diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 1686c126d..19f7d843c 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -13,30 +13,34 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-01 18:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-04 09:44+0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-23 22:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-25 23:10+0300\n" "Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" "Language-Team: русский \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:424 ../gio/gbufferedinputstream.c:503 -#: ../gio/ginputstream.c:174 ../gio/ginputstream.c:366 -#: ../gio/ginputstream.c:604 ../gio/ginputstream.c:822 -#: ../gio/goutputstream.c:192 ../gio/goutputstream.c:721 -#: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:424 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:503 +#: ../gio/ginputstream.c:174 +#: ../gio/ginputstream.c:366 +#: ../gio/ginputstream.c:604 +#: ../gio/ginputstream.c:822 +#: ../gio/goutputstream.c:192 +#: ../gio/goutputstream.c:721 +#: ../gio/gpollableinputstream.c:207 +#: ../gio/gpollableoutputstream.c:208 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Слишком большое значение количества передано в %s" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:896 ../gio/gbufferedoutputstream.c:577 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:896 +#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:577 #: ../gio/gdataoutputstream.c:564 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "Переход в базовом потоке не поддерживается" @@ -45,18 +49,24 @@ msgstr "Переход в базовом потоке не поддержива msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Нельзя усечь GBufferedInputStream" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:987 ../gio/ginputstream.c:1012 -#: ../gio/giostream.c:280 ../gio/goutputstream.c:1323 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:987 +#: ../gio/ginputstream.c:1012 +#: ../gio/giostream.c:280 +#: ../gio/goutputstream.c:1323 msgid "Stream is already closed" msgstr "Поток уже закрыт" -#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:614 ../gio/gdataoutputstream.c:594 +#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:614 +#: ../gio/gdataoutputstream.c:594 msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Усечение не поддерживается в базовом потоке" -#: ../gio/gcancellable.c:314 ../gio/gdbusconnection.c:1897 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1421 -#: ../gio/glocalfile.c:2177 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843 +#: ../gio/gcancellable.c:314 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1897 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1989 +#: ../gio/gdbusprivate.c:1421 +#: ../gio/glocalfile.c:2181 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:843 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869 #, c-format msgid "Operation was cancelled" @@ -66,38 +76,52 @@ msgstr "Действие было отменено" msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "Недопустимый объект, не инициализировано" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:283 ../gio/gcharsetconverter.c:311 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:283 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:311 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "Неполная многобайтовая последовательность во входных данных" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:317 ../gio/gcharsetconverter.c:326 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:317 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:326 msgid "Not enough space in destination" msgstr "Недостаточно места в целевом расположении" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:849 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1259 ../glib/gconvert.c:467 -#: ../glib/gconvert.c:859 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628 -#: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1284 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 +#: ../gio/gdatainputstream.c:849 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1259 +#: ../glib/gconvert.c:467 +#: ../glib/gconvert.c:859 +#: ../glib/giochannel.c:1586 +#: ../glib/giochannel.c:1628 +#: ../glib/giochannel.c:2472 +#: ../glib/gutf8.c:833 +#: ../glib/gutf8.c:1284 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Недопустимая последовательность байтов во входных преобразуемых данных" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:475 -#: ../glib/gconvert.c:784 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 +#: ../glib/gconvert.c:475 +#: ../glib/gconvert.c:784 +#: ../glib/giochannel.c:1593 +#: ../glib/giochannel.c:2484 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Произошла ошибка при преобразовании: %s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:990 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 +#: ../gio/gsocket.c:993 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Прерываемая инициализация не поддерживается" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:347 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 +#: ../glib/gconvert.c:347 #: ../glib/giochannel.c:1414 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Преобразование из набора символов «%s» в «%s» не поддерживается" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:351 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 +#: ../glib/gconvert.c:351 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Не удалось открыть преобразователь из «%s» в «%s»" @@ -116,7 +140,8 @@ msgstr "Неизвестный тип" msgid "%s filetype" msgstr "тип файлов %s" -#: ../gio/gcredentials.c:264 ../gio/gcredentials.c:528 +#: ../gio/gcredentials.c:264 +#: ../gio/gcredentials.c:528 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "Тип GCredentials не реализован для этой ОС" @@ -132,7 +157,8 @@ msgstr "Тип GCredentials не содержит идентификатора msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Неожиданный ранний конец потока" -#: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238 +#: ../gio/gdbusaddress.c:150 +#: ../gio/gdbusaddress.c:238 #: ../gio/gdbusaddress.c:319 #, c-format msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" @@ -140,23 +166,22 @@ msgstr "Неподдерживаемый ключ «%s» в элементе а #: ../gio/gdbusaddress.c:177 #, c-format -msgid "" -"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" -msgstr "" -"Неправильный адрес «%s» (требуется путь, временный каталог или один из " -"абстрактных ключей)" +msgid "Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" +msgstr "Неправильный адрес «%s» (требуется путь, временный каталог или один из абстрактных ключей)" #: ../gio/gdbusaddress.c:190 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" msgstr "Бессмысленная комбинация ключ/значение в элементе адреса «%s»" -#: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334 +#: ../gio/gdbusaddress.c:253 +#: ../gio/gdbusaddress.c:334 #, c-format msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed" msgstr "Ошибка в адресе «%s» — неправильный формат атрибута порта" -#: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345 +#: ../gio/gdbusaddress.c:264 +#: ../gio/gdbusaddress.c:345 #, c-format msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed" msgstr "Ошибка в адресе «%s» — неправильный формат атрибута семейства" @@ -168,50 +193,33 @@ msgstr "В элементе адреса «%s» отсутствует двое #: ../gio/gdbusaddress.c:475 #, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal " -"sign" -msgstr "" -"Пара ключ/значение %d, «%s», в элементе адреса «%s» не содержит знака " -"равенства" +msgid "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal sign" +msgstr "Пара ключ/значение %d, «%s», в элементе адреса «%s» не содержит знака равенства" #: ../gio/gdbusaddress.c:489 #, c-format -msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element " -"'%s'" -msgstr "" -"Ошибка снятия экранирования ключа или значения в паре ключ/значение %d, " -"«%s», в элементе адреса «%s»" +msgid "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s'" +msgstr "Ошибка снятия экранирования ключа или значения в паре ключ/значение %d, «%s», в элементе адреса «%s»" #: ../gio/gdbusaddress.c:567 #, c-format -msgid "" -"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " -"'path' or 'abstract' to be set" -msgstr "" -"Ошибка в адресе «%s» — для транспорта unix требуется только один " -"установленный ключ «path» или «abstract»" +msgid "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys 'path' or 'abstract' to be set" +msgstr "Ошибка в адресе «%s» — для транспорта unix требуется только один установленный ключ «path» или «abstract»" #: ../gio/gdbusaddress.c:603 #, c-format msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Ошибка в адресе «%s» — атрибут узла отсутствует или имеет неправильный формат" +msgstr "Ошибка в адресе «%s» — атрибут узла отсутствует или имеет неправильный формат" #: ../gio/gdbusaddress.c:617 #, c-format msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Ошибка в адресе «%s» — атрибут порта отсутствует или имеет неправильный " -"формат" +msgstr "Ошибка в адресе «%s» — атрибут порта отсутствует или имеет неправильный формат" #: ../gio/gdbusaddress.c:631 #, c-format msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Ошибка в адресе «%s» — атрибут noncefile отсутствует или имеет неправильный " -"формат" +msgstr "Ошибка в адресе «%s» — атрибут noncefile отсутствует или имеет неправильный формат" #: ../gio/gdbusaddress.c:652 msgid "Error auto-launching: " @@ -235,8 +243,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при чтении nonce-файла «% #: ../gio/gdbusaddress.c:723 #, c-format msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" -msgstr "" -"Произошла ошибка при чтении nonce-файла «%s», ожидалось 16 байт, получено %d" +msgstr "Произошла ошибка при чтении nonce-файла «%s», ожидалось 16 байт, получено %d" #: ../gio/gdbusaddress.c:741 #, c-format @@ -250,8 +257,7 @@ msgstr "Указанный адрес пуст" #: ../gio/gdbusaddress.c:1030 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" -msgstr "" -"Невозможно породить процесс шины сообщений, если установлен атрибут setuid" +msgstr "Невозможно породить процесс шины сообщений, если установлен атрибут setuid" #: ../gio/gdbusaddress.c:1037 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " @@ -267,35 +273,28 @@ msgstr "Произошла ошибка при создании процесса msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Чтобы закрыть это окно, введите любой символ)\n" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1421 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1429 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "Сеанс dbus не запущен, и автозапуск не выполнился" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1442 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1450 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "" -"Не удалось определить адрес сеансовой шины (не реализовано для этой ОС)" +msgstr "Не удалось определить адрес сеансовой шины (не реализовано для этой ОС)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1541 ../gio/gdbusconnection.c:6908 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1549 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6908 #, c-format -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"- unknown value '%s'" -msgstr "" -"Не удалось определить адрес шины из значения переменной окружения " -"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — неизвестное значение «%s»" +msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value '%s'" +msgstr "Не удалось определить адрес шины из значения переменной окружения DBUS_STARTER_BUS_TYPE — неизвестное значение «%s»" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1550 ../gio/gdbusconnection.c:6917 -msgid "" -"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -"variable is not set" -msgstr "" -"Не удалось определить адрес шины, т. к. значение переменной окружения " -"DBUS_STARTER_BUS_TYPE не установлено" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1558 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6917 +msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set" +msgstr "Не удалось определить адрес шины, т. к. значение переменной окружения DBUS_STARTER_BUS_TYPE не установлено" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1560 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1568 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Неизвестный тип шины %d" @@ -310,11 +309,8 @@ msgstr "Неожиданное отсутствие содержимого пр #: ../gio/gdbusauth.c:510 #, c-format -msgid "" -"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "" -"Перепробованы все доступные механизмы аутентификации (проведено: %s) " -"(доступно: %s)" +msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" +msgstr "Перепробованы все доступные механизмы аутентификации (проведено: %s) (доступно: %s)" #: ../gio/gdbusauth.c:1172 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" @@ -327,8 +323,7 @@ msgstr "Ошибка при получении информации о ката #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274 #, c-format -msgid "" -"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" +msgid "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgstr "Ошибочные права на каталог «%s». Ожидалось 0700, получено 0%o" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:295 @@ -341,26 +336,23 @@ msgstr "Произошла ошибка при создании каталога msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " msgstr "Произошла ошибка при открытии связки ключей «%s» на чтение: " -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" msgstr "Некорректная строка %d в связке ключей около «%s» с содержимым «%s»" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:729 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:729 #, c-format -msgid "" -"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "" -"Некорректная первая лексема в строке %d в связке ключей около «%s» с " -"содержимым «%s»" +msgid "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" +msgstr "Некорректная первая лексема в строке %d в связке ключей около «%s» с содержимым «%s»" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:431 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:743 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:431 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:743 #, c-format -msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "" -"Некорректная вторая лексема в строке %d в связке ключей около «%s» с " -"содержимым «%s»" +msgid "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" +msgstr "Некорректная вторая лексема в строке %d в связке ключей около «%s» с содержимым «%s»" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:455 #, c-format @@ -397,7 +389,8 @@ msgstr "Произошла ошибка при открытии связки к msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " msgstr "(Также, не удалось освободить блокировку «%s»: %s) " -#: ../gio/gdbusconnection.c:609 ../gio/gdbusconnection.c:2452 +#: ../gio/gdbusconnection.c:609 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2452 msgid "The connection is closed" msgstr "Соединение закрыто" @@ -406,16 +399,14 @@ msgid "Timeout was reached" msgstr "Время ожидания истекло" #: ../gio/gdbusconnection.c:2574 -msgid "" -"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" +msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "При создании клиентского соединения обнаружены неподдерживаемые флаги" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4146 ../gio/gdbusconnection.c:4489 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4146 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4489 #, c-format -msgid "" -"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" -msgstr "" -"Интерфейс «org.freedesktop.DBus.Properties» для пути %s объекта не найден" +msgid "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" +msgstr "Интерфейс «org.freedesktop.DBus.Properties» для пути %s объекта не найден" #: ../gio/gdbusconnection.c:4288 #, c-format @@ -437,7 +428,8 @@ msgstr "Свойство «%s» недоступно для записи" msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" msgstr "Ошибка установки свойства «%s»: ожидался тип «%s», но получен «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6351 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6351 #, c-format msgid "No such interface '%s'" msgstr "Интерфейс «%s» отсутствует" @@ -446,7 +438,8 @@ msgstr "Интерфейс «%s» отсутствует" msgid "No such interface" msgstr "Интерфейс отсутствует" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4857 ../gio/gdbusconnection.c:6857 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4857 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6857 #, c-format msgid "No such interface '%s' on object at path %s" msgstr "Интерфейс «%s» для пути %s объекта не найден" @@ -495,29 +488,19 @@ msgstr "Сообщение METHOD_RETURN: отсутствует поле заг #: ../gio/gdbusmessage.c:1305 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "" -"Сообщение ERROR: отсутствует поле заголовка REPLY_SERIAL или ERROR_NAME" +msgstr "Сообщение ERROR: отсутствует поле заголовка REPLY_SERIAL или ERROR_NAME" #: ../gio/gdbusmessage.c:1318 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "" -"Сообщение SIGNAL: отсутствует поле заголовка PATH, INTERFACE или MEMBER" +msgstr "Сообщение SIGNAL: отсутствует поле заголовка PATH, INTERFACE или MEMBER" #: ../gio/gdbusmessage.c:1326 -msgid "" -"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" -"freedesktop/DBus/Local" -msgstr "" -"Сообщение SIGNAL: поле заголовка PATH использует зарезервированное значение /" -"org/freedesktop/DBus/Local" +msgid "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local" +msgstr "Сообщение SIGNAL: поле заголовка PATH использует зарезервированное значение /org/freedesktop/DBus/Local" #: ../gio/gdbusmessage.c:1334 -msgid "" -"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." -"freedesktop.DBus.Local" -msgstr "" -"Сообщение SIGNAL: поле заголовка INTERFACE использует зарезервированное " -"значение org.freedesktop.DBus.Local" +msgid "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local" +msgstr "Сообщение SIGNAL: поле заголовка INTERFACE использует зарезервированное значение org.freedesktop.DBus.Local" #: ../gio/gdbusmessage.c:1383 #, c-format @@ -534,13 +517,8 @@ msgstr "Ожидался байт NUL после строки «%s», но на #: ../gio/gdbusmessage.c:1417 #, c-format -msgid "" -"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'" -msgstr "" -"Ожидалась корректная строка UTF-8, но обнаружены недопустимые байты " -"(смещение %d, длина строки %d). Корректная строка UTF-8 вплоть до тех байт: " -"«%s»" +msgid "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'" +msgstr "Ожидалась корректная строка UTF-8, но обнаружены недопустимые байты (смещение %d, длина строки %d). Корректная строка UTF-8 вплоть до тех байт: «%s»" #: ../gio/gdbusmessage.c:1619 #, c-format @@ -554,41 +532,26 @@ msgstr "Разобранное значение «%s» не является д #: ../gio/gdbusmessage.c:1698 #, c-format -msgid "" -"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "" -"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "" -"Обнаружен массив длинной %u байт. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 " -"МиБ)." -msgstr[1] "" -"Обнаружен массив длинной %u байта. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 " -"МиБ)." -msgstr[2] "" -"Обнаружен массив длинной %u байт. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 " -"МиБ)." +msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgid_plural "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgstr[0] "Обнаружен массив длинной %u байт. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 МиБ)." +msgstr[1] "Обнаружен массив длинной %u байта. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 МиБ)." +msgstr[2] "Обнаружен массив длинной %u байт. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 МиБ)." #: ../gio/gdbusmessage.c:1851 #, c-format msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "" -"Разобранное значение «%s» для варианта не является допустимой подписью D-Bus" +msgstr "Разобранное значение «%s» для варианта не является допустимой подписью D-Bus" #: ../gio/gdbusmessage.c:1875 #, c-format -msgid "" -"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format" -msgstr "" -"Ошибка десериализации GVariant с типом строки «%s» из формата D-Bus wire" +msgid "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format" +msgstr "Ошибка десериализации GVariant с типом строки «%s» из формата D-Bus wire" #: ../gio/gdbusmessage.c:2062 #, c-format -msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " -"0x%02x" -msgstr "" -"Неправильный порядок байтов в значении. Ожидался 0x6c ('l') или 0x42 ('B'), " -"но найдено значение 0x%02x" +msgid "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x%02x" +msgstr "Неправильный порядок байтов в значении. Ожидался 0x6c ('l') или 0x42 ('B'), но найдено значение 0x%02x" #: ../gio/gdbusmessage.c:2075 #, c-format @@ -603,20 +566,15 @@ msgstr "Найден заголовок подписи с подписью «%s #: ../gio/gdbusmessage.c:2145 #, c-format msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "" -"Разобранное значение «%s» не является допустимой подписью D-Bus (для тела)" +msgstr "Разобранное значение «%s» не является допустимой подписью D-Bus (для тела)" #: ../gio/gdbusmessage.c:2175 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "" -"Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байт" -msgstr[1] "" -"Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u " -"байта" -msgstr[2] "" -"Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байт" +msgstr[0] "Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байт" +msgstr[1] "Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байта" +msgstr[2] "Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байт" #: ../gio/gdbusmessage.c:2185 msgid "Cannot deserialize message: " @@ -624,17 +582,13 @@ msgstr "Не удалось выполнить десериализацию со #: ../gio/gdbusmessage.c:2506 #, c-format -msgid "" -"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" +msgid "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" msgstr "Ошибка сериализации GVariant с типом строки «%s» в формат D-Bus wire" #: ../gio/gdbusmessage.c:2643 #, c-format -msgid "" -"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " -"descriptors" -msgstr "" -"Сообщение содержит %d файловых дескрипторов, но в поле заголовка указано %d" +msgid "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file descriptors" +msgstr "Сообщение содержит %d файловых дескрипторов, но в поле заголовка указано %d" #: ../gio/gdbusmessage.c:2651 msgid "Cannot serialize message: " @@ -647,18 +601,13 @@ msgstr "Тело сообщения имеет подпись «%s», но не #: ../gio/gdbusmessage.c:2705 #, c-format -msgid "" -"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " -"'%s'" -msgstr "" -"Тело сообщения имеет тип подписи «%s», но значение подписи в поле заголовка " -"равно «%s»" +msgid "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is '%s'" +msgstr "Тело сообщения имеет тип подписи «%s», но значение подписи в поле заголовка равно «%s»" #: ../gio/gdbusmessage.c:2721 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" -msgstr "" -"Тело сообщения пусто, но значение подписи в поле заголовка равно «(%s)»" +msgstr "Тело сообщения пусто, но значение подписи в поле заголовка равно «(%s)»" #: ../gio/gdbusmessage.c:3271 #, c-format @@ -688,13 +637,10 @@ msgstr "Ошибка вызова StartServiceByName для %s: " msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Неожиданный ответ %d из метода StartServiceByName(\"%s\")" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2761 ../gio/gdbusproxy.c:2898 -msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " -"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" -msgstr "" -"Не удалось вызвать метод; у прокси с хорошо известным именем нет владельца и " -"прокси создать с флагом G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" +#: ../gio/gdbusproxy.c:2761 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2898 +msgid "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" +msgstr "Не удалось вызвать метод; у прокси с хорошо известным именем нет владельца и прокси создать с флагом G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" #: ../gio/gdbusserver.c:709 msgid "Abstract name space not supported" @@ -744,14 +690,20 @@ msgstr "" "\n" "Для получения справки по команде используйте «%s КОМАНДА --help».\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:166 ../gio/gdbus-tool.c:222 ../gio/gdbus-tool.c:294 -#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1022 +#: ../gio/gdbus-tool.c:166 +#: ../gio/gdbus-tool.c:222 +#: ../gio/gdbus-tool.c:294 +#: ../gio/gdbus-tool.c:318 +#: ../gio/gdbus-tool.c:701 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1022 #: ../gio/gdbus-tool.c:1456 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Ошибка: %s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1472 +#: ../gio/gdbus-tool.c:177 +#: ../gio/gdbus-tool.c:235 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1472 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Произошла ошибка при разборе интроспекции XML: %s\n" @@ -788,19 +740,13 @@ msgstr "Указано несколько оконечных точек соед #: ../gio/gdbus-tool.c:467 #, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" -msgstr "" -"Предупреждение: согласно данным интроспекции, интерфейс «%s» не существует\n" +msgid "Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" +msgstr "Предупреждение: согласно данным интроспекции, интерфейс «%s» не существует\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:476 #, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on " -"interface '%s'\n" -msgstr "" -"Предупреждение: согласно данным интроспекции, метод «%s» в интерфейсе «%s» " -"не существует\n" +msgid "Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on interface '%s'\n" +msgstr "Предупреждение: согласно данным интроспекции, метод «%s» в интерфейсе «%s» не существует\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:538 msgid "Optional destination for signal (unique name)" @@ -818,7 +764,9 @@ msgstr "Название сигнала и интерфейса" msgid "Emit a signal." msgstr "Послать сигнал." -#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1562 +#: ../gio/gdbus-tool.c:606 +#: ../gio/gdbus-tool.c:832 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1562 #: ../gio/gdbus-tool.c:1794 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" @@ -829,7 +777,9 @@ msgstr "Произошла ошибка при соединении: %s\n" msgid "Error: object path not specified.\n" msgstr "Ошибка: не указан объектный путь.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1620 +#: ../gio/gdbus-tool.c:623 +#: ../gio/gdbus-tool.c:893 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1620 #: ../gio/gdbus-tool.c:1853 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" @@ -843,8 +793,7 @@ msgstr "Ошибка: не задан сигнал.