diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 1b0aa15e5..73bc961f9 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -5,14 +5,14 @@ # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2004. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. -# Asier Sarasua Garmendia , 2019, 2020. +# Asier Sarasua Garmendia , 2019, 2020. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-03 13:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-15 10:00+0100\n" -"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-22 13:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-28 10:00+0100\n" +"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Korrontea jadanik itxita dