 %s 的頂端層級目錄" #: gio/glocalfile.c:2034 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" +#, c-format msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" -msgstr "不支援在掛載點之間複製 (參照連結/重製)" +msgstr "不支援在系統內部掛載點使用垃圾桶" #: gio/glocalfile.c:2118 gio/glocalfile.c:2138 #, c-format @@ -3009,132 +2893,128 @@ msgstr "檔案系統不支援符號連結" msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "建立符號連結 %s 時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfile.c:2363 glib/gfileutils.c:2155 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "不支援符號連結" - -#: gio/glocalfile.c:2418 gio/glocalfile.c:2453 gio/glocalfile.c:2510 +#: gio/glocalfile.c:2400 gio/glocalfile.c:2435 gio/glocalfile.c:2492 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "移動檔案 %s 時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfile.c:2441 +#: gio/glocalfile.c:2423 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "不能將目錄移動至目錄上" -#: gio/glocalfile.c:2467 gio/glocalfileoutputstream.c:1031 +#: gio/glocalfile.c:2449 gio/glocalfileoutputstream.c:1031 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1045 gio/glocalfileoutputstream.c:1060 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1077 gio/glocalfileoutputstream.c:1091 msgid "Backup file creation failed" msgstr "建立備份檔案失敗" -#: gio/glocalfile.c:2486 +#: gio/glocalfile.c:2468 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "移除目標檔案時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfile.c:2500 +#: gio/glocalfile.c:2482 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "不支援在掛載點之間移動" -#: gio/glocalfile.c:2691 +#: gio/glocalfile.c:2673 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "無法決定 %s 的磁碟使用量:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:752 +#: gio/glocalfileinfo.c:755 msgid "Attribute value must be non-NULL" -msgstr "屬性數值必須為非-NULL" +msgstr "特性值必須為非-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:759 +#: gio/glocalfileinfo.c:762 msgid "Invalid attribute type (string expected)" -msgstr "無效的屬性類型(應為字串值)" +msgstr "無效的特性類型(應為字串值)" -#: gio/glocalfileinfo.c:766 +#: gio/glocalfileinfo.c:769 msgid "Invalid extended attribute name" -msgstr "無效的延伸屬性名稱" +msgstr "無效的延伸特性名稱" -#: gio/glocalfileinfo.c:806 +#: gio/glocalfileinfo.c:809 #, c-format msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" -msgstr "設定延伸屬性「%s」時發生錯誤:%s" +msgstr "設定延伸特性「%s」時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1634 +#: gio/glocalfileinfo.c:1637 msgid " (invalid encoding)" msgstr "(無效的編碼)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1798 gio/glocalfileoutputstream.c:909 +#: gio/glocalfileinfo.c:1801 gio/glocalfileoutputstream.c:909 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "取得檔案「%s」資訊時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2068 +#: gio/glocalfileinfo.c:2071 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "取得檔案描述狀態資訊時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2113 +#: gio/glocalfileinfo.c:2116 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "無效的屬性類型(應為 uint32 值)" +msgstr "無效的特性類型(應為 uint32 值)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2131 +#: gio/glocalfileinfo.c:2134 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "無效的屬性類型(應為 uint64 值)" +msgstr "無效的特性類型(應為 uint64 值)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2150 gio/glocalfileinfo.c:2169 +#: gio/glocalfileinfo.c:2153 gio/glocalfileinfo.c:2172 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" -msgstr "無效的屬性類型(應為 byte string 值)" +msgstr "無效的特性類型(應為 byte string 值)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2216 +#: gio/glocalfileinfo.c:2219 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "不能設定符號連結的權限" -#: gio/glocalfileinfo.c:2232 +#: gio/glocalfileinfo.c:2235 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "設定權限時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2283 +#: gio/glocalfileinfo.c:2286 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "設定擁有者時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2306 +#: gio/glocalfileinfo.c:2309 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "符號連結必須為非-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2316 gio/glocalfileinfo.c:2335 -#: gio/glocalfileinfo.c:2346 +#: gio/glocalfileinfo.c:2319 gio/glocalfileinfo.c:2338 +#: gio/glocalfileinfo.c:2349 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "設定符號連結時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2325 +#: gio/glocalfileinfo.c:2328 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "設定符號連結時發生錯誤:檔案不是符號連結" -#: gio/glocalfileinfo.c:2451 +#: gio/glocalfileinfo.c:2454 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "設定修改或存取時刻時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2474 +#: gio/glocalfileinfo.c:2477 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux 關聯必須為非-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2489 +#: gio/glocalfileinfo.c:2492 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "設定 SELinux 關聯時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2496 +#: gio/glocalfileinfo.c:2499 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux 在這個系統上並未啟用" -#: gio/glocalfileinfo.c:2588 +#: gio/glocalfileinfo.c:2591 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" -msgstr "不支援設定屬性 %s" +msgstr "不支援設定特性 %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:792 #, c-format @@ -3154,7 +3034,7 @@ msgstr "在檔案中搜尋時發生錯誤:%s" msgid "Error closing file: %s" msgstr "關閉檔案時發生錯誤:%s" -#: gio/glocalfilemonitor.c:858 +#: gio/glocalfilemonitor.c:865 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "無法找到預設的本地端檔案監視器類型" @@ -3295,11 +3175,11 @@ msgstr "掛載點尚未實作同步內容類型預測" msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" msgstr "主機名稱「%s」含有「[」但沒有「]」" -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:211 gio/gnetworkmonitorbase.c:315 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323 msgid "Network unreachable" msgstr "無法連接網路" -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:249 gio/gnetworkmonitorbase.c:279 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:257 gio/gnetworkmonitorbase.c:287 msgid "Host unreachable" msgstr "無法連接主機" @@ -3317,13 +3197,12 @@ msgstr "無法建立網路監控:" msgid "Could not get network status: " msgstr "無法取得網路狀態:" -#: gio/gnetworkmonitornm.c:347 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "NetworkManager version too old" +#: gio/gnetworkmonitornm.c:348 +#, c-format msgid "NetworkManager not running" -msgstr "NetworkManager 版本太舊" +msgstr "NetworkManager 未執行" -#: gio/gnetworkmonitornm.c:358 +#: gio/gnetworkmonitornm.c:359 #, c-format msgid "NetworkManager version too old" msgstr "NetworkManager 版本太舊" @@ -3335,28 +3214,26 @@ msgstr "輸出串流尚未實作寫入" #: gio/goutputstream.c:472 gio/goutputstream.c:1533 #, c-format msgid "Sum of vectors passed to %s too large" -msgstr "" +msgstr "傳入 %s 的向量總和過大" #: gio/goutputstream.c:736 gio/goutputstream.c:1761 msgid "Source stream is already closed" msgstr "來源串流已經關閉" -#: gio/gresolver.c:351 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168 +#: gio/gresolver.c:386 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168 #, c-format msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "解析「%s」時發生錯誤:%s" #. Translators: The placeholder is for a function name. -#: gio/gresolver.c:398 gio/gresolver.c:556 +#: gio/gresolver.c:455 gio/gresolver.c:613 #, c-format msgid "%s not implemented" -msgstr "" +msgstr "%s 未實作" -#: gio/gresolver.c:924 gio/gresolver.c:976 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid filename" +#: gio/gresolver.c:981 gio/gresolver.c:1033 msgid "Invalid domain" -msgstr "無效的檔案名稱" +msgstr "網域無效" #: gio/gresource.c:665 gio/gresource.c:924 gio/gresource.c:963 #: gio/gresource.c:1087 gio/gresource.c:1159 gio/gresource.c:1232 @@ -3380,11 +3257,11 @@ msgstr "「%s」的資源不是目錄" msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "輸入串流尚未實作尋找" -#: gio/gresource-tool.c:501 +#: gio/gresource-tool.c:499 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "列出 elf FILE 中包含資源的節區" -#: gio/gresource-tool.c:507 +#: gio/gresource-tool.c:505 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3394,15 +3271,15 @@ msgstr "" "如果指定 SECTION,只會列出這個節區的資源\n" "如果指定 PATH,只會列出符合的資源" -#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 +#: gio/gresource-tool.c:508 gio/gresource-tool.c:518 msgid "FILE [PATH]" msgstr "檔案 [路徑]" -#: gio/gresource-tool.c:511 gio/gresource-tool.c:521 gio/gresource-tool.c:528 +#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 gio/gresource-tool.c:526 msgid "SECTION" msgstr "SECTION" -#: gio/gresource-tool.c:516 +#: gio/gresource-tool.c:514 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3414,15 +3291,15 @@ msgstr "" "如果指定 PATH,只會列出符合的資源\n" "詳細資料包含節區、大小和壓縮率" -#: gio/gresource-tool.c:526 +#: gio/gresource-tool.c:524 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "解壓縮資源檔案到 stdout" -#: gio/gresource-tool.c:527 +#: gio/gresource-tool.c:525 msgid "FILE PATH" msgstr "檔案路徑" -#: gio/gresource-tool.c:541 +#: gio/gresource-tool.c:539 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" @@ -3450,7 +3327,7 @@ msgstr "" "使用「gresource help COMMAND」以取得詳細的說明文件。\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:555 +#: gio/gresource-tool.c:553 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3465,19 +3342,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:562 +#: gio/gresource-tool.c:560 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SECTION 一個 (選擇性的) elf 節區名稱\n" -#: gio/gresource-tool.c:566 gio/gsettings-tool.c:703 +#: gio/gresource-tool.c:564 gio/gsettings-tool.c:701 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " COMMAND 要解釋的(選擇性)指令\n" -#: gio/gresource-tool.c:572 +#: gio/gresource-tool.c:570 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr " FILE 一個 elf 檔案 (二元檔或共享程式庫)\n" -#: gio/gresource-tool.c:575 +#: gio/gresource-tool.c:573 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" @@ -3485,145 +3362,145 @@ msgstr "" " FILE 一個 elf 檔案 (二元檔或共享程式庫)\n" " 或編譯過的資源檔案\n" -#: gio/gresource-tool.c:579 +#: gio/gresource-tool.c:577 msgid "[PATH]" msgstr "[路徑]" -#: gio/gresource-tool.c:581 +#: gio/gresource-tool.c:579 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr " PATH 一個 (選擇性的) 資源路徑 (可能為部分)\n" -#: gio/gresource-tool.c:582 +#: gio/gresource-tool.c:580 msgid "PATH" msgstr "路徑" -#: gio/gresource-tool.c:584 +#: gio/gresource-tool.c:582 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " PATH 資源路徑\n" -#: gio/gsettings-tool.c:51 gio/gsettings-tool.c:72 gio/gsettings-tool.c:908 +#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:906 #, c-format msgid "No such schema “%s”\n" -msgstr "沒有這個基模「%s」\n" +msgstr "沒有這個「%s」schema \n" -#: gio/gsettings-tool.c:57 +#: gio/gsettings-tool.c:55 #, c-format msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "基模「%s」不是可重新配置的 (路徑不能指定)\n" +msgstr "「%s」schema 不可重新配置位置 (路徑不能指定)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:78 +#: gio/gsettings-tool.c:76 #, c-format msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" -msgstr "基模「%s」是可重新配置的 (路徑必須指定)\n" +msgstr "「%s」schema 可重新配置位置 (路徑必須指定)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:92 +#: gio/gsettings-tool.c:90 msgid "Empty path given.\n" msgstr "指定了空白的路徑。\n" -#: gio/gsettings-tool.c:98 +#: gio/gsettings-tool.c:96 msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "路徑必須以斜線 (/) 開頭\n" -#: gio/gsettings-tool.c:104 +#: gio/gsettings-tool.c:102 msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "路徑必須以斜線 (/) 結尾\n" -#: gio/gsettings-tool.c:110 +#: gio/gsettings-tool.c:108 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "路徑不能包含兩個相鄰的斜線 (//)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:538 +#: gio/gsettings-tool.c:536 msgid "The provided value is outside of the valid range\n" -msgstr "提供的數值超出了有效的範圍\n" +msgstr "提供的值超出了有效的範圍\n" -#: gio/gsettings-tool.c:545 +#: gio/gsettings-tool.c:543 msgid "The key is not writable\n" -msgstr "這個設定鍵無法寫入\n" +msgstr "這個鍵無法寫入\n" -#: gio/gsettings-tool.c:581 +#: gio/gsettings-tool.c:579 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "列出已安裝的(非-可重新配置)schema" -#: gio/gsettings-tool.c:587 +#: gio/gsettings-tool.c:585 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "列出已安裝的可重新配置 schema" -#: gio/gsettings-tool.c:593 +#: gio/gsettings-tool.c:591 msgid "List the keys in SCHEMA" -msgstr "列出 SCHEMA 中的設定鍵" +msgstr "列出 SCHEMA 中的鍵" -#: gio/gsettings-tool.c:594 gio/gsettings-tool.c:600 gio/gsettings-tool.c:643 +#: gio/gsettings-tool.c:592 gio/gsettings-tool.c:598 gio/gsettings-tool.c:641 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHEMA[:PATH]" -#: gio/gsettings-tool.c:599 +#: gio/gsettings-tool.c:597 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "列出 SCHEMA 的子項" -#: gio/gsettings-tool.c:605 +#: gio/gsettings-tool.c:603 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" msgstr "" -"遞迴的列出設定鍵與鍵值\n" -"如果沒有指定 SCHEMA,列出所有設定鍵\n" +"遞迴的列出鍵與值\n" +"如果沒有指定 SCHEMA,列出所有鍵\n" -#: gio/gsettings-tool.c:607 +#: gio/gsettings-tool.c:605 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SCHEMA[:PATH]]" -#: gio/gsettings-tool.c:612 +#: gio/gsettings-tool.c:610 msgid "Get the value of KEY" -msgstr "取得 KEY 的數值" +msgstr "取得 KEY 的值" -#: gio/gsettings-tool.c:613 gio/gsettings-tool.c:619 gio/gsettings-tool.c:625 -#: gio/gsettings-tool.c:637 gio/gsettings-tool.c:649 +#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:623 +#: gio/gsettings-tool.c:635 gio/gsettings-tool.c:647 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY" -#: gio/gsettings-tool.c:618 +#: gio/gsettings-tool.c:616 msgid "Query the range of valid values for KEY" -msgstr "查詢 KEY 有效數值的範圍" +msgstr "查詢 KEY 有效值的範圍" -#: gio/gsettings-tool.c:624 +#: gio/gsettings-tool.c:622 msgid "Query the description for KEY" -msgstr "查詢 KEY 有效數值的範圍" +msgstr "查詢 KEY 有效值的範圍" -#: gio/gsettings-tool.c:630 +#: gio/gsettings-tool.c:628 msgid "Set the value of KEY to VALUE" -msgstr "將 KEY 的數值設定為 VALUE" +msgstr "將 KEY 的值設定為 VALUE" -#: gio/gsettings-tool.c:631 +#: gio/gsettings-tool.c:629 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -#: gio/gsettings-tool.c:636 +#: gio/gsettings-tool.c:634 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "將 KEY 設定為預設值" -#: gio/gsettings-tool.c:642 +#: gio/gsettings-tool.c:640 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" -msgstr "將 SCHEMA 的所有設定鍵重設為預設值" +msgstr "將 SCHEMA 的所有鍵重設為預設值" -#: gio/gsettings-tool.c:648 +#: gio/gsettings-tool.c:646 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "檢查 KEY 是否可寫入" -#: gio/gsettings-tool.c:654 +#: gio/gsettings-tool.c:652 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" "Use ^C to stop monitoring.\n" msgstr "" "監控 KEY 的變更。\n" -"如果沒有指定 KEY,會監控 SCHEMA 的所有設定鍵。\n" +"如果沒有指定 KEY,會監控 SCHEMA 的所有鍵。\n" "使用 ^C 可停止監控。\n" -#: gio/gsettings-tool.c:657 +#: gio/gsettings-tool.c:655 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -#: gio/gsettings-tool.c:669 +#: gio/gsettings-tool.c:667 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -3654,23 +3531,23 @@ msgstr "" "\n" "指令:\n" " help 顯示這個資訊\n" -" list-schemas 列出已安裝的基模\n" -" list-relocatable-schemas 列出可重新配置的基模\n" -" list-keys 列出基模中的設定鍵\n" -" list-children 列出基模的子項\n" -" list-recursively 遞迴列出設定鍵和數值\n" -" range 查詢設定鍵的範圍\n" -" get 取得設定鍵的數值\n" -" set 設定設定鍵的數值\n" -" reset 重設設定鍵的數值\n" -" reset-recursively 重設指定基模的所有數值\n" -" writable 檢查設定鍵是否可寫入\n" +" list-schemas 列出已安裝的 schema\n" +" list-relocatable-schemas 列出可重新配置的 schema\n" +" list-keys 列出 schema中的鍵\n" +" list-children 列出 schema的子項\n" +" list-recursively 遞迴列出鍵和值\n" +" range 查詢鍵的範圍\n" +" get 取得鍵的值\n" +" set 設定鍵的值\n" +" reset 重設鍵的值\n" +" reset-recursively 重設指定 schema的所有值\n" +" writable 檢查鍵是否可寫入\n" " monitor 監看變更\n" "\n" "使用「gsettings help COMMAND」取得詳細的說明。\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:693 +#: gio/gsettings-tool.c:691 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3685,11 +3562,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:699 +#: gio/gsettings-tool.c:697 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " SCHEMADIR 搜尋額外 schema 的目錄\n" -#: gio/gsettings-tool.c:707 +#: gio/gsettings-tool.c:705 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3697,243 +3574,237 @@ msgstr "" " SCHEMA 這個 schema 的名稱\n" " PATH 路徑,用於可重新配置的 schema\n" -#: gio/gsettings-tool.c:712 +#: gio/gsettings-tool.c:710 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" -msgstr " KEY schema 中的(選擇性的)設定鍵\n" +msgstr " KEY schema 中的(選擇性的)鍵\n" -#: gio/gsettings-tool.c:716 +#: gio/gsettings-tool.c:714 msgid " KEY The key within the schema\n" -msgstr " KEY schema 中的設定鍵\n" +msgstr " KEY schema 中的鍵\n" -#: gio/gsettings-tool.c:720 +#: gio/gsettings-tool.c:718 msgid " VALUE The value to set\n" -msgstr " VALUE 要設定的數值\n" +msgstr " VALUE 要設定的值\n" -#: gio/gsettings-tool.c:775 +#: gio/gsettings-tool.c:773 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "無法載入 %s 的 schema:%s\n" -#: gio/gsettings-tool.c:787 +#: gio/gsettings-tool.c:785 msgid "No schemas installed\n" -msgstr "尚未安裝基模\n" +msgstr "尚未安裝 schema\n" -#: gio/gsettings-tool.c:866 +#: gio/gsettings-tool.c:864 msgid "Empty schema name given\n" msgstr "指定了空的 schema 名稱\n" -#: gio/gsettings-tool.c:921 +#: gio/gsettings-tool.c:919 #, c-format msgid "No such key “%s”\n" -msgstr "沒有設定鍵「%s」\n" +msgstr "沒有「%s」鍵\n" -#: gio/gsocket.c:374 +#: gio/gsocket.c:418 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "無效的 socket,尚未初始化" -#: gio/gsocket.c:381 +#: gio/gsocket.c:425 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "無效的 socket,初始化失敗原因為:%s" -#: gio/gsocket.c:389 +#: gio/gsocket.c:433 msgid "Socket is already closed" msgstr "Socket 已經關閉" -#: gio/gsocket.c:404 gio/gsocket.c:3028 gio/gsocket.c:4245 gio/gsocket.c:4303 +#: gio/gsocket.c:448 gio/gsocket.c:3182 gio/gsocket.c:4399 gio/gsocket.c:4457 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Socket I/O 逾時" -#: gio/gsocket.c:539 +#: gio/gsocket.c:583 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "正在從 fd 建立 GSocket:%s" -#: gio/gsocket.c:568 gio/gsocket.c:622 gio/gsocket.c:629 +#: gio/gsocket.c:612 gio/gsocket.c:666 gio/gsocket.c:673 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "無法建立 socket:%s" -#: gio/gsocket.c:622 +#: gio/gsocket.c:666 msgid "Unknown family was specified" msgstr "指定了不明的字族" -#: gio/gsocket.c:629 +#: gio/gsocket.c:673 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "指定了不明的通訊協定" -#: gio/gsocket.c:1120 +#: gio/gsocket.c:1164 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "不能在非資料電報 socket 上使用資料電報操作。" -#: gio/gsocket.c:1137 +#: gio/gsocket.c:1181 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "不能在有逾時設定 socket 上使用資料電報操作。" -#: gio/gsocket.c:1944 +#: gio/gsocket.c:1988 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "無法取得本地端位址:%s" -#: gio/gsocket.c:1990 +#: gio/gsocket.c:2034 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "無法取得遠端位址:%s" -#: gio/gsocket.c:2056 +#: gio/gsocket.c:2100 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "無法聽取:%s" -#: gio/gsocket.c:2158 +#: gio/gsocket.c:2204 #, c-format -msgid "Error binding to address: %s" -msgstr "綁定至位址時發生錯誤:%s" +msgid "Error binding to address %s: %s" +msgstr "綁定至 %s 位址時發生錯誤:%s" -#: gio/gsocket.c:2216 gio/gsocket.c:2253 gio/gsocket.c:2363 gio/gsocket.c:2388 -#: gio/gsocket.c:2461 gio/gsocket.c:2519 gio/gsocket.c:2537 +#: gio/gsocket.c:2380 gio/gsocket.c:2417 gio/gsocket.c:2527 gio/gsocket.c:2552 +#: gio/gsocket.c:2615 gio/gsocket.c:2673 gio/gsocket.c:2691 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "加入多點廣播群組時發生錯誤:%s" -#: gio/gsocket.c:2217 gio/gsocket.c:2254 gio/gsocket.c:2364 gio/gsocket.c:2389 -#: gio/gsocket.c:2462 gio/gsocket.c:2520 gio/gsocket.c:2538 +#: gio/gsocket.c:2381 gio/gsocket.c:2418 gio/gsocket.c:2528 gio/gsocket.c:2553 +#: gio/gsocket.c:2616 gio/gsocket.c:2674 gio/gsocket.c:2692 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "離開多點廣播群組時發生錯誤:%s" -#: gio/gsocket.c:2218 +#: gio/gsocket.c:2382 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "不支援指定來源的多點廣播" -#: gio/gsocket.c:2365 -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported socket address" +#: gio/gsocket.c:2529 msgid "Unsupported socket family" -msgstr "不支援的 socket 位址" +msgstr "不支援的 socket 家族" -#: gio/gsocket.c:2390 +#: gio/gsocket.c:2554 msgid "source-specific not an IPv4 address" -msgstr "" +msgstr "指定來源不是 IPv4 位址" -#: gio/gsocket.c:2408 gio/gsocket.c:2437 gio/gsocket.c:2487 -#, c-format -msgid "Interface not found: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2424 +#: gio/gsocket.c:2578 #, c-format msgid "Interface name too long" -msgstr "" +msgstr "介面名稱過長" -#: gio/gsocket.c:2463 -#, fuzzy -#| msgid "No support for source-specific multicast" +#: gio/gsocket.c:2591 gio/gsocket.c:2641 +#, c-format +msgid "Interface not found: %s" +msgstr "找不到介面:%s" + +#: gio/gsocket.c:2617 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" -msgstr "不支援指定來源的多點廣播" +msgstr "不支援 IPv4 指定來源的多點廣播" -#: gio/gsocket.c:2521 -#, fuzzy -#| msgid "No support for source-specific multicast" +#: gio/gsocket.c:2675 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" -msgstr "不支援指定來源的多點廣播" +msgstr "不支援 IPv6 指定來源的多點廣播" -#: gio/gsocket.c:2730 +#: gio/gsocket.c:2884 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "接受連線時發生錯誤:%s" -#: gio/gsocket.c:2856 +#: gio/gsocket.c:3010 msgid "Connection in progress" msgstr "連線進行中" -#: gio/gsocket.c:2907 +#: gio/gsocket.c:3061 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "無法取得未處理的錯誤:" -#: gio/gsocket.c:3093 +#: gio/gsocket.c:3247 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "接收資料時發生錯誤:%s" -#: gio/gsocket.c:3290 +#: gio/gsocket.c:3444 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "傳送資料時發生錯誤:%s" -#: gio/gsocket.c:3477 +#: gio/gsocket.c:3631 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "無法關閉 socket:%s" -#: gio/gsocket.c:3558 +#: gio/gsocket.c:3712 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "關閉 socket 時發生錯誤:%s" -#: gio/gsocket.c:4238 +#: gio/gsocket.c:4392 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "等候 socket 情況:%s" -#: gio/gsocket.c:4616 gio/gsocket.c:4618 gio/gsocket.c:4765 gio/gsocket.c:4850 -#: gio/gsocket.c:5028 gio/gsocket.c:5068 gio/gsocket.c:5070 +#: gio/gsocket.c:4770 gio/gsocket.c:4772 gio/gsocket.c:4919 gio/gsocket.c:5004 +#: gio/gsocket.c:5182 gio/gsocket.c:5222 gio/gsocket.c:5224 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "傳送訊息時發生錯誤:%s" -#: gio/gsocket.c:4792 +#: gio/gsocket.c:4946 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "視窗不支援 GSocketControlMessage" -#: gio/gsocket.c:5261 gio/gsocket.c:5334 gio/gsocket.c:5560 +#: gio/gsocket.c:5415 gio/gsocket.c:5488 gio/gsocket.c:5714 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "取回郵件發生錯誤:%s" -#: gio/gsocket.c:5841 +#: gio/gsocket.c:5995 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "無法讀取 socket 機密:%s" -#: gio/gsocket.c:5850 +#: gio/gsocket.c:6004 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials 沒有在這個 OS 上實作" -#: gio/gsocketclient.c:181 +#: gio/gsocketclient.c:182 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "無法連線到代理伺服器 %s:" -#: gio/gsocketclient.c:195 +#: gio/gsocketclient.c:196 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "無法連接到 %s:" -#: gio/gsocketclient.c:197 +#: gio/gsocketclient.c:198 msgid "Could not connect: " msgstr "無法連接:" -#: gio/gsocketclient.c:1033 gio/gsocketclient.c:1760 +#: gio/gsocketclient.c:1037 gio/gsocketclient.c:1866 msgid "Unknown error on connect" msgstr "連線時有不明的錯誤" -#: gio/gsocketclient.c:1087 gio/gsocketclient.c:1668 +#: gio/gsocketclient.c:1091 gio/gsocketclient.c:1668 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "不支援嘗試透過非-TCP 連線使用代理伺服器。" -#: gio/gsocketclient.c:1116 gio/gsocketclient.c:1694 +#: gio/gsocketclient.c:1120 gio/gsocketclient.c:1698 #, c-format msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." msgstr "指定的通訊協定「%s」不被支援。" -#: gio/gsocketlistener.c:225 +#: gio/gsocketlistener.c:230 msgid "Listener is already closed" msgstr "聽取程式已經關閉" -#: gio/gsocketlistener.c:271 +#: gio/gsocketlistener.c:276 msgid "Added socket is closed" msgstr "加入的 socket 已經關閉" @@ -3959,66 +3830,66 @@ msgstr "伺服器不是 SOCKSv4 代理伺服器。" msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "透過 SOCKSv4 伺服器連線被拒絕" -#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:324 gio/gsocks5proxy.c:334 +#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "伺服器不是 SOCKSv5 代理伺服器。" -#: gio/gsocks5proxy.c:167 +#: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "SOCKv5 代理伺服器要求核對。" -#: gio/gsocks5proxy.c:177 +#: gio/gsocks5proxy.c:191 msgid "" "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " "GLib." msgstr "SOCKSv5 代理需要的核對方式尚未被 GLib 支援。" -#: gio/gsocks5proxy.c:206 +#: gio/gsocks5proxy.c:220 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." msgstr "使用者名稱或密碼對 SOCKSv5 通訊協定來說太長了。" -#: gio/gsocks5proxy.c:236 +#: gio/gsocks5proxy.c:250 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "SOCKSv5 核對由於錯誤的使用者名稱或密碼失敗了。" -#: gio/gsocks5proxy.c:286 +#: gio/gsocks5proxy.c:300 #, c-format msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" msgstr "主機名稱「%s」對 SOCKSv5 通訊協定來說太長了" -#: gio/gsocks5proxy.c:348 +#: gio/gsocks5proxy.c:362 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgstr "SOCKSv5 代理伺服器使用了不明的位址類型。" -#: gio/gsocks5proxy.c:355 +#: gio/gsocks5proxy.c:369 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." msgstr "內部的 SOCKSv5 代理伺服器錯誤。" -#: gio/gsocks5proxy.c:361 +#: gio/gsocks5proxy.c:375 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." msgstr "SOCKSv5 連線不被規則組允許。" -#: gio/gsocks5proxy.c:368 +#: gio/gsocks5proxy.c:382 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." msgstr "主機無法透過 SOCKSv5 代理伺服器抵達。" -#: gio/gsocks5proxy.c:374 +#: gio/gsocks5proxy.c:388 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgstr "網路無法透過 SOCKSv5 代理伺服器抵達。" -#: gio/gsocks5proxy.c:380 +#: gio/gsocks5proxy.c:394 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgstr "透過 SOCKSv5 代理伺服器連線被拒絕。" -#: gio/gsocks5proxy.c:386 +#: gio/gsocks5proxy.c:400 msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." msgstr "SOCKSv5 代理伺服器不支援「connect」指令。" -#: gio/gsocks5proxy.c:392 +#: gio/gsocks5proxy.c:406 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." msgstr "SOCKSv5 代理伺服器不支援提供的位址類型。" -#: gio/gsocks5proxy.c:398 +#: gio/gsocks5proxy.c:412 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "不明的 SOCKSv5 代理伺服器錯誤。" @@ -4082,10 +3953,6 @@ msgstr "這是在您的存取被鎖定之前最後輸入密碼的機會。" #. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is #. * displayed when more than one attempt is allowed. #: gio/gtlspassword.c:115 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Several password entered have been incorrect, and your access will be " -#| "locked out after further failures." msgid "" "Several passwords entered have been incorrect, and your access will be " "locked out after further failures." @@ -4156,7 +4023,7 @@ msgstr "讀取檔案描述狀態時發生錯誤:%s" msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "關閉檔案描述狀態時發生錯誤:%s" -#: gio/gunixmounts.c:2661 gio/gunixmounts.c:2714 +#: gio/gunixmounts.c:2709 gio/gunixmounts.c:2762 msgid "Filesystem root" msgstr "根檔案系統" @@ -4238,84 +4105,87 @@ msgstr "執行 dbus 服務" msgid "Wrong args\n" msgstr "錯誤引數\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:754 +#: glib/gbookmarkfile.c:756 #, c-format msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" -msgstr "元件「%2$s」中有未預期的屬性「%1$s」" +msgstr "「%2$s」元素中有未預期的「%1$s」特性" -#: glib/gbookmarkfile.c:765 glib/gbookmarkfile.c:836 glib/gbookmarkfile.c:846 -#: glib/gbookmarkfile.c:955 +#: glib/gbookmarkfile.c:767 glib/gbookmarkfile.c:847 glib/gbookmarkfile.c:857 +#: glib/gbookmarkfile.c:969 #, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" -msgstr "找不到元件「%2$s」中的屬性「%1$s」" +msgstr "找不到「%2$s」元素中的「%1$s」特性" -#: glib/gbookmarkfile.c:1164 glib/gbookmarkfile.c:1229 -#: glib/gbookmarkfile.c:1293 glib/gbookmarkfile.c:1303 +#: glib/gbookmarkfile.c:1178 glib/gbookmarkfile.c:1243 +#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1317 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "未預期的標籤「%s」,應為標籤「%s」" -#: glib/gbookmarkfile.c:1189 glib/gbookmarkfile.c:1203 -#: glib/gbookmarkfile.c:1271 glib/gbookmarkfile.c:1317 +#: glib/gbookmarkfile.c:1203 glib/gbookmarkfile.c:1217 +#: glib/gbookmarkfile.c:1285 glib/gbookmarkfile.c:1331 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "「%2$s」中有未預期的標籤「%1$s」" -#: glib/gbookmarkfile.c:1813 +#: glib/gbookmarkfile.c:1625 +#, c-format +msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" +msgstr "書籤檔案中的「%s」日期/時間無效" + +#: glib/gbookmarkfile.c:1831 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "在資料目錄中找不到有效的書籤檔案" -#: glib/gbookmarkfile.c:2014 +#: glib/gbookmarkfile.c:2032 #, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "URI「%s」的書籤已經存在" -#: glib/gbookmarkfile.c:2060 glib/gbookmarkfile.c:2218 -#: glib/gbookmarkfile.c:2303 glib/gbookmarkfile.c:2383 -#: glib/gbookmarkfile.c:2468 glib/gbookmarkfile.c:2551 -#: glib/gbookmarkfile.c:2629 glib/gbookmarkfile.c:2708 -#: glib/gbookmarkfile.c:2750 glib/gbookmarkfile.c:2847 -#: glib/gbookmarkfile.c:2968 glib/gbookmarkfile.c:3158 -#: glib/gbookmarkfile.c:3234 glib/gbookmarkfile.c:3402 -#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3580 -#: glib/gbookmarkfile.c:3699 +#: glib/gbookmarkfile.c:2078 glib/gbookmarkfile.c:2236 +#: glib/gbookmarkfile.c:2321 glib/gbookmarkfile.c:2401 +#: glib/gbookmarkfile.c:2486 glib/gbookmarkfile.c:2569 +#: glib/gbookmarkfile.c:2647 glib/gbookmarkfile.c:2726 +#: glib/gbookmarkfile.c:2768 glib/gbookmarkfile.c:2865 +#: glib/gbookmarkfile.c:2986 glib/gbookmarkfile.c:3176 +#: glib/gbookmarkfile.c:3252 glib/gbookmarkfile.c:3420 +#: glib/gbookmarkfile.c:3509 glib/gbookmarkfile.c:3598 +#: glib/gbookmarkfile.c:3717 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "找不到 URI「%s」的書籤" -#: glib/gbookmarkfile.c:2392 +#: glib/gbookmarkfile.c:2410 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "URI「%s」書籤中沒有定義 MIME 類型" -#: glib/gbookmarkfile.c:2477 +#: glib/gbookmarkfile.c:2495 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "URI「%s」書籤中沒有私有旗幟" -#: glib/gbookmarkfile.c:2856 +#: glib/gbookmarkfile.c:2874 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "URI「%s」書籤中沒有設定群組" -#: glib/gbookmarkfile.c:3255 glib/gbookmarkfile.c:3412 +#: glib/gbookmarkfile.c:3273 glib/gbookmarkfile.c:3430 #, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "沒有名為「%s」的應用程式註冊書籤「%s」" -#: glib/gbookmarkfile.c:3435 +#: glib/gbookmarkfile.c:3453 #, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "以 URI「%2$s」展開 exec 列「%1$s」失敗" #: glib/gconvert.c:466 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid sequence in conversion input" msgid "Unrepresentable character in conversion input" -msgstr "轉換輸入資料時出現無效的字元次序" +msgstr "轉換輸入資料時出現無法表示的字元" -#: glib/gconvert.c:493 glib/gutf8.c:865 glib/gutf8.c:1077 glib/gutf8.c:1214 -#: glib/gutf8.c:1318 +#: glib/gconvert.c:493 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220 +#: glib/gutf8.c:1324 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "輸入資料結束時字元仍未完整" @@ -4325,16 +4195,12 @@ msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "無法將後備字串「%s」的字元集轉換成「%s」" #: glib/gconvert.c:934 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Embedded NUL byte in conversion input" -msgstr "轉換輸入資料時遇到不正確的位元組組合" +msgstr "轉換輸入資料時出現內嵌的 NUL 位元組" #: glib/gconvert.c:955 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Embedded NUL byte in conversion output" -msgstr "轉換輸入資料時遇到不正確的位元組組合" +msgstr "轉換輸出資料時出現內嵌的 NUL 位元組" #: glib/gconvert.c:1640 #, c-format @@ -4367,25 +4233,25 @@ msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "路徑名稱「%s」不是絕對路徑" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: glib/gdatetime.c:214 +#: glib/gdatetime.c:220 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%Y年%m月%d日 (%A) %H時%M分%S秒" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: glib/gdatetime.c:217 +#: glib/gdatetime.c:223 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%y/%m/%d" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: glib/gdatetime.c:220 +#: glib/gdatetime.c:226 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: glib/gdatetime.c:223 +#: glib/gdatetime.c:229 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%p %I時%M分%S秒" @@ -4406,62 +4272,62 @@ msgstr "%p %I時%M分%S秒" #. * non-European) there is no difference between the standalone and #. * complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:262 +#: glib/gdatetime.c:268 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "一月" -#: glib/gdatetime.c:264 +#: glib/gdatetime.c:270 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "二月" -#: glib/gdatetime.c:266 +#: glib/gdatetime.c:272 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "三月" -#: glib/gdatetime.c:268 +#: glib/gdatetime.c:274 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "四月" -#: glib/gdatetime.c:270 +#: glib/gdatetime.c:276 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "五月" -#: glib/gdatetime.c:272 +#: glib/gdatetime.c:278 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "六月" -#: glib/gdatetime.c:274 +#: glib/gdatetime.c:280 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "七月" -#: glib/gdatetime.c:276 +#: glib/gdatetime.c:282 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "八月" -#: glib/gdatetime.c:278 +#: glib/gdatetime.c:284 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "九月" -#: glib/gdatetime.c:280 +#: glib/gdatetime.c:286 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "十月" -#: glib/gdatetime.c:282 +#: glib/gdatetime.c:288 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "十一月" -#: glib/gdatetime.c:284 +#: glib/gdatetime.c:290 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "十二月" @@ -4483,132 +4349,132 @@ msgstr "十二月" #. * other platform. Here are abbreviated month names in a form #. * appropriate when they are used standalone. #. -#: glib/gdatetime.c:316 +#: glib/gdatetime.c:322 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "一月" -#: glib/gdatetime.c:318 +#: glib/gdatetime.c:324 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "二月" -#: glib/gdatetime.c:320 +#: glib/gdatetime.c:326 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "三月" -#: glib/gdatetime.c:322 +#: glib/gdatetime.c:328 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "四月" -#: glib/gdatetime.c:324 +#: glib/gdatetime.c:330 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "五月" -#: glib/gdatetime.c:326 +#: glib/gdatetime.c:332 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "六月" -#: glib/gdatetime.c:328 +#: glib/gdatetime.c:334 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "七月" -#: glib/gdatetime.c:330 +#: glib/gdatetime.c:336 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "八月" -#: glib/gdatetime.c:332 +#: glib/gdatetime.c:338 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "九月" -#: glib/gdatetime.c:334 +#: glib/gdatetime.c:340 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "十月" -#: glib/gdatetime.c:336 +#: glib/gdatetime.c:342 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "十一月" -#: glib/gdatetime.c:338 +#: glib/gdatetime.c:344 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "十二月" -#: glib/gdatetime.c:353 +#: glib/gdatetime.c:359 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "星期一" -#: glib/gdatetime.c:355 +#: glib/gdatetime.c:361 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "星期二" -#: glib/gdatetime.c:357 +#: glib/gdatetime.c:363 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "星期三" -#: glib/gdatetime.c:359 +#: glib/gdatetime.c:365 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "星期四" -#: glib/gdatetime.c:361 +#: glib/gdatetime.c:367 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "星期五" -#: glib/gdatetime.c:363 +#: glib/gdatetime.c:369 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "星期六" -#: glib/gdatetime.c:365 +#: glib/gdatetime.c:371 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "星期日" -#: glib/gdatetime.c:380 +#: glib/gdatetime.c:386 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "週一" -#: glib/gdatetime.c:382 +#: glib/gdatetime.c:388 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "週二" -#: glib/gdatetime.c:384 +#: glib/gdatetime.c:390 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "週三" -#: glib/gdatetime.c:386 +#: glib/gdatetime.c:392 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "週四" -#: glib/gdatetime.c:388 +#: glib/gdatetime.c:394 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "週五" -#: glib/gdatetime.c:390 +#: glib/gdatetime.c:396 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "週六" -#: glib/gdatetime.c:392 +#: glib/gdatetime.c:398 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "週日" @@ -4630,62 +4496,62 @@ msgstr "週日" #. * (western European, non-European) there is no difference between the #. * standalone and complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:456 +#: glib/gdatetime.c:462 msgctxt "full month name with day" msgid "January" msgstr "一月" -#: glib/gdatetime.c:458 +#: glib/gdatetime.c:464 msgctxt "full month name with day" msgid "February" msgstr "二月" -#: glib/gdatetime.c:460 +#: glib/gdatetime.c:466 msgctxt "full month name with day" msgid "March" msgstr "三月" -#: glib/gdatetime.c:462 +#: glib/gdatetime.c:468 msgctxt "full month name with day" msgid "April" msgstr "四月" -#: glib/gdatetime.c:464 +#: glib/gdatetime.c:470 msgctxt "full month name with day" msgid "May" msgstr "五月" -#: glib/gdatetime.c:466 +#: glib/gdatetime.c:472 msgctxt "full month name with day" msgid "June" msgstr "六月" -#: glib/gdatetime.c:468 +#: glib/gdatetime.c:474 msgctxt "full month name with day" msgid "July" msgstr "七月" -#: glib/gdatetime.c:470 +#: glib/gdatetime.c:476 msgctxt "full month name with day" msgid "August" msgstr "八月" -#: glib/gdatetime.c:472 +#: glib/gdatetime.c:478 msgctxt "full month name with day" msgid "September" msgstr "九月" -#: glib/gdatetime.c:474 +#: glib/gdatetime.c:480 msgctxt "full month name with day" msgid "October" msgstr "十月" -#: glib/gdatetime.c:476 +#: glib/gdatetime.c:482 msgctxt "full month name with day" msgid "November" msgstr "十一月" -#: glib/gdatetime.c:478 +#: glib/gdatetime.c:484 msgctxt "full month name with day" msgid "December" msgstr "十二月" @@ -4707,74 +4573,74 @@ msgstr "十二月" #. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems #. * due to a bug the result is incorrect in some languages. #. -#: glib/gdatetime.c:543 +#: glib/gdatetime.c:549 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jan" msgstr "一月" -#: glib/gdatetime.c:545 +#: glib/gdatetime.c:551 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Feb" msgstr "二月" -#: glib/gdatetime.c:547 +#: glib/gdatetime.c:553 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Mar" msgstr "三月" -#: glib/gdatetime.c:549 +#: glib/gdatetime.c:555 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Apr" msgstr "四月" -#: glib/gdatetime.c:551 +#: glib/gdatetime.c:557 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "May" msgstr "五月" -#: glib/gdatetime.c:553 +#: glib/gdatetime.c:559 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jun" msgstr "六月" -#: glib/gdatetime.c:555 +#: glib/gdatetime.c:561 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jul" msgstr "七月" -#: glib/gdatetime.c:557 +#: glib/gdatetime.c:563 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Aug" msgstr "八月" -#: glib/gdatetime.c:559 +#: glib/gdatetime.c:565 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Sep" msgstr "九月" -#: glib/gdatetime.c:561 +#: glib/gdatetime.c:567 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Oct" msgstr "十月" -#: glib/gdatetime.c:563 +#: glib/gdatetime.c:569 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Nov" msgstr "十一月" -#: glib/gdatetime.c:565 +#: glib/gdatetime.c:571 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Dec" msgstr "十二月" #. Translators: 'before midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:582 +#: glib/gdatetime.c:588 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "上午" #. Translators: 'after midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:585 +#: glib/gdatetime.c:591 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "下午" @@ -4784,107 +4650,107 @@ msgstr "下午" msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "開啟目錄「%s」時發生錯誤:%s" -#: glib/gfileutils.c:716 glib/gfileutils.c:808 +#: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" msgstr[0] "無法配置 %lu 位元組來讀取檔案「%s」" -#: glib/gfileutils.c:733 +#: glib/gfileutils.c:750 #, c-format msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "讀取檔案「%s」時發生錯誤:%s" -#: glib/gfileutils.c:769 +#: glib/gfileutils.c:786 #, c-format msgid "File “%s” is too large" msgstr "檔案「%s」太過巨大" -#: glib/gfileutils.c:833 +#: glib/gfileutils.c:850 #, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "讀取檔案「%s」失敗:%s" -#: glib/gfileutils.c:881 glib/gfileutils.c:953 +#: glib/gfileutils.c:898 glib/gfileutils.c:970 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "開啟檔案「%s」失敗:%s" -#: glib/gfileutils.c:893 +#: glib/gfileutils.c:910 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" -msgstr "獲取檔案「%s」的屬性失敗:fstat() 失敗:%s" +msgstr "獲取檔案「%s」的特性失敗:fstat() 失敗:%s" -#: glib/gfileutils.c:923 +#: glib/gfileutils.c:940 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "開啟檔案「%s」失敗:fdopen() 失敗:%s" -#: glib/gfileutils.c:1022 +#: glib/gfileutils.c:1039 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "檔案名稱由「%s」改為「%s」失敗:g_rename() 失敗:%s" -#: glib/gfileutils.c:1057 glib/gfileutils.c:1575 +#: glib/gfileutils.c:1074 glib/gfileutils.c:1592 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "建立檔案「%s」失敗:%s" -#: glib/gfileutils.c:1084 +#: glib/gfileutils.c:1101 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "無法寫入檔案「%s」:write() 失敗:%s" -#: glib/gfileutils.c:1127 +#: glib/gfileutils.c:1144 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "無法寫入檔案「%s」:fsync() 失敗:%s" -#: glib/gfileutils.c:1262 +#: glib/gfileutils.c:1279 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "現存檔案「%s」無法移除:g_unlink() 失敗:%s" -#: glib/gfileutils.c:1541 +#: glib/gfileutils.c:1558 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "範本「%s」無效,不應含有「%s」" # (Abel) this is file template for mktemp/mkstemp -#: glib/gfileutils.c:1554 +#: glib/gfileutils.c:1571 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "範本「%s」沒有包含 XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:2112 glib/gfileutils.c:2140 +#: glib/gfileutils.c:2129 glib/gfileutils.c:2157 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "讀取符號連結「%s」失敗:%s" -#: glib/giochannel.c:1393 +#: glib/giochannel.c:1396 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "無法開啟將「%s」轉換至「%s」的轉換器:%s" -#: glib/giochannel.c:1738 +#: glib/giochannel.c:1749 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "在 g_io_channel_read_line_string 中無法讀取原始資料" -#: glib/giochannel.c:1785 glib/giochannel.c:2043 glib/giochannel.c:2130 +#: glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:2054 glib/giochannel.c:2141 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "用來讀取資料的緩衝區中仍有未轉換的資料" -#: glib/giochannel.c:1866 glib/giochannel.c:1943 +#: glib/giochannel.c:1877 glib/giochannel.c:1954 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "在字元未完整之前,輸入管道已經結束" -#: glib/giochannel.c:1929 +#: glib/giochannel.c:1940 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "在 g_io_channel_read_to_end 中無法讀取原始資料" #: glib/gkeyfile.c:789 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "在資料目錄中找不到有效的設定鍵檔案" +msgstr "在資料目錄中找不到有效的鍵檔案" #: glib/gkeyfile.c:826 msgid "Not a regular file" @@ -4894,7 +4760,7 @@ msgstr "不是正規的檔案" #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "設定鍵檔案中「%s」行並非設定鍵值配對、群組或註解" +msgstr "鍵檔案中「%s」行並非鍵值配對、群組或註解" #: glib/gkeyfile.c:1332 #, c-format @@ -4903,86 +4769,86 @@ msgstr "無效的群組名稱:%s" #: glib/gkeyfile.c:1354 msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "設定鍵檔案並非以群組開頭" +msgstr "鍵檔案並非以群組開頭" #: glib/gkeyfile.c:1380 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" -msgstr "無效的設定鍵名稱:%s" +msgstr "無效的鍵名稱:%s" #: glib/gkeyfile.c:1407 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" -msgstr "設定鍵檔案包含不支援的編碼「%s」" +msgstr "鍵檔案包含不支援的編碼「%s」" #: glib/gkeyfile.c:1650 glib/gkeyfile.c:1823 glib/gkeyfile.c:3276 -#: glib/gkeyfile.c:3339 glib/gkeyfile.c:3469 glib/gkeyfile.c:3601 -#: glib/gkeyfile.c:3747 glib/gkeyfile.c:3976 glib/gkeyfile.c:4043 +#: glib/gkeyfile.c:3340 glib/gkeyfile.c:3470 glib/gkeyfile.c:3602 +#: glib/gkeyfile.c:3748 glib/gkeyfile.c:3977 glib/gkeyfile.c:4044 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" -msgstr "設定鍵檔案沒有群組「%s」" +msgstr "鍵檔案沒有群組「%s」" #: glib/gkeyfile.c:1778 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" -msgstr "設定鍵檔案的群組「%2$s」中沒有設定鍵「%1$s」" +msgstr "鍵檔案的「%2$s」群組中沒有「%1$s」鍵" #: glib/gkeyfile.c:1940 glib/gkeyfile.c:2056 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" -msgstr "設定鍵檔案包含的設定鍵「%s」(數值為「%s」) 並非 UTF-8" +msgstr "鍵檔案包含的「%s」鍵(值為「%s」)並非 UTF-8" #: glib/gkeyfile.c:1960 glib/gkeyfile.c:2076 glib/gkeyfile.c:2518 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "設定鍵檔案包含的設定鍵「%s」的數值無法解譯。" +msgstr "鍵檔案包含的「%s」鍵的值無法解譯。" #: glib/gkeyfile.c:2736 glib/gkeyfile.c:3105 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " "interpreted." -msgstr "設定鍵檔案包含的群組「%2$s」中設定鍵「%1$s」數值無法解譯。" +msgstr "鍵檔案包含的「%2$s」群組中「%1$s」鍵的值無法解譯。" #: glib/gkeyfile.c:2814 glib/gkeyfile.c:2891 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" -msgstr "群組「%2$s」中設定鍵「%1$s」包含數值「%3$s」,但預期為「%4$s」" +msgstr "「%2$s」群組中的「%1$s」鍵包含「%3$s」值,但預期為「%4$s」" -#: glib/gkeyfile.c:4283 +#: glib/gkeyfile.c:4284 msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "設定鍵檔案在行尾包含跳出字元" +msgstr "鍵檔案在行尾包含跳出字元" -#: glib/gkeyfile.c:4305 +#: glib/gkeyfile.c:4306 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" -msgstr "設定鍵檔案含有不正確的「跳出字元」「%s」" +msgstr "鍵檔案含有不正確的「跳出字元」「%s」" -#: glib/gkeyfile.c:4449 +#: glib/gkeyfile.c:4450 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." -msgstr "數值「%s」不能被解譯為數字。" +msgstr "「%s」值不能被解譯為數字。" -#: glib/gkeyfile.c:4463 +#: glib/gkeyfile.c:4464 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "整數值「%s」超出範圍" -#: glib/gkeyfile.c:4496 +#: glib/gkeyfile.c:4497 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." -msgstr "數值「%s」不能被解譯為浮點數。" +msgstr "「%s」值不能被解譯為浮點數。" -#: glib/gkeyfile.c:4535 +#: glib/gkeyfile.c:4536 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "數值「%s」不能被解譯為布林值。" +msgstr "「%s」值不能被解譯為布林值。" #: glib/gmappedfile.c:129 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" -msgstr "獲取檔案 「%s%s%s%s」的屬性失敗:fstat() 失敗:%s" +msgstr "檔案 「%s%s%s%s」的特性取得失敗:fstat() 失敗:%s" #: glib/gmappedfile.c:195 #, c-format @@ -5000,22 +4866,19 @@ msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "第 %d 列第 %d 個字發生錯誤:" #: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" +#, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”" -msgstr "名稱中無效的 UTF-8 編碼文字 - 不是合法的「%s」" +msgstr "名稱中無效的 UTF-8 編碼文字 — 「%s」無效" #: glib/gmarkup.c:473 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid name" +#, c-format msgid "“%s” is not a valid name" -msgstr "「%s」不是一個有效的名稱" +msgstr "「%s」非有效名稱" #: glib/gmarkup.c:489 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" +#, c-format msgid "“%s” is not a valid name: “%c”" -msgstr "「%s」不是一個有效的名稱「%c」" +msgstr "「%s」非有效名稱:「%c」" #: glib/gmarkup.c:613 #, c-format @@ -5023,54 +4886,38 @@ msgid "Error on line %d: %s" msgstr "第 %d 列發生錯誤:%s" #: glib/gmarkup.c:690 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a " -#| "character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +#, c-format msgid "" "Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) — perhaps the digit is too large" -msgstr "無法解析‘%-.*s’,字元參引內應該含有數字(例如 ê)─ 可能是數字太大" +msgstr "" +"無法解析「%-.*s」,字元參照內應該含有數字(例如 ê)─ 可能是數字太大" #: glib/gmarkup.c:702 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -#| "ampersand character without intending to start an entity - escape " -#| "ampersand as &" msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand " "as &" msgstr "" -"字元參引的結束部分不是分號;很可能您想使用 & 字元但未將它變為實體 ─ 請將 & 轉" +"字元參照的結束部分不是分號;很可能您想使用 & 字元但未將它變為實體 ─ 請將 & 轉" "換為 &" #: glib/gmarkup.c:728 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" +#, c-format msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character" -msgstr "字元參引‘%-.*s’無法表示任何能接受的字元" +msgstr "字元參照「%-.*s」無法表示任何能接受的字元" #: glib/gmarkup.c:766 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgid "" "Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "出現空白的實體‘&;’;可用的實體為:& " < > '" +msgstr "出現空白的實體「&;」;可用的實體為:& " < > '" #: glib/gmarkup.c:774 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Entity name '%-.*s' is not known" +#, c-format msgid "Entity name “%-.*s” is not known" -msgstr "實體名稱 '%-.*s' 意義不明" +msgstr "實體名稱「%-.*s」意義不明" #: glib/gmarkup.c:779 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -#| "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity — escape ampersand as &" @@ -5078,218 +4925,191 @@ msgstr "" "實體的結束部分不是分號;很可能您想使用 & 字元但未將它變為實體 ─ 請將 & 轉換" "為 &" -#: glib/gmarkup.c:1187 +#: glib/gmarkup.c:1193 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "文件開始必須為一元素(例如 )" -#: glib/gmarkup.c:1227 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin " -#| "an element name" +#: glib/gmarkup.c:1233 +#, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an " "element name" -msgstr "‘<’字元後的「%s」不是有效的字元;這樣不可能是元素名稱的開始部份" +msgstr "「<」字元後的「%s」不是有效的字元;這樣不可能是元素名稱的開始部份" -#: glib/gmarkup.c:1270 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " -#| "'%s'" +#: glib/gmarkup.c:1276 +#, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag " "“%s”" -msgstr "字元「%s」只有一半,空元素標籤「%s」的結尾應該以‘>’字元結束" +msgstr "不尋常的「%s」字元,空元素標籤「%s」的結尾應該以「>」字元結束" -#: glib/gmarkup.c:1352 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element " -#| "'%s'" +#: glib/gmarkup.c:1346 +#, c-format +msgid "Too many attributes in element “%s”" +msgstr "「%s」元素中的特性過多" + +#: glib/gmarkup.c:1366 +#, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”" -msgstr "不尋常的字元「%s」,屬性名稱「%s」(屬於元素「%s」)後應該是‘=’字元" +msgstr "不尋常的「%s」字元,特性名稱「%s」(屬於「%s」元素)後應該是「=」字元" -#: glib/gmarkup.c:1394 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag " -#| "of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -#| "character in an attribute name" +#: glib/gmarkup.c:1408 +#, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of " "element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" msgstr "" -"不尋常的字元「%s」,元素「%s」的開始標籤應該以‘>’或‘/’字元終結,也可以是屬" -"性;或許您在屬性名稱中使用了無效的字元" +"不尋常的「%s」字元,「%s」元素的開始標籤應該以「>」或「/」字元結束,也可以是" +"特性;或許您在特性名稱中使用的字元無效" -#: glib/gmarkup.c:1439 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign " -#| "when giving value for attribute '%s' of element '%s'" +#: glib/gmarkup.c:1453 +#, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute “%s” of element “%s”" msgstr "" -"不尋常的字元「%s」,當指定屬性「%s」的值(屬於元素「%s」)時,等號後應該出現" +"不尋常的「%s」字元,當指定「%s」特性的值(屬於「%s」元素)時,等號後應該出現" "開引號" -#: glib/gmarkup.c:1573 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "'%s' is not a valid character following the characters ''" +#: glib/gmarkup.c:1625 +#, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the " "allowed character is “>”" -msgstr "字元「%s」是無效的(位置在關閉元素「%s」末端);允許的字元為「>」" +msgstr "「%s」字元無效(位置在關閉「%s」元素末端);允許的字元為「>」" -#: glib/gmarkup.c:1623 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" +#: glib/gmarkup.c:1637 +#, c-format msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open" -msgstr "元素「%s」已關閉,沒有開啟中的元素" +msgstr "「%s」元素已關閉,沒有開啟中的元素" -#: glib/gmarkup.c:1632 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" +#: glib/gmarkup.c:1646 +#, c-format msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”" -msgstr "元素「%s」已關閉,但開啟中的元素是「%s」" +msgstr "「%s」元素已關閉,但開啟中的元素是「%s」" -#: glib/gmarkup.c:1785 +#: glib/gmarkup.c:1799 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "文件完全空白或只含有空白字元" -#: glib/gmarkup.c:1799 -#, fuzzy -#| msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" +#: glib/gmarkup.c:1813 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”" -msgstr "文件在尖角括號‘<’後突然終止" +msgstr "文件在尖角括號「<」後突然終止" -#: glib/gmarkup.c:1807 glib/gmarkup.c:1852 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -#| "element opened" +#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866 +#, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last " "element opened" msgstr "在仍然有開啟中的元素時,文件突然結束 ─「%s」是最後一個開啟的元素" -#: glib/gmarkup.c:1815 +#: glib/gmarkup.c:1829 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "文件突然結束,本來應該出現用來關閉標籤 <%s/> 的尖角括號" -#: glib/gmarkup.c:1821 +#: glib/gmarkup.c:1835 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "在元素的名稱內,文件突然結束" -#: glib/gmarkup.c:1827 +#: glib/gmarkup.c:1841 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "在屬性名稱內,文件突然結束" +msgstr "在特性名稱內,文件突然結束" -#: glib/gmarkup.c:1832 +#: glib/gmarkup.c:1846 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "在元素的開啟標籤內,文件突然結束" -#: glib/gmarkup.c:1838 +#: glib/gmarkup.c:1852 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" -msgstr "在屬性名稱的等號後,文件突然結束;沒有屬性值" +msgstr "在特性名稱的等號後,文件突然結束;沒有特性值" -#: glib/gmarkup.c:1845 +#: glib/gmarkup.c:1859 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "在屬性值內,文件突然結束" +msgstr "在特性值內,文件突然結束" -#: glib/gmarkup.c:1862 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" +#: glib/gmarkup.c:1876 +#, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”" -msgstr "在元素「%s」的關閉標籤內,文件突然結束" +msgstr "在「%s」元素的關閉標籤內,文件突然結束" -#: glib/gmarkup.c:1866 -#, fuzzy -#| msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" +#: glib/gmarkup.c:1880 msgid "" "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" -msgstr "在元素「%s」的關閉標籤內,文件突然結束" +msgstr "在未開啟「%s」元素的關閉標籤內,文件突然結束" -#: glib/gmarkup.c:1872 +#: glib/gmarkup.c:1886 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "在註解或處理指示內,文件突然結束" -#: glib/goption.c:865 +#: glib/goption.c:868 msgid "[OPTION…]" msgstr "[選項…]" -#: glib/goption.c:981 +#: glib/goption.c:984 msgid "Help Options:" msgstr "說明選項:" -#: glib/goption.c:982 +#: glib/goption.c:985 msgid "Show help options" msgstr "顯示說明的選項" -#: glib/goption.c:988 +#: glib/goption.c:991 msgid "Show all help options" msgstr "顯示所有的說明選項" -#: glib/goption.c:1051 +#: glib/goption.c:1054 msgid "Application Options:" msgstr "應用程式選項:" -#: glib/goption.c:1053 +#: glib/goption.c:1056 msgid "Options:" msgstr "選項:" -#: glib/goption.c:1117 glib/goption.c:1187 +#: glib/goption.c:1120 glib/goption.c:1190 #, c-format msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" msgstr "無法給 %2$s 解析整數值「%1$s」" -#: glib/goption.c:1127 glib/goption.c:1195 +#: glib/goption.c:1130 glib/goption.c:1198 #, c-format msgid "Integer value “%s” for %s out of range" msgstr "%2$s 的整數值「%1$s」超出範圍" -#: glib/goption.c:1152 +#: glib/goption.c:1155 #, c-format msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" msgstr "無法給 %2$s 解析雙精度浮點數「%1$s」" -#: glib/goption.c:1160 +#: glib/goption.c:1163 #, c-format msgid "Double value “%s” for %s out of range" msgstr "%2$s 的雙精度浮點數「%1$s」超出範圍" -#: glib/goption.c:1452 glib/goption.c:1531 +#: glib/goption.c:1455 glib/goption.c:1534 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "解析 %s 選項時發生錯誤" -#: glib/goption.c:1562 glib/goption.c:1675 +#: glib/goption.c:1565 glib/goption.c:1678 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "缺少 %s 的參數" -#: glib/goption.c:2181 +#: glib/goption.c:2189 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "不明的選項 %s" @@ -5455,7 +5275,7 @@ msgstr "不明的 POSIX 類別名稱" #: glib/gregex.c:415 msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "不支援 POSIX 整理元件" +msgstr "不支援 POSIX 整理元素" #: glib/gregex.c:418 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" @@ -5686,78 +5506,77 @@ msgstr "文字是空白的(或只含有空白字元)" msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "無法從副進程讀取資料 (%s)" -#: glib/gspawn.c:463 +#: glib/gspawn.c:460 #, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "當 select() 從子程序讀取資料時發生未預期的錯誤 (%s)" +msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" +msgstr "從子程序 (%s) 讀取資料時發生未預期的錯誤" -#: glib/gspawn.c:548 +#: glib/gspawn.c:545 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "waitpid() 發生未預期的錯誤 (%s)" -#: glib/gspawn.c:1056 glib/gspawn-win32.c:1329 +#: glib/gspawn.c:1053 glib/gspawn-win32.c:1329 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "子程序以代碼 %ld 結束" -#: glib/gspawn.c:1064 +#: glib/gspawn.c:1061 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "子程序被信號 %ld 中止" -#: glib/gspawn.c:1071 +#: glib/gspawn.c:1068 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "子程序被信號 %ld 停止" -#: glib/gspawn.c:1078 +#: glib/gspawn.c:1075 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "子程序異常結束" -#: glib/gspawn.c:1405 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 +#: glib/gspawn.c:1475 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "無法從管道讀取資料 (%s)" -#: glib/gspawn.c:1653 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" +#: glib/gspawn.c:1723 +#, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" -msgstr "無法執行副程序「%s」(%s)" +msgstr "無法產生副程序「%s」(%s)" -#: glib/gspawn.c:1692 +#: glib/gspawn.c:1762 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "無法衍生進程 (%s)" -#: glib/gspawn.c:1841 glib/gspawn-win32.c:381 +#: glib/gspawn.c:1911 glib/gspawn-win32.c:381 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "無法進入目錄「%s」(%s)" -#: glib/gspawn.c:1851 +#: glib/gspawn.c:1921 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "無法執行副程序「%s」(%s)" -#: glib/gspawn.c:1861 +#: glib/gspawn.c:1931 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "無法將副進程的輸出或輸入重新導向 (%s)" -#: glib/gspawn.c:1870 +#: glib/gspawn.c:1940 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "無法衍生副進程 (%s)" -#: glib/gspawn.c:1878 +#: glib/gspawn.c:1948 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "執行副程序「%s」時發生不明的錯誤" -#: glib/gspawn.c:1902 +#: glib/gspawn.c:1972 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "無法從 child pid pipe 讀取足夠的資料 (%s)" @@ -5784,7 +5603,7 @@ msgstr "程式名稱無效:%s" #: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:725 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "第 %d 個引數中含無效的字串:%s" +msgstr "第 %d 個引數向量中含無效的字串:%s" #: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:740 #, c-format @@ -5807,277 +5626,253 @@ msgid "" "process" msgstr "當 g_io_channel_win32_poll() 從副進程讀取資料時發生無法預計的錯誤" -#: glib/gstrfuncs.c:3301 glib/gstrfuncs.c:3403 +#: glib/gstrfuncs.c:3309 glib/gstrfuncs.c:3411 msgid "Empty string is not a number" -msgstr "" +msgstr "空字串不是數字" -#: glib/gstrfuncs.c:3325 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid name" +#: glib/gstrfuncs.c:3333 +#, c-format msgid "“%s” is not a signed number" -msgstr "「%s」不是一個有效的名稱" +msgstr "「%s」不是有號數字" -#: glib/gstrfuncs.c:3335 glib/gstrfuncs.c:3439 +#: glib/gstrfuncs.c:3343 glib/gstrfuncs.c:3447 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" -msgstr "" +msgstr "「%s」數字超出範圍 [%s, %s]" -#: glib/gstrfuncs.c:3429 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid name" +#: glib/gstrfuncs.c:3437 +#, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" -msgstr "「%s」不是一個有效的名稱" +msgstr "「%s」不是無號數字" -#: glib/gutf8.c:811 +#: glib/gutf8.c:817 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "配置記憶體失敗" -#: glib/gutf8.c:944 +#: glib/gutf8.c:950 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "字元不在 UTF-8 範圍之內" -#: glib/gutf8.c:1045 glib/gutf8.c:1054 glib/gutf8.c:1184 glib/gutf8.c:1193 -#: glib/gutf8.c:1332 glib/gutf8.c:1429 +#: glib/gutf8.c:1051 glib/gutf8.c:1060 glib/gutf8.c:1190 glib/gutf8.c:1199 +#: glib/gutf8.c:1338 glib/gutf8.c:1435 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "轉換輸入資料時出現無效的字元次序" -#: glib/gutf8.c:1343 glib/gutf8.c:1440 +#: glib/gutf8.c:1349 glib/gutf8.c:1446 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "字元不在 UTF-16 範圍之內" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2319 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%.1f kB" +#: glib/gutils.c:2756 +#, c-format msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" +msgstr "%.1f kB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2321 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%.1f MB" +#: glib/gutils.c:2758 +#, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2323 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%.1f GB" +#: glib/gutils.c:2760 +#, c-format msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2325 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%.1f TB" +#: glib/gutils.c:2762 +#, c-format msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f TB" +msgstr "%.1f TB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2327 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%.1f PB" +#: glib/gutils.c:2764 +#, c-format msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f PB" +msgstr "%.1f PB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2329 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%.1f EB" +#: glib/gutils.c:2766 +#, c-format msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f EB" +msgstr "%.1f EB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2333 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%.1f KiB" +#: glib/gutils.c:2770 +#, c-format msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2335 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%.1f MiB" +#: glib/gutils.c:2772 +#, c-format msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2337 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%.1f GiB" +#: glib/gutils.c:2774 +#, c-format msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2339 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%.1f TiB" +#: glib/gutils.c:2776 +#, c-format msgid "%.1f TiB" -msgstr "%.1f TiB" +msgstr "%.1f TiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2341 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%.1f PiB" +#: glib/gutils.c:2778 +#, c-format msgid "%.1f PiB" -msgstr "%.1f PiB" +msgstr "%.1f PiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2343 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%.1f EiB" +#: glib/gutils.c:2780 +#, c-format msgid "%.1f EiB" -msgstr "%.1f EiB" +msgstr "%.1f EiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2347 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%.1f kB" +#: glib/gutils.c:2784 +#, c-format msgid "%.1f kb" -msgstr "%.1f kB" +msgstr "%.1f kb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2349 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%.1f MB" +#: glib/gutils.c:2786 +#, c-format msgid "%.1f Mb" -msgstr "%.1f MB" +msgstr "%.1f Mb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2351 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%.1f GB" +#: glib/gutils.c:2788 +#, c-format msgid "%.1f Gb" -msgstr "%.1f GB" +msgstr "%.1f Gb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2353 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%.1f TB" +#: glib/gutils.c:2790 +#, c-format msgid "%.1f Tb" -msgstr "%.1f TB" +msgstr "%.1f Tb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2355 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%.1f PB" +#: glib/gutils.c:2792 +#, c-format msgid "%.1f Pb" -msgstr "%.1f PB" +msgstr "%.1f Pb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2357 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%.1f EB" +#: glib/gutils.c:2794 +#, c-format msgid "%.1f Eb" -msgstr "%.1f EB" +msgstr "%.1f Eb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2361 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%.1f KiB" +#: glib/gutils.c:2798 +#, c-format msgid "%.1f Kib" -msgstr "%.1f KiB" +msgstr "%.1f Kib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2363 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%.1f MiB" +#: glib/gutils.c:2800 +#, c-format msgid "%.1f Mib" -msgstr "%.1f MiB" +msgstr "%.1f Mib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2365 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%.1f GiB" +#: glib/gutils.c:2802 +#, c-format msgid "%.1f Gib" -msgstr "%.1f GiB" +msgstr "%.1f Gib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2367 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%.1f TiB" +#: glib/gutils.c:2804 +#, c-format msgid "%.1f Tib" -msgstr "%.1f TiB" +msgstr "%.1f Tib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2369 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%.1f PiB" +#: glib/gutils.c:2806 +#, c-format msgid "%.1f Pib" -msgstr "%.1f PiB" +msgstr "%.1f Pib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2371 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%.1f EiB" +#: glib/gutils.c:2808 +#, c-format msgid "%.1f Eib" -msgstr "%.1f EiB" +msgstr "%.1f Eib" -#: glib/gutils.c:2405 glib/gutils.c:2522 +#: glib/gutils.c:2842 glib/gutils.c:2959 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u 位元組" -#: glib/gutils.c:2409 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%u byte" -#| msgid_plural "%u bytes" +#: glib/gutils.c:2846 +#, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" -msgstr[0] "%u 位元組" +msgstr[0] "%u 位元" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2476 +#: glib/gutils.c:2913 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" msgstr[0] "%s 位元組" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2481 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s byte" -#| msgid_plural "%s bytes" +#: glib/gutils.c:2918 +#, c-format msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" -msgstr[0] "%s 位元組" +msgstr[0] "%s 位元" #. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to #. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: glib/gutils.c:2535 +#: glib/gutils.c:2972 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gutils.c:2540 +#: glib/gutils.c:2977 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gutils.c:2545 +#: glib/gutils.c:2982 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gutils.c:2550 +#: glib/gutils.c:2987 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: glib/gutils.c:2555 +#: glib/gutils.c:2992 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: glib/gutils.c:2560 +#: glib/gutils.c:2997 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" +#~ msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed" +#~ msgstr "位址「%s」有錯誤 — family 屬性的格式不良" + +#~ msgid "Mounted %s at %s\n" +#~ msgstr "%s 已掛載於 %s\n" + #~ msgid "; ignoring override for this key.\n" #~ msgstr ";忽略這個設定鍵的覆蓋。\n"