\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:636 #, c-format msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" -msgstr "" -"Ошибка: сигнал должен задаваться полностью определённым доменным именем\n" +msgstr "Ошибка: сигнал должен задаваться полностью определённым доменным именем\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:644 #, c-format @@ -861,7 +810,8 @@ msgstr "Ошибка: %s не является допустимым именем msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Ошибка: %s не является допустимым уникальным именем шины.\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:679 ../gio/gdbus-tool.c:992 +#: ../gio/gdbus-tool.c:679 +#: ../gio/gdbus-tool.c:992 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %d: %s\n" @@ -891,12 +841,15 @@ msgstr "Время ожидания в секундах" msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Вызывает метод на удалённом объекте." -#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1581 ../gio/gdbus-tool.c:1813 +#: ../gio/gdbus-tool.c:852 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1581 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1813 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Ошибка: не указано назначение\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1600 +#: ../gio/gdbus-tool.c:873 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1600 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Ошибка: не указан объектный путь\n" @@ -952,7 +905,8 @@ msgstr "Объектный путь для наблюдения" msgid "Monitor a remote object." msgstr "Наблюдать за удалённым объектом." -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:660 ../gio/gdesktopappinfo.c:3793 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:660 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3793 #: ../gio/gwin32appinfo.c:221 msgid "Unnamed" msgstr "Без имени" @@ -975,7 +929,8 @@ msgstr "Не удалось создать пользовательскую па msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку настроек MIME %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2016 ../gio/gdesktopappinfo.c:2040 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2016 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2040 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "В информации о приложении отсутствует идентификатор" @@ -1012,7 +967,8 @@ msgstr "привод не поддерживает старт" msgid "drive doesn't implement stop" msgstr "привод не поддерживает остановку" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:288 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:378 msgid "TLS support is not available" msgstr "Поддержка TLS недоступна" @@ -1041,14 +997,30 @@ msgstr "Некорректное число лексем (%d) текстовог msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Для GEmblemedIcon ожидается GEmblem" -#: ../gio/gfile.c:938 ../gio/gfile.c:1177 ../gio/gfile.c:1316 -#: ../gio/gfile.c:1556 ../gio/gfile.c:1611 ../gio/gfile.c:1669 -#: ../gio/gfile.c:1753 ../gio/gfile.c:1810 ../gio/gfile.c:1874 -#: ../gio/gfile.c:1929 ../gio/gfile.c:3559 ../gio/gfile.c:3614 -#: ../gio/gfile.c:3822 ../gio/gfile.c:3864 ../gio/gfile.c:4330 -#: ../gio/gfile.c:4742 ../gio/gfile.c:4827 ../gio/gfile.c:4917 -#: ../gio/gfile.c:5014 ../gio/gfile.c:5101 ../gio/gfile.c:5202 -#: ../gio/gfile.c:7381 ../gio/gfile.c:7471 ../gio/gfile.c:7555 +#: ../gio/gfile.c:965 +#: ../gio/gfile.c:1204 +#: ../gio/gfile.c:1343 +#: ../gio/gfile.c:1583 +#: ../gio/gfile.c:1638 +#: ../gio/gfile.c:1696 +#: ../gio/gfile.c:1780 +#: ../gio/gfile.c:1837 +#: ../gio/gfile.c:1901 +#: ../gio/gfile.c:1956 +#: ../gio/gfile.c:3586 +#: ../gio/gfile.c:3641 +#: ../gio/gfile.c:3849 +#: ../gio/gfile.c:3891 +#: ../gio/gfile.c:4357 +#: ../gio/gfile.c:4769 +#: ../gio/gfile.c:4854 +#: ../gio/gfile.c:4944 +#: ../gio/gfile.c:5041 +#: ../gio/gfile.c:5128 +#: ../gio/gfile.c:5229 +#: ../gio/gfile.c:7688 +#: ../gio/gfile.c:7778 +#: ../gio/gfile.c:7862 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 msgid "Operation not supported" msgstr "Действие не поддерживается" @@ -1063,71 +1035,75 @@ msgstr "Действие не поддерживается" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1440 ../gio/glocalfile.c:1101 ../gio/glocalfile.c:1112 -#: ../gio/glocalfile.c:1125 +#: ../gio/gfile.c:1467 +#: ../gio/glocalfile.c:1105 +#: ../gio/glocalfile.c:1116 +#: ../gio/glocalfile.c:1129 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Содержащая точка монтирования не существует" -#: ../gio/gfile.c:2495 ../gio/glocalfile.c:2333 +#: ../gio/gfile.c:2522 +#: ../gio/glocalfile.c:2337 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Нельзя скопировать поверх каталога" -#: ../gio/gfile.c:2555 +#: ../gio/gfile.c:2582 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Нельзя скопировать каталог поверх каталога" -#: ../gio/gfile.c:2563 ../gio/glocalfile.c:2342 +#: ../gio/gfile.c:2590 +#: ../gio/glocalfile.c:2346 msgid "Target file exists" msgstr "Целевой файл существует" -#: ../gio/gfile.c:2582 +#: ../gio/gfile.c:2609 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Не удалось рекурсивно скопировать каталог" -#: ../gio/gfile.c:2864 +#: ../gio/gfile.c:2891 msgid "Splice not supported" msgstr "Соединение не поддерживается" -#: ../gio/gfile.c:2868 +#: ../gio/gfile.c:2895 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Произошла ошибка при соединении файла: %s" -#: ../gio/gfile.c:2999 +#: ../gio/gfile.c:3026 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" -msgstr "" -"Копирование (reflink/clone) между точками монтирования не поддерживается" +msgstr "Копирование (reflink/clone) между точками монтирования не поддерживается" -#: ../gio/gfile.c:3003 +#: ../gio/gfile.c:3030 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "Копирование (reflink/clone) не поддерживается или некорректно" -#: ../gio/gfile.c:3008 +#: ../gio/gfile.c:3035 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" msgstr "Копирование (reflink/clone) не поддерживается или не работает" -#: ../gio/gfile.c:3071 +#: ../gio/gfile.c:3098 msgid "Can't copy special file" msgstr "Нельзя скопировать специальный файл" -#: ../gio/gfile.c:3812 +#: ../gio/gfile.c:3839 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Дано неверное значение символьной ссылки" -#: ../gio/gfile.c:3974 +#: ../gio/gfile.c:4001 msgid "Trash not supported" msgstr "Корзина не поддерживается" -#: ../gio/gfile.c:4087 +#: ../gio/gfile.c:4114 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Имена файлов не могут содержать «%c»" -#: ../gio/gfile.c:6504 ../gio/gvolume.c:365 +#: ../gio/gfile.c:6531 +#: ../gio/gvolume.c:365 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "том не поддерживает присоединение" -#: ../gio/gfile.c:6613 +#: ../gio/gfile.c:6640 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Нет зарегистрированного приложения для обработки данного файла" @@ -1135,12 +1111,15 @@ msgstr "Нет зарегистрированного приложения дл msgid "Enumerator is closed" msgstr "Перечислитель закрыт" -#: ../gio/gfileenumerator.c:220 ../gio/gfileenumerator.c:279 -#: ../gio/gfileenumerator.c:379 ../gio/gfileenumerator.c:479 +#: ../gio/gfileenumerator.c:220 +#: ../gio/gfileenumerator.c:279 +#: ../gio/gfileenumerator.c:379 +#: ../gio/gfileenumerator.c:479 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Перечислитель файлов имеет незавершённое действие" -#: ../gio/gfileenumerator.c:370 ../gio/gfileenumerator.c:470 +#: ../gio/gfileenumerator.c:370 +#: ../gio/gfileenumerator.c:470 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Перечислитель файлов уже закрыт" @@ -1153,13 +1132,16 @@ msgstr "Не удалось обработать версию %d текстов msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Некорректные входные данные для GFileIcon" -#: ../gio/gfileinputstream.c:151 ../gio/gfileinputstream.c:397 -#: ../gio/gfileiostream.c:169 ../gio/gfileoutputstream.c:166 +#: ../gio/gfileinputstream.c:151 +#: ../gio/gfileinputstream.c:397 +#: ../gio/gfileiostream.c:169 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:166 #: ../gio/gfileoutputstream.c:500 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "Поток не поддерживает query_info" -#: ../gio/gfileinputstream.c:328 ../gio/gfileiostream.c:382 +#: ../gio/gfileinputstream.c:328 +#: ../gio/gfileiostream.c:382 #: ../gio/gfileoutputstream.c:374 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Переход по потоку не поддерживается" @@ -1168,7 +1150,8 @@ msgstr "Переход по потоку не поддерживается" msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Усечение на входном потоке не разрешено" -#: ../gio/gfileiostream.c:458 ../gio/gfileoutputstream.c:450 +#: ../gio/gfileiostream.c:458 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:450 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Усечение не поддерживается на потоке" @@ -1224,7 +1207,8 @@ msgstr "В адресе установлены биты вне пределов msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" msgstr "Невозможно считать «%s» маской IP-адреса" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:197 ../gio/ginetsocketaddress.c:214 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:197 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:214 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:211 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Недостаточно места для адреса сокета" @@ -1243,12 +1227,14 @@ msgstr "Входной поток не поддерживает чтение" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1022 ../gio/giostream.c:290 +#: ../gio/ginputstream.c:1022 +#: ../gio/giostream.c:290 #: ../gio/goutputstream.c:1333 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Поток имеет незавершённое действие" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:145 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:145 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1459 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Элемент <%s> не может быть внутри <%s>" @@ -1278,7 +1264,8 @@ msgstr "Не удалось обнаружить «%s» в текущем кат msgid "Unknown processing option \"%s\"" msgstr "Неизвестный параметр обработки «%s»" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:310 ../gio/glib-compile-resources.c:370 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:310 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:370 #, c-format msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "Не удалось создать временный файл: %s" @@ -1311,7 +1298,8 @@ msgstr "Ошибка при чтении файла %s: %s" msgid "Error compressing file %s" msgstr "Ошибка при сжатии файла %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:494 ../gio/glib-compile-schemas.c:1571 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:494 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1571 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "текста не может быть внутри <%s>" @@ -1320,28 +1308,26 @@ msgstr "текста не может быть внутри <%s>" msgid "name of the output file" msgstr "имя выходного файла" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 ../gio/glib-compile-resources.c:650 -#: ../gio/gresource-tool.c:482 ../gio/gresource-tool.c:548 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:650 +#: ../gio/gresource-tool.c:482 +#: ../gio/gresource-tool.c:548 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" #: ../gio/glib-compile-resources.c:620 -msgid "" -"The directories where files are to be read from (default to current " -"directory)" -msgstr "" -"Каталоги, в которых ищутся файлы для чтения (по умолчанию текущий каталог)" +msgid "The directories where files are to be read from (default to current directory)" +msgstr "Каталоги, в которых ищутся файлы для чтения (по умолчанию текущий каталог)" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/glib-compile-schemas.c:1999 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 msgid "DIRECTORY" msgstr "КАТАЛОГ" #: ../gio/glib-compile-resources.c:621 -msgid "" -"Generate output in the format selected for by the target filename extension" -msgstr "" -"Генерировать результат в формате в соответствии с расширением целевого файла" +msgid "Generate output in the format selected for by the target filename extension" +msgstr "Генерировать результат в формате в соответствии с расширением целевого файла" #: ../gio/glib-compile-resources.c:622 msgid "Generate source header" @@ -1349,9 +1335,7 @@ msgstr "Генерировать исходный заголовок" #: ../gio/glib-compile-resources.c:623 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" -msgstr "" -"Генерировать sourcecode, который используется для связи с файлом ресурсов " -"вашего кода" +msgstr "Генерировать sourcecode, который используется для связи с файлом ресурсов вашего кода" #: ../gio/glib-compile-resources.c:624 msgid "Generate dependency list" @@ -1395,12 +1379,8 @@ msgstr "неверное имя «%s»: имена должны начинать #: ../gio/glib-compile-schemas.c:800 #, c-format -msgid "" -"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " -"and hyphen ('-') are permitted." -msgstr "" -"неверное имя «%s»: неверный символ «%c»; допускаются только строчные буквы, " -"числа и дефис («-»)." +msgid "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers and hyphen ('-') are permitted." +msgstr "неверное имя «%s»: неверный символ «%c»; допускаются только строчные буквы, числа и дефис («-»)." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:809 #, c-format @@ -1433,20 +1413,13 @@ msgstr " уже задан" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:950 #, c-format -msgid "" -" shadows in ; use " -"to modify value" -msgstr "" -" оттеняет в ; для изменения " -"значения используйте " +msgid " shadows in ; use to modify value" +msgstr " оттеняет в ; для изменения значения используйте " #: ../gio/glib-compile-schemas.c:961 #, c-format -msgid "" -"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " -"to " -msgstr "" -"в качестве атрибута можно указать только «type», «enum» или «flags»" +msgid "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to " +msgstr "в качестве атрибута можно указать только «type», «enum» или «flags»" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:980 #, c-format @@ -1479,13 +1452,11 @@ msgstr " уже задан" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1129 #, c-format -#| msgid " extends not-yet-existing schema '%s'" msgid " extends not yet existing schema '%s'" msgstr " расширяет пока не существующую схему «%s»" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1145 #, c-format -#| msgid " is list of not-yet-existing schema '%s'" msgid " is list of not yet existing schema '%s'" msgstr " является списком пока не существующей схемы «%s»" @@ -1501,27 +1472,18 @@ msgstr "Не удалось расширить схему путём" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1173 #, c-format -msgid "" -" is a list, extending which is not a list" -msgstr "" -" является списком, расширяющим , который не " -"является списком" +msgid " is a list, extending which is not a list" +msgstr " является списком, расширяющим , который не является списком" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1183 #, c-format -msgid "" -" extends but '%s' " -"does not extend '%s'" -msgstr "" -" расширяет , но " -"«%s» не расширяет «%s»" +msgid " extends but '%s' does not extend '%s'" +msgstr " расширяет , но «%s» не расширяет «%s»" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1200 #, c-format msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "" -"если указывается путь, то он должен начинаться и заканчиваться символом " -"косой черты" +msgstr "если указывается путь, то он должен начинаться и заканчиваться символом косой черты" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1207 #, c-format @@ -1539,7 +1501,8 @@ msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "Элемент <%s> не может быть самым верхним" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1757 ../gio/glib-compile-schemas.c:1828 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1757 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1828 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1904 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" @@ -1560,13 +1523,15 @@ msgstr "Этот файл игнорируется.\n" msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" msgstr "Ключ «%s» в схеме «%s» отсутствует, хотя указан в файле замен «%s»" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1928 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "; игнорируется замена для этого ключа.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1874 ../gio/glib-compile-schemas.c:1932 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1874 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1932 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1960 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" @@ -1574,11 +1539,8 @@ msgstr " и был указан параметр --strict; завершение #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890 #, c-format -msgid "" -"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." -msgstr "" -"ошибка разбора ключа «%s» в схеме «%s», которая определена в файле замен " -"«%s»: %s. " +msgid "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." +msgstr "ошибка разбора ключа «%s» в схеме «%s», которая определена в файле замен «%s»: %s. " #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 #, c-format @@ -1587,21 +1549,13 @@ msgstr "Игнорируется замена для этого ключа.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1918 #, c-format -msgid "" -"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " -"range given in the schema" -msgstr "" -"замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне " -"диапазона данной схемы" +msgid "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the range given in the schema" +msgstr "замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне диапазона данной схемы" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946 #, c-format -msgid "" -"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " -"list of valid choices" -msgstr "" -"замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне списка " -"допустимых значений" +msgid "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the list of valid choices" +msgstr "замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне списка допустимых значений" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999 msgid "where to store the gschemas.compiled file" @@ -1653,120 +1607,139 @@ msgstr "удалён существующий выходной файл.\n" msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Не удалось найти тип монитора локальных каталогов по умолчанию" -#: ../gio/glocalfile.c:602 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 +#: ../gio/glocalfile.c:606 +#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Недопустимое имя файла %s" -#: ../gio/glocalfile.c:979 +#: ../gio/glocalfile.c:983 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файловой системе: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1147 +#: ../gio/glocalfile.c:1151 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Нельзя переименовать корневой каталог" -#: ../gio/glocalfile.c:1167 ../gio/glocalfile.c:1193 +#: ../gio/glocalfile.c:1171 +#: ../gio/glocalfile.c:1197 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Произошла ошибка при переименовании файла: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1176 +#: ../gio/glocalfile.c:1180 msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "Невозможно переименовать файл, файл с таким именем уже существует" -#: ../gio/glocalfile.c:1189 ../gio/glocalfile.c:2206 ../gio/glocalfile.c:2235 -#: ../gio/glocalfile.c:2395 ../gio/glocalfileoutputstream.c:553 +#: ../gio/glocalfile.c:1193 +#: ../gio/glocalfile.c:2210 +#: ../gio/glocalfile.c:2239 +#: ../gio/glocalfile.c:2399 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:553 msgid "Invalid filename" msgstr "Недопустимое имя файла" -#: ../gio/glocalfile.c:1356 ../gio/glocalfile.c:1380 +#: ../gio/glocalfile.c:1360 +#: ../gio/glocalfile.c:1384 msgid "Can't open directory" msgstr "Не удалось открыть каталог" -#: ../gio/glocalfile.c:1364 +#: ../gio/glocalfile.c:1368 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Произошла ошибка при открытии файла: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1505 +#: ../gio/glocalfile.c:1509 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении файла: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1885 +#: ../gio/glocalfile.c:1889 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении файла в корзину: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1908 +#: ../gio/glocalfile.c:1912 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Не удалось создать каталог корзины %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1929 +#: ../gio/glocalfile.c:1933 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Не удалось найти каталог верхнего уровня для корзины" -#: ../gio/glocalfile.c:2008 ../gio/glocalfile.c:2028 +#: ../gio/glocalfile.c:2012 +#: ../gio/glocalfile.c:2032 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Не удалось найти или создать каталог корзины" -#: ../gio/glocalfile.c:2062 +#: ../gio/glocalfile.c:2066 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Не удалось создать запись о файле в корзине: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2091 ../gio/glocalfile.c:2096 ../gio/glocalfile.c:2176 -#: ../gio/glocalfile.c:2183 +#: ../gio/glocalfile.c:2095 +#: ../gio/glocalfile.c:2100 +#: ../gio/glocalfile.c:2180 +#: ../gio/glocalfile.c:2187 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Не удалось удалить файл в корзину: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2184 ../glib/gregex.c:280 +#: ../gio/glocalfile.c:2188 +#: ../glib/gregex.c:280 msgid "internal error" msgstr "внутренняя ошибка" -#: ../gio/glocalfile.c:2210 +#: ../gio/glocalfile.c:2214 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Произошла ошибка при создании каталога: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2239 +#: ../gio/glocalfile.c:2243 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Файловая система не поддерживает символьные ссылки" -#: ../gio/glocalfile.c:2243 +#: ../gio/glocalfile.c:2247 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Произошла ошибка при создании символьной ссылки: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2305 ../gio/glocalfile.c:2399 +#: ../gio/glocalfile.c:2309 +#: ../gio/glocalfile.c:2403 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Произошла ошибка при перемещении файла: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2328 +#: ../gio/glocalfile.c:2332 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Нельзя переместить каталог поверх каталога" -#: ../gio/glocalfile.c:2355 ../gio/glocalfileoutputstream.c:929 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:943 ../gio/glocalfileoutputstream.c:958 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:974 ../gio/glocalfileoutputstream.c:988 +#: ../gio/glocalfile.c:2359 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:929 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:943 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:958 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:974 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:988 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Не удалось создать резервный файл" -#: ../gio/glocalfile.c:2374 +#: ../gio/glocalfile.c:2378 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении целевого файла: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2388 +#: ../gio/glocalfile.c:2392 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Перемещение между точками монтирования не поддерживается" +#: ../gio/glocalfile.c:2583 +#, c-format +msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" +msgstr "Не удалось определить использование диска %s: %s" + #: ../gio/glocalfileinfo.c:722 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Значение атрибута не должно быть NULL" @@ -1788,7 +1761,8 @@ msgstr "Произошла ошибка при установке расшире msgid " (invalid encoding)" msgstr " (неверная кодировка)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1736 ../gio/glocalfileoutputstream.c:807 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1736 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:807 #, c-format msgid "Error when getting information for file '%s': %s" msgstr "Ошибка при получении информации о файле «%s»: %s" @@ -1806,7 +1780,8 @@ msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint32)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2064 ../gio/glocalfileinfo.c:2083 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2064 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2083 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Неверный тип атрибута (ожидалась строка byte)" @@ -1828,7 +1803,8 @@ msgstr "Произошла ошибка при установке владель msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "символьная ссылка не должна быть NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2218 ../gio/glocalfileinfo.c:2237 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2218 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2237 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2248 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" @@ -1836,9 +1812,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при установке символь #: ../gio/glocalfileinfo.c:2227 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "" -"Произошла ошибка при установке символьной ссылки: файл не является " -"символьной ссылкой" +msgstr "Произошла ошибка при установке символьной ссылки: файл не является символьной ссылкой" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2353 #, c-format @@ -1863,19 +1837,23 @@ msgstr "В этой системе не включён SELinux" msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Установка атрибута %s не поддерживается" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:172 ../gio/glocalfileoutputstream.c:698 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:172 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:698 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Произошла ошибка при чтении из файла: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:203 ../gio/glocalfileinputstream.c:215 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:322 ../gio/glocalfileoutputstream.c:460 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:203 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:215 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:322 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:460 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1006 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Произошла ошибка при переходе по файлу: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:244 ../gio/glocalfileoutputstream.c:250 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:244 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:250 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:344 #, c-format msgid "Error closing file: %s" @@ -1885,7 +1863,8 @@ msgstr "Произошла ошибка при закрытии файла: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Не удалось найти тип монитора локальных файлов по умолчанию" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:198 ../gio/glocalfileoutputstream.c:230 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:198 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:230 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:719 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" @@ -1896,7 +1875,8 @@ msgstr "Произошла ошибка при записи в файл: %s" msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении старой резервной ссылки: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:291 ../gio/glocalfileoutputstream.c:304 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:291 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:304 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Произошла ошибка при создании резервной копии: %s" @@ -1906,12 +1886,14 @@ msgstr "Произошла ошибка при создании резервно msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Произошла ошибка при переименовании временного файла: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:506 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1057 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:506 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1057 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Произошла ошибка при усечении файла: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:559 ../gio/glocalfileoutputstream.c:789 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:559 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:789 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1038 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" @@ -1934,7 +1916,8 @@ msgstr "Файл был изменён извне" msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении старого файла: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:473 ../gio/gmemoryoutputstream.c:736 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:473 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:736 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Передан недопустимый GSeekType" @@ -1955,12 +1938,8 @@ msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Не удалось изменить размер выходного потока в память" #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:645 -msgid "" -"Amount of memory required to process the write is larger than available " -"address space" -msgstr "" -"Количество памяти, требуемое процессом записи, больше чем доступное адресное " -"пространство" +msgid "Amount of memory required to process the write is larger than available address space" +msgstr "Количество памяти, требуемое процессом записи, больше чем доступное адресное пространство" #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:746 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" @@ -1989,17 +1968,14 @@ msgstr "точка монтирования не поддерживает «из #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. #: ../gio/gmount.c:549 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" -msgstr "" -"точка монтирования не поддерживает «отсоединение» или " -"«отсоединение_с_операцией»" +msgstr "точка монтирования не поддерживает «отсоединение» или «отсоединение_с_операцией»" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: ../gio/gmount.c:634 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" -msgstr "" -"точка монтирования не поддерживает «извлечение» или «извлечение_с_операцией»" +msgstr "точка монтирования не поддерживает «извлечение» или «извлечение_с_операцией»" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that @@ -2013,32 +1989,32 @@ msgstr "точка монтирования не поддерживает «пе #. * don't implement content type guessing. #: ../gio/gmount.c:803 msgid "mount doesn't implement content type guessing" -msgstr "" -"точка монтирования не поддерживает возможность определения типа содержимого" +msgstr "точка монтирования не поддерживает возможность определения типа содержимого" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. #: ../gio/gmount.c:889 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" -msgstr "" -"точка монтирования не поддерживает возможность синхронного определения типа " -"содержимого" +msgstr "точка монтирования не поддерживает возможность синхронного определения типа содержимого" #: ../gio/gnetworkaddress.c:353 #, c-format msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "Имя узла «%s» содержит «[», но не «]»" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:191 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:294 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:191 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:294 msgid "Network unreachable" msgstr "Сеть недоступна" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:229 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:259 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:229 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:259 msgid "Host unreachable" msgstr "Узел недоступен" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:128 #, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" @@ -2052,18 +2028,26 @@ msgstr "Не удалось создать сетевой монитор: " msgid "Could not get network status: " msgstr "Не удалось получить состояние сети: " -#: ../gio/goutputstream.c:201 ../gio/goutputstream.c:453 +#: ../gio/goutputstream.c:201 +#: ../gio/goutputstream.c:453 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Выходной поток не поддерживает запись" -#: ../gio/goutputstream.c:414 ../gio/goutputstream.c:939 +#: ../gio/goutputstream.c:414 +#: ../gio/goutputstream.c:939 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Исходный поток уже закрыт" -#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556 -#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807 -#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:454 -#: ../gio/gresourcefile.c:555 ../gio/gresourcefile.c:657 +#: ../gio/gresource.c:291 +#: ../gio/gresource.c:539 +#: ../gio/gresource.c:556 +#: ../gio/gresource.c:677 +#: ../gio/gresource.c:746 +#: ../gio/gresource.c:807 +#: ../gio/gresource.c:887 +#: ../gio/gresourcefile.c:454 +#: ../gio/gresourcefile.c:555 +#: ../gio/gresourcefile.c:657 #, c-format msgid "The resource at '%s' does not exist" msgstr "Ресурс из «%s» не существует" @@ -2082,11 +2066,13 @@ msgstr "Ресурс из «%s» не является каталогом" msgid "Input stream doesn't implement seek" msgstr "По входному потоку перемещение не поддерживается" -#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:542 +#: ../gio/gresource-tool.c:475 +#: ../gio/gsettings-tool.c:542 msgid "Print help" msgstr "Напечатать справку" -#: ../gio/gresource-tool.c:476 ../gio/gresource-tool.c:544 +#: ../gio/gresource-tool.c:476 +#: ../gio/gresource-tool.c:544 msgid "[COMMAND]" msgstr "[КОМАНДА]" @@ -2104,11 +2090,13 @@ msgstr "" "Если указан РАЗДЕЛ, то выводится список ресурсов только из этого раздела\n" "Если указан ПУТЬ, то выводится список совпадающих ресурсов" -#: ../gio/gresource-tool.c:490 ../gio/gresource-tool.c:500 +#: ../gio/gresource-tool.c:490 +#: ../gio/gresource-tool.c:500 msgid "FILE [PATH]" msgstr "ФАЙЛ [ПУТЬ]" -#: ../gio/gresource-tool.c:491 ../gio/gresource-tool.c:501 +#: ../gio/gresource-tool.c:491 +#: ../gio/gresource-tool.c:501 #: ../gio/gresource-tool.c:508 msgid "SECTION" msgstr "РАЗДЕЛ" @@ -2133,7 +2121,8 @@ msgstr "Извлечь файл ресурса в stdout" msgid "FILE PATH" msgstr "ФАЙЛ ПУТЬ" -#: ../gio/gresource-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:628 +#: ../gio/gresource-tool.c:513 +#: ../gio/gsettings-tool.c:628 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -2185,7 +2174,8 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:538 ../gio/gsettings-tool.c:661 +#: ../gio/gresource-tool.c:538 +#: ../gio/gsettings-tool.c:661 msgid "Arguments:\n" msgstr "Аргументы:\n" @@ -2193,7 +2183,8 @@ msgstr "Аргументы:\n" msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " РАЗДЕЛ Имя раздела elf (необязательный)\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:668 +#: ../gio/gresource-tool.c:546 +#: ../gio/gsettings-tool.c:668 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " КОМАНДА Команда для пояснения (необязательный)\n" @@ -2215,8 +2206,7 @@ msgstr "[ПУТЬ]" #: ../gio/gresource-tool.c:561 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" -msgstr "" -" ПУТЬ Путь ресурса (необязательный, можно указать только часть)\n" +msgstr " ПУТЬ Путь ресурса (необязательный, можно указать только часть)\n" #: ../gio/gresource-tool.c:562 msgid "PATH" @@ -2226,7 +2216,8 @@ msgstr "ПУТЬ" msgid " PATH A resource path\n" msgstr " ПУТЬ Путь ресурса\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:57 ../gio/gsettings-tool.c:78 +#: ../gio/gsettings-tool.c:57 +#: ../gio/gsettings-tool.c:78 #, c-format msgid "No such schema '%s'\n" msgstr "Схема «%s» отсутствует\n" @@ -2273,7 +2264,6 @@ msgstr "Предоставленное величина лежит вне диа #: ../gio/gsettings-tool.c:518 #, c-format -#| msgid "Property '%s' is not writable" msgid "The key is not writable\n" msgstr "Ключ недоступен для записи\n" @@ -2293,7 +2283,8 @@ msgstr "Список установленных перемещаемых схе msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Список ключей в СХЕМЕ" -#: ../gio/gsettings-tool.c:567 ../gio/gsettings-tool.c:573 +#: ../gio/gsettings-tool.c:567 +#: ../gio/gsettings-tool.c:573 #: ../gio/gsettings-tool.c:610 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ]" @@ -2318,8 +2309,10 @@ msgstr "[СХЕМА[:ПУТЬ]]" msgid "Get the value of KEY" msgstr "Получить значение КЛЮЧА" -#: ../gio/gsettings-tool.c:586 ../gio/gsettings-tool.c:592 -#: ../gio/gsettings-tool.c:604 ../gio/gsettings-tool.c:616 +#: ../gio/gsettings-tool.c:586 +#: ../gio/gsettings-tool.c:592 +#: ../gio/gsettings-tool.c:604 +#: ../gio/gsettings-tool.c:616 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ] КЛЮЧ" @@ -2454,134 +2447,141 @@ msgstr "Не удалось загрузить схемы из «%s»: %s\n" msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Указано пустое имя схемы\n" -#: ../gio/gsocket.c:312 +#: ../gio/gsocket.c:313 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Недопустимый сокет, не инициализировано" -#: ../gio/gsocket.c:319 +#: ../gio/gsocket.c:320 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Недопустимый сокет, инициализация не удалась по причине: %s" -#: ../gio/gsocket.c:327 +#: ../gio/gsocket.c:328 msgid "Socket is already closed" msgstr "Сокет уже закрыт" -#: ../gio/gsocket.c:335 ../gio/gsocket.c:3510 ../gio/gsocket.c:3565 +#: ../gio/gsocket.c:336 +#: ../gio/gsocket.c:3623 +#: ../gio/gsocket.c:3678 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Превышено время ожидания ввода-вывода сокета" -#: ../gio/gsocket.c:482 +#: ../gio/gsocket.c:483 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "создаётся GSocket из fd: %s" -#: ../gio/gsocket.c:510 ../gio/gsocket.c:564 ../gio/gsocket.c:571 +#: ../gio/gsocket.c:511 +#: ../gio/gsocket.c:565 +#: ../gio/gsocket.c:572 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Не удалось создать сокет: %s" -#: ../gio/gsocket.c:564 +#: ../gio/gsocket.c:565 msgid "Unknown family was specified" msgstr "Указано неизвестное семейство" -#: ../gio/gsocket.c:571 +#: ../gio/gsocket.c:572 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Указан неизвестный протокол" -#: ../gio/gsocket.c:1727 +#: ../gio/gsocket.c:1730 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "не удалось получить локальный адрес: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1770 +#: ../gio/gsocket.c:1773 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "не удалось получить удаленный адрес: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1831 +#: ../gio/gsocket.c:1834 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "не удалось слушать: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1903 +#: ../gio/gsocket.c:1933 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Произошла ошибка при связывании к адресу: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1956 ../gio/gsocket.c:1993 +#: ../gio/gsocket.c:2045 +#: ../gio/gsocket.c:2082 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Ошибка при вступлении в мультикастовую группу: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1957 ../gio/gsocket.c:1994 +#: ../gio/gsocket.c:2046 +#: ../gio/gsocket.c:2083 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Ошибка при выходе из мультикастовой группы: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1958 +#: ../gio/gsocket.c:2047 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Отсутствует поддержка мультикаста по источнику" -#: ../gio/gsocket.c:2177 +#: ../gio/gsocket.c:2266 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Ошибка приёма подключения: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2298 +#: ../gio/gsocket.c:2387 msgid "Connection in progress" msgstr "Выполняется соединение" -#: ../gio/gsocket.c:2345 +#: ../gio/gsocket.c:2434 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Не удалось получить ошибку ожидания: " -#: ../gio/gsocket.c:2511 +#: ../gio/gsocket.c:2620 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Ошибка при получении данных: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2689 +#: ../gio/gsocket.c:2798 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Ошибка при отправлении данных: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2803 +#: ../gio/gsocket.c:2912 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Не удалось выключить сокет: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2882 +#: ../gio/gsocket.c:2991 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Произошла ошибка при закрытии сокета: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3503 +#: ../gio/gsocket.c:3616 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Ожидание состояния сокета: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3781 ../gio/gsocket.c:3862 +#: ../gio/gsocket.c:3894 +#: ../gio/gsocket.c:3975 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Произошла ошибка при отправлении сообщения: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3806 +#: ../gio/gsocket.c:3919 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage не поддерживается в Windows" -#: ../gio/gsocket.c:4140 ../gio/gsocket.c:4275 +#: ../gio/gsocket.c:4253 +#: ../gio/gsocket.c:4388 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Произошла ошибка при получении сообщения: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4357 +#: ../gio/gsocket.c:4470 #, c-format -#| msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Не удалось прочитать полномочия сокета: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4376 +#: ../gio/gsocket.c:4489 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "Функция g_socket_get_credentials не реализована в этой ОС" @@ -2599,15 +2599,18 @@ msgstr "Не удалось подключиться к %s: " msgid "Could not connect: " msgstr "Не удалось подключиться к: " -#: ../gio/gsocketclient.c:1067 ../gio/gsocketclient.c:1631 +#: ../gio/gsocketclient.c:1067 +#: ../gio/gsocketclient.c:1631 msgid "Unknown error on connect" msgstr "Неизвестная ошибка при соединении" -#: ../gio/gsocketclient.c:1120 ../gio/gsocketclient.c:1569 +#: ../gio/gsocketclient.c:1120 +#: ../gio/gsocketclient.c:1569 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "Проксирование через не-TCP соединение не поддерживается." -#: ../gio/gsocketclient.c:1146 ../gio/gsocketclient.c:1590 +#: ../gio/gsocketclient.c:1146 +#: ../gio/gsocketclient.c:1590 #, c-format msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgstr "Протокол прокси «%s» не поддерживается." @@ -2642,7 +2645,8 @@ msgstr "Сервер не является прокси-сервером SOCKSv4 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "Подключение через сервер SOCKSv4 было отклонено" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:326 #: ../gio/gsocks5proxy.c:336 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "Сервер не является прокси-сервером SOCKSv5." @@ -2652,12 +2656,8 @@ msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "Прокси SOCKSv5 требует аутентификацию." #: ../gio/gsocks5proxy.c:179 -msgid "" -"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " -"GLib." -msgstr "" -"Для прокси SOCKSv5 требуется метод аутентификации, который не поддерживается " -"GLib." +msgid "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by GLib." +msgstr "Для прокси SOCKSv5 требуется метод аутентификации, который не поддерживается GLib." #: ../gio/gsocks5proxy.c:208 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." @@ -2665,9 +2665,7 @@ msgstr "Имя пользователя или пароль слишком дл #: ../gio/gsocks5proxy.c:238 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "" -"Аутентификация SOCKSv5 завершилась неудачно из-за неверного имени " -"пользователя или пароля." +msgstr "Аутентификация SOCKSv5 завершилась неудачно из-за неверного имени пользователя или пароля." #: ../gio/gsocks5proxy.c:288 #, c-format @@ -2710,7 +2708,7 @@ msgstr "Прокси SOCKSv5 не поддерживает предложенн msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "Неизвестная ошибка прокси SOCKSv5." -#: ../gio/gthemedicon.c:498 +#: ../gio/gthemedicon.c:521 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Не удалось обработать версию %d текстового представления GThemedIcon" @@ -2725,18 +2723,22 @@ msgstr "Ошибка разрешения «%s»: %s" msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgstr "Ошибка обратного разрешения «%s»: %s" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:533 ../gio/gthreadedresolver.c:614 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:715 ../gio/gthreadedresolver.c:766 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:533 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:614 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:715 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:766 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" msgstr "Запись DNS с запрашиваемым типом «%s» отсутствует" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:538 ../gio/gthreadedresolver.c:720 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:538 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:720 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "Временно невозможно разрешить «%s»" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:543 ../gio/gthreadedresolver.c:725 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:543 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:725 #, c-format msgid "Error resolving '%s'" msgstr "Ошибка разрешения «%s»" @@ -2762,41 +2764,33 @@ msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Не удалось разобрать сертификат в формате PEM" #: ../gio/gtlspassword.c:113 -msgid "" -"This is the last chance to enter the password correctly before your access " -"is locked out." -msgstr "" -"Это последняя возможность правильно ввести пароль перед тем, как доступ " -"будет заблокирован." +msgid "This is the last chance to enter the password correctly before your access is locked out." +msgstr "Это последняя возможность правильно ввести пароль перед тем, как доступ будет заблокирован." #: ../gio/gtlspassword.c:115 -msgid "" -"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " -"out after further failures." -msgstr "" -"Пароль был несколько раз введён неправильно, после следующих отказов ваш " -"доступ будет заблокирован." +msgid "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked out after further failures." +msgstr "Пароль был несколько раз введён неправильно, после следующих отказов ваш доступ будет заблокирован." #: ../gio/gtlspassword.c:117 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "Введённый пароль неверен." -#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:554 +#: ../gio/gunixconnection.c:159 +#: ../gio/gunixconnection.c:554 #, c-format -#| msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" msgstr[0] "Ожидается 1 контрольное сообщение, получено %d" msgstr[1] "Ожидается 1 контрольное сообщение, получено %d" msgstr[2] "Ожидается 1 контрольное сообщение, получено %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:175 ../gio/gunixconnection.c:566 +#: ../gio/gunixconnection.c:175 +#: ../gio/gunixconnection.c:566 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Неожиданный тип вспомогательных данных" #: ../gio/gunixconnection.c:193 #, c-format -#| msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr[0] "Ожидается один файловый дескриптор но получено %d\n" @@ -2822,11 +2816,8 @@ msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Произошла ошибка при включении SO_PASSCRED: %s" #: ../gio/gunixconnection.c:540 -msgid "" -"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "" -"Ожидалось прочитать один байт идентификационной информации (credentials), но " -"не прочитано ни одного байта" +msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" +msgstr "Ожидалось прочитать один байт идентификационной информации (credentials), но не прочитано ни одного байта" #: ../gio/gunixconnection.c:580 #, c-format @@ -2838,29 +2829,32 @@ msgstr "Контрольное сообщение не ожидалось, но msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Произошла ошибка при отключении SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393 +#: ../gio/gunixinputstream.c:372 +#: ../gio/gunixinputstream.c:393 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Ошибка при чтении из файлового дескриптора: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:412 +#: ../gio/gunixinputstream.c:426 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:412 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Ошибка при закрытии файлового дескриптора: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1985 ../gio/gunixmounts.c:2038 +#: ../gio/gunixmounts.c:1985 +#: ../gio/gunixmounts.c:2038 msgid "Filesystem root" msgstr "Корень файловой системы" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:379 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:379 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Ошибка при записи в файловый дескриптор: %s" #: ../gio/gunixsocketaddress.c:234 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "" -"Абстрактные адреса доменных сокетов UNIX не поддерживаются на этой системе" +msgstr "Абстрактные адреса доменных сокетов UNIX не поддерживаются на этой системе" #: ../gio/gvolume.c:439 msgid "volume doesn't implement eject" @@ -2899,7 +2893,8 @@ msgstr "Создание ассоциаций не поддерживается msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "Произошла ошибка при чтении из дескриптора: %s" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:375 ../gio/gwin32outputstream.c:362 +#: ../gio/gwin32inputstream.c:375 +#: ../gio/gwin32outputstream.c:362 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "Произошла ошибка при закрытии дескриптора: %s" @@ -2909,16 +2904,19 @@ msgstr "Произошла ошибка при закрытии дескрипт msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "Произошла ошибка при записи в дескриптор: %s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 +#: ../gio/gzlibdecompressor.c:349 msgid "Not enough memory" msgstr "Недостаточно памяти" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 +#: ../gio/gzlibdecompressor.c:356 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Внутренняя ошибка: %s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370 +#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 +#: ../gio/gzlibdecompressor.c:370 msgid "Need more input" msgstr "Требуется больше входных данных" @@ -2956,20 +2954,26 @@ msgstr "Неверные параметры\n" msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Неожиданный атрибут «%s» элемента «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:842 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:959 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "Не найден атрибут «%s» элемента «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1194 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1268 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Неожиданный тэг «%s», ожидался тэг «%s»" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 ../glib/gbookmarkfile.c:1168 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 ../glib/gbookmarkfile.c:1288 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1168 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1288 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Неожиданный тэг «%s» внутри «%s»" @@ -2983,14 +2987,22 @@ msgstr "Не удалось найти допустимый файл закла msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Закладка для ресурса URI «%s» уже существует" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2045 ../glib/gbookmarkfile.c:2203 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2288 ../glib/gbookmarkfile.c:2368 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2453 ../glib/gbookmarkfile.c:2536 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2614 ../glib/gbookmarkfile.c:2693 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2735 ../glib/gbookmarkfile.c:2832 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3386 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3475 ../glib/gbookmarkfile.c:3565 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2045 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2203 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2288 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2368 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2453 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2536 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2614 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2735 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2832 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3142 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3386 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3475 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3565 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3693 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" @@ -3011,7 +3023,8 @@ msgstr "Отметка о приватности данных в закладк msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "В закладке для URI «%s» не определена группа" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3239 ../glib/gbookmarkfile.c:3396 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3239 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3396 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "Нет приложения с именем «%s», создавшего закладку для «%s»" @@ -3021,11 +3034,13 @@ msgstr "Нет приложения с именем «%s», создавшего msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Не удалось дополнить строку выполнения «%s» с помощью URI «%s»" -#: ../glib/gconvert.c:506 ../glib/gutf8.c:829 ../glib/gutf8.c:1039 -#: ../glib/gutf8.c:1176 ../glib/gutf8.c:1280 +#: ../glib/gconvert.c:506 +#: ../glib/gutf8.c:829 +#: ../glib/gutf8.c:1039 +#: ../glib/gutf8.c:1176 +#: ../glib/gutf8.c:1280 msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "" -"Неполная символьная последовательность содержится в конце входных данных" +msgstr "Неполная символьная последовательность содержится в конце входных данных" #: ../glib/gconvert.c:756 #, c-format @@ -3035,9 +3050,7 @@ msgstr "Невозможно корректно преобразовать си #: ../glib/gconvert.c:1574 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "" -"URI «%s» не является абсолютным идентификатором при использовании схемы " -"«file»" +msgstr "URI «%s» не является абсолютным идентификатором при использовании схемы «file»" #: ../glib/gconvert.c:1584 #, c-format @@ -3294,12 +3307,13 @@ msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "Вс" -#: ../glib/gdir.c:120 ../glib/gdir.c:143 +#: ../glib/gdir.c:157 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759 +#: ../glib/gfileutils.c:671 +#: ../glib/gfileutils.c:759 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" @@ -3322,7 +3336,8 @@ msgstr "Файл «%s» слишком велик" msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Не удалось прочитать из файла «%s»: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:834 ../glib/gfileutils.c:921 +#: ../glib/gfileutils.c:834 +#: ../glib/gfileutils.c:921 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: %s" @@ -3340,17 +3355,16 @@ msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функ #: ../glib/gfileutils.c:993 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "" -"Не удалось переименовать файл «%s» в «%s»: сбой в функции g_rename(): %s" +msgstr "Не удалось переименовать файл «%s» в «%s»: сбой в функции g_rename(): %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554 +#: ../glib/gfileutils.c:1047 +#: ../glib/gfileutils.c:1554 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Не удалось создать файл «%s»: %s" #: ../glib/gfileutils.c:1071 #, c-format -#| msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s" msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции write(): %s" @@ -3362,8 +3376,7 @@ msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в фун #: ../glib/gfileutils.c:1243 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "" -"Не удалось удалить существующий файл «%s»: сбой в функции g_unlink(): %s" +msgstr "Не удалось удалить существующий файл «%s»: сбой в функции g_unlink(): %s" #: ../glib/gfileutils.c:1517 #, c-format @@ -3391,24 +3404,22 @@ msgstr "Не удалось открыть преобразователь из #: ../glib/giochannel.c:1763 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "" -"Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции " -"g_io_channel_read_line_string" +msgstr "Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1810 ../glib/giochannel.c:2068 +#: ../glib/giochannel.c:1810 +#: ../glib/giochannel.c:2068 #: ../glib/giochannel.c:2155 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "В буфере чтения остались непреобразованные данные" -#: ../glib/giochannel.c:1891 ../glib/giochannel.c:1968 +#: ../glib/giochannel.c:1891 +#: ../glib/giochannel.c:1968 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Канал закрывается на неполном символе" #: ../glib/giochannel.c:1954 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "" -"Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции " -"g_io_channel_read_to_end" +msgstr "Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции g_io_channel_read_to_end" #: ../glib/gkeyfile.c:722 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" @@ -3420,11 +3431,8 @@ msgstr "Не является обычным файлом" #: ../glib/gkeyfile.c:1158 #, c-format -msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" -"Файл ключей содержит строку «%s», которая не является парой «ключ-значение», " -"группой или комментарием" +msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "Файл ключей содержит строку «%s», которая не является парой «ключ-значение», группой или комментарием" #: ../glib/gkeyfile.c:1215 #, c-format @@ -3445,9 +3453,15 @@ msgstr "Недопустимое имя ключа: %s" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Файл ключей содержит неподдерживаемую кодировку «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:1533 ../glib/gkeyfile.c:1695 ../glib/gkeyfile.c:3073 -#: ../glib/gkeyfile.c:3139 ../glib/gkeyfile.c:3265 ../glib/gkeyfile.c:3398 -#: ../glib/gkeyfile.c:3540 ../glib/gkeyfile.c:3770 ../glib/gkeyfile.c:3837 +#: ../glib/gkeyfile.c:1533 +#: ../glib/gkeyfile.c:1695 +#: ../glib/gkeyfile.c:3073 +#: ../glib/gkeyfile.c:3139 +#: ../glib/gkeyfile.c:3265 +#: ../glib/gkeyfile.c:3398 +#: ../glib/gkeyfile.c:3540 +#: ../glib/gkeyfile.c:3770 +#: ../glib/gkeyfile.c:3837 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Файл ключей не содержит группу «%s»" @@ -3457,35 +3471,34 @@ msgstr "Файл ключей не содержит группу «%s»" msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Файл ключей не содержит ключ «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:1814 ../glib/gkeyfile.c:1930 +#: ../glib/gkeyfile.c:1814 +#: ../glib/gkeyfile.c:1930 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "" -"Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого «%s» не в кодировке UTF-8" +msgstr "Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого «%s» не в кодировке UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1834 ../glib/gkeyfile.c:1950 ../glib/gkeyfile.c:2319 +#: ../glib/gkeyfile.c:1834 +#: ../glib/gkeyfile.c:1950 +#: ../glib/gkeyfile.c:2319 #, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "" -"Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось " -"интерпретировать." +msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." +msgstr "Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось интерпретировать." -#: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2902 +#: ../glib/gkeyfile.c:2536 +#: ../glib/gkeyfile.c:2902 #, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "" -"Файл ключей содержит ключ «%s» в группе «%s», значение которого не удалось " -"распознать." +msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be interpreted." +msgstr "Файл ключей содержит ключ «%s» в группе «%s», значение которого не удалось распознать." -#: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2690 +#: ../glib/gkeyfile.c:2614 +#: ../glib/gkeyfile.c:2690 #, c-format msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" msgstr "Значение ключа «%s» в группе «%s» равно «%s», но ожидалось «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:3088 ../glib/gkeyfile.c:3280 ../glib/gkeyfile.c:3848 +#: ../glib/gkeyfile.c:3088 +#: ../glib/gkeyfile.c:3280 +#: ../glib/gkeyfile.c:3848 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Файл ключей не содержит ключа «%s» в группе «%s»" @@ -3522,8 +3535,7 @@ msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в булево з #: ../glib/gmappedfile.c:130 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" -msgstr "" -"Не удалось получить атрибуты файла «%s%s%s%s»: сбой в функции fstat(): %s" +msgstr "Не удалось получить атрибуты файла «%s%s%s%s»: сбой в функции fstat(): %s" #: ../glib/gmappedfile.c:196 #, c-format @@ -3535,16 +3547,17 @@ msgstr "Не удалось отобразить файл «%s%s%s%s»: сбой msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функции open(): %s" -#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439 +#: ../glib/gmarkup.c:397 +#: ../glib/gmarkup.c:439 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Ошибка в строке %d на символе %d: " -#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544 +#: ../glib/gmarkup.c:461 +#: ../glib/gmarkup.c:544 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" -msgstr "" -"Недопустимый UTF-8 текст в имени — неправильная последовательность «%s»" +msgstr "Недопустимый UTF-8 текст в имени — неправильная последовательность «%s»" #: ../glib/gmarkup.c:472 #, c-format @@ -3563,22 +3576,12 @@ msgstr "Ошибка в строке %d: %s" #: ../glib/gmarkup.c:682 #, c-format -msgid "" -"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "" -"Не удалось разобрать строку «%-.*s», которая должна быть числом внутри " -"ссылки на символ (например ê) — возможно, номер слишком велик" +msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "Не удалось разобрать строку «%-.*s», которая должна быть числом внутри ссылки на символ (например ê) — возможно, номер слишком велик" #: ../glib/gmarkup.c:694 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" -msgstr "" -"Ссылка на символ не оканчивается точкой с запятой; похоже, символ «&» был " -"использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как " -"«&»" +msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "Ссылка на символ не оканчивается точкой с запятой; похоже, символ «&» был использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как «&»" #: ../glib/gmarkup.c:720 #, c-format @@ -3586,11 +3589,8 @@ msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Ссылка на символ «%-.*s» не определяет допустимый символ" #: ../glib/gmarkup.c:758 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"Обнаружена пустая конструкция «&;»; допустимыми конструкциями являются: " -"& " < > '" +msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "Обнаружена пустая конструкция «&;»; допустимыми конструкциями являются: & " < > '" #: ../glib/gmarkup.c:766 #, c-format @@ -3598,13 +3598,8 @@ msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "Имя сущности «%-.*s» неизвестно" #: ../glib/gmarkup.c:771 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" -"Конструкция не заканчивается точкой с запятой; похоже, что символ «&» был " -"использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как " -"«&»" +msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "Конструкция не заканчивается точкой с запятой; похоже, что символ «&» был использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как «&»" #: ../glib/gmarkup.c:1119 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" @@ -3612,67 +3607,38 @@ msgstr "Документ должен начинаться с элемента ( #: ../glib/gmarkup.c:1159 #, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" -"Символ «%s» является недопустимым после символа «<»; этот символ не может " -"начинать имя элемента" +msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name" +msgstr "Символ «%s» является недопустимым после символа «<»; этот символ не может начинать имя элемента" #: ../glib/gmarkup.c:1227 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " -"'%s'" -msgstr "" -"Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «>» для завершения пустого " -"элемента тэга «%s»" +msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'" +msgstr "Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «>» для завершения пустого элемента тэга «%s»" #: ../glib/gmarkup.c:1311 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «=» после имени атрибута «%s» " -"элемента «%s»" +msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «=» после имени атрибута «%s» элемента «%s»" #: ../glib/gmarkup.c:1352 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" -"Встретился лишний символ «%s»; ожидались символы «>» или «/» для завершения " -"открывающего тэга элемента «%s», либо, возможно, атрибут; может быть, был " -"использован недопустимый символ в имени атрибута" +msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name" +msgstr "Встретился лишний символ «%s»; ожидались символы «>» или «/» для завершения открывающего тэга элемента «%s», либо, возможно, атрибут; может быть, был использован недопустимый символ в имени атрибута" #: ../glib/gmarkup.c:1396 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Встретился лишний символ «%s», ожидалась открывающая двойная кавычка после " -"знака равенства при присваивании значения атрибуту «%s» элемента «%s»" +msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "Встретился лишний символ «%s», ожидалась открывающая двойная кавычка после знака равенства при присваивании значения атрибуту «%s» элемента «%s»" #: ../glib/gmarkup.c:1529 #, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "" -"Символ «%s» недопустим после закрывающего элемента имени «%s»; допустимым " -"символом является «>»" +msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'" +msgstr "Символ «%s» недопустим после закрывающего элемента имени «%s»; допустимым символом является «>»" #: ../glib/gmarkup.c:1576 #, c-format @@ -3682,8 +3648,7 @@ msgstr "Элемент «%s» был закрыт, ни один элемент #: ../glib/gmarkup.c:1585 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "" -"Элемент «%s» был закрыт, но открытым в настоящий момент является элемент «%s»" +msgstr "Элемент «%s» был закрыт, но открытым в настоящий момент является элемент «%s»" #: ../glib/gmarkup.c:1753 msgid "Document was empty or contained only whitespace" @@ -3691,25 +3656,18 @@ msgstr "Документ был пуст или содержал только п #: ../glib/gmarkup.c:1767 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "" -"Документ неожиданно окончился сразу же после открывающей угловой скобки «<»" +msgstr "Документ неожиданно окончился сразу же после открывающей угловой скобки «<»" -#: ../glib/gmarkup.c:1775 ../glib/gmarkup.c:1820 +#: ../glib/gmarkup.c:1775 +#: ../glib/gmarkup.c:1820 #, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" -msgstr "" -"Документ неожиданно окончился, когда ещё были открыты элементы — «%s» был " -"последним открытым элементом" +msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened" +msgstr "Документ неожиданно окончился, когда ещё были открыты элементы — «%s» был последним открытым элементом" #: ../glib/gmarkup.c:1783 #, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" -"Документ неожиданно окончился, ожидалась закрывающая тэг <%s/> угловая скобка" +msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>" +msgstr "Документ неожиданно окончился, ожидалась закрывающая тэг <%s/> угловая скобка" #: ../glib/gmarkup.c:1789 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" @@ -3724,12 +3682,8 @@ msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Документ неожиданно окончился внутри открывающего элемент тэга" #: ../glib/gmarkup.c:1806 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" -"Документ неожиданно окончился после знака равенства, следующего за именем " -"атрибута; значение атрибута не указано" +msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value" +msgstr "Документ неожиданно окончился после знака равенства, следующего за именем атрибута; значение атрибута не указано" #: ../glib/gmarkup.c:1813 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" @@ -3742,8 +3696,7 @@ msgstr "Документ неожиданно окончился внутри т #: ../glib/gmarkup.c:1835 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "" -"Документ неожиданно окончился внутри комментария или инструкции обработки" +msgstr "Документ неожиданно окончился внутри комментария или инструкции обработки" #: ../glib/goption.c:754 msgid "Usage:" @@ -3769,12 +3722,14 @@ msgstr "Показать все параметры справки" msgid "Application Options:" msgstr "Параметры приложения:" -#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073 +#: ../glib/goption.c:1003 +#: ../glib/goption.c:1073 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Не удалось разобрать целочисленное значение «%s» для %s" -#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081 +#: ../glib/goption.c:1013 +#: ../glib/goption.c:1081 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Целочисленное значение «%s» для %s выходит за пределы" @@ -3789,12 +3744,14 @@ msgstr "Не удалось разобрать дробное значение msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Дробное значение двойной точности «%s» для %s выходит за пределы" -#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388 +#: ../glib/goption.c:1309 +#: ../glib/goption.c:1388 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %s" -#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532 +#: ../glib/goption.c:1419 +#: ../glib/goption.c:1532 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Отсутствует аргумент для %s" @@ -3820,17 +3777,14 @@ msgstr "закончилась память" msgid "backtracking limit reached" msgstr "достигнут предел обратного хода" -#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286 +#: ../glib/gregex.c:278 +#: ../glib/gregex.c:286 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "" -"шаблон содержит элементы, которые не поддерживаются при поиске частичного " -"совпадения" +msgstr "шаблон содержит элементы, которые не поддерживаются при поиске частичного совпадения" #: ../glib/gregex.c:288 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "" -"условия в виде обратных ссылок при поиске частичного совпадения не " -"поддерживаются" +msgstr "условия в виде обратных ссылок при поиске частичного совпадения не поддерживаются" #: ../glib/gregex.c:297 msgid "recursion limit reached" @@ -4036,12 +3990,8 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "противоречивые параметры NEWLINE" #: ../glib/gregex.c:476 -msgid "" -"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " -"or by a plain number" -msgstr "" -"за \\g не следует имя или число в скобках, угловых скобках или кавычках, или " -"просто число" +msgid "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, or by a plain number" +msgstr "за \\g не следует имя или число в скобках, угловых скобках или кавычках, или просто число" #: ../glib/gregex.c:480 msgid "a numbered reference must not be zero" @@ -4073,9 +4023,7 @@ msgstr "нельзя использовать символ ] в режиме с #: ../glib/gregex.c:501 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" -msgstr "" -"не допускаются использовать различные имена для подшаблонов с одинаковым " -"номером" +msgstr "не допускаются использовать различные имена для подшаблонов с одинаковым номером" #: ../glib/gregex.c:504 msgid "(*MARK) must have an argument" @@ -4105,11 +4053,11 @@ msgstr "слишком длинное имя в (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) ил msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "слишком большое значение символа в \\u…" -#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1914 +#: ../glib/gregex.c:745 +#: ../glib/gregex.c:1914 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "" -"Во время поиска совпадений с регулярным выражением %s возникла ошибка: %s" +msgstr "Во время поиска совпадений с регулярным выражением %s возникла ошибка: %s" #: ../glib/gregex.c:1311 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" @@ -4126,9 +4074,7 @@ msgstr "Библиотека PCRE собрана с несовместимыми #: ../glib/gregex.c:1382 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "" -"Произошла ошибка при компиляции регулярного выражения %s у символа с номером " -"%d: %s" +msgstr "Произошла ошибка при компиляции регулярного выражения %s у символа с номером %d: %s" #: ../glib/gregex.c:1424 #, c-format @@ -4174,9 +4120,7 @@ msgstr "неизвестная экранирующая последовател #: ../glib/gregex.c:2523 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "" -"Произошла ошибка во время разбора текста замен «%s» у символа с номером %lu: " -"%s" +msgstr "Произошла ошибка во время разбора текста замен «%s» у символа с номером %lu: %s" #: ../glib/gshell.c:88 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" @@ -4184,9 +4128,7 @@ msgstr "Текст в кавычках не начинается с символ #: ../glib/gshell.c:178 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "" -"Обнаружена незакрытая кавычка в командной строке или другом тексте от " -"оболочки" +msgstr "Обнаружена незакрытая кавычка в командной строке или другом тексте от оболочки" #: ../glib/gshell.c:574 #, c-format @@ -4196,9 +4138,7 @@ msgstr "Текст закончился сразу после символа «\ #: ../glib/gshell.c:581 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "" -"Текст закончился до того, как была найдена закрывающая кавычка для %c (текст " -"был «%s»)" +msgstr "Текст закончился до того, как была найдена закрывающая кавычка для %c (текст был «%s»)" #: ../glib/gshell.c:593 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" @@ -4212,16 +4152,15 @@ msgstr "Не удалось прочитать данные из процесс #: ../glib/gspawn.c:345 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "" -"Произошла неожиданная ошибка в функции select() при чтении данных из " -"процесса-потомка (%s)" +msgstr "Произошла неожиданная ошибка в функции select() при чтении данных из процесса-потомка (%s)" #: ../glib/gspawn.c:430 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Произошла неожиданная ошибка в функции waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:849 ../glib/gspawn-win32.c:1233 +#: ../glib/gspawn.c:849 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1233 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Дочерний процесс завершился с кодом %ld" @@ -4241,7 +4180,9 @@ msgstr "Дочерний процесс остановлен по сигналу msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Дочерний процесс аварийно завершил работу" -#: ../glib/gspawn.c:1276 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 +#: ../glib/gspawn.c:1276 +#: ../glib/gspawn-win32.c:339 +#: ../glib/gspawn-win32.c:347 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Не удалось прочитать данные из канала потомка (%s)" @@ -4251,7 +4192,8 @@ msgstr "Не удалось прочитать данные из канала п msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Функция fork завершилась неудачно (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1493 ../glib/gspawn-win32.c:370 +#: ../glib/gspawn.c:1493 +#: ../glib/gspawn-win32.c:370 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Не удалось сменить каталог на «%s» (%s)" @@ -4279,10 +4221,10 @@ msgstr "Произошла неизвестная ошибка при выпол #: ../glib/gspawn.c:1554 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "" -"Не удалось прочитать нужное количество данных из канала процесса-потомка (%s)" +msgstr "Не удалось прочитать нужное количество данных из канала процесса-потомка (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1627 ../glib/gspawn-win32.c:300 +#: ../glib/gspawn.c:1627 +#: ../glib/gspawn-win32.c:300 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Не удалось создать канал для сообщения с процессом-потомком (%s)" @@ -4291,7 +4233,8 @@ msgstr "Не удалось создать канал для сообщения msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Не удалось прочитать данные из процесса-потомка" -#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495 +#: ../glib/gspawn-win32.c:376 +#: ../glib/gspawn-win32.c:495 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок (%s)" @@ -4301,19 +4244,22 @@ msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок (%s msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Недопустимое имя программы: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722 +#: ../glib/gspawn-win32.c:455 +#: ../glib/gspawn-win32.c:722 #: ../glib/gspawn-win32.c:1297 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Недопустимая строка в векторе аргументов под номером %d: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737 +#: ../glib/gspawn-win32.c:466 +#: ../glib/gspawn-win32.c:737 #: ../glib/gspawn-win32.c:1330 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Недопустимая строка в окружении: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278 +#: ../glib/gspawn-win32.c:718 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1278 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Недопустимый рабочий каталог: %s" @@ -4324,29 +4270,30 @@ msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Не удалось выполнить вспомогательную программу (%s)" #: ../glib/gspawn-win32.c:997 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" -"Произошла неожиданная ошибка в функции g_io_channel_win32_poll() при чтении " -"данных из процесса-потомка" +msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process" +msgstr "Произошла неожиданная ошибка в функции g_io_channel_win32_poll() при чтении данных из процесса-потомка" #: ../glib/gutf8.c:907 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-8" -#: ../glib/gutf8.c:1007 ../glib/gutf8.c:1016 ../glib/gutf8.c:1146 -#: ../glib/gutf8.c:1155 ../glib/gutf8.c:1294 ../glib/gutf8.c:1390 +#: ../glib/gutf8.c:1007 +#: ../glib/gutf8.c:1016 +#: ../glib/gutf8.c:1146 +#: ../glib/gutf8.c:1155 +#: ../glib/gutf8.c:1294 +#: ../glib/gutf8.c:1390 msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "" -"Во входной строке для преобразования обнаружена недопустимая " -"последовательность" +msgstr "Во входной строке для преобразования обнаружена недопустимая последовательность" -#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1401 +#: ../glib/gutf8.c:1305 +#: ../glib/gutf8.c:1401 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-16" -#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2210 ../glib/gutils.c:2314 +#: ../glib/gutils.c:2179 +#: ../glib/gutils.c:2206 +#: ../glib/gutils.c:2310 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -4354,68 +4301,73 @@ msgstr[0] "%u байт" msgstr[1] "%u байта" msgstr[2] "%u байт" -#: ../glib/gutils.c:2189 +#: ../glib/gutils.c:2185 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f КиБ" -#: ../glib/gutils.c:2191 +#: ../glib/gutils.c:2187 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f МиБ" -#: ../glib/gutils.c:2194 +#: ../glib/gutils.c:2190 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f ГиБ" -#: ../glib/gutils.c:2197 +#: ../glib/gutils.c:2193 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f ТиБ" -#: ../glib/gutils.c:2200 +#: ../glib/gutils.c:2196 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f ПиБ" -#: ../glib/gutils.c:2203 +#: ../glib/gutils.c:2199 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f ЭиБ" -#: ../glib/gutils.c:2216 +#: ../glib/gutils.c:2212 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f кБ" -#: ../glib/gutils.c:2219 ../glib/gutils.c:2332 +#: ../glib/gutils.c:2215 +#: ../glib/gutils.c:2328 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f МБ" -#: ../glib/gutils.c:2222 ../glib/gutils.c:2337 +#: ../glib/gutils.c:2218 +#: ../glib/gutils.c:2333 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f ГБ" -#: ../glib/gutils.c:2224 ../glib/gutils.c:2342 +#: ../glib/gutils.c:2220 +#: ../glib/gutils.c:2338 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f ТБ" -#: ../glib/gutils.c:2227 ../glib/gutils.c:2347 +#: ../glib/gutils.c:2223 +#: ../glib/gutils.c:2343 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f ПБ" -#: ../glib/gutils.c:2230 ../glib/gutils.c:2352 +#: ../glib/gutils.c:2226 +#: ../glib/gutils.c:2348 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f ЭБ" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2267 +#: ../glib/gutils.c:2263 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -4428,7 +4380,7 @@ msgstr[2] "%s байт" #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: ../glib/gutils.c:2327 +#: ../glib/gutils.c:2323 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f КБ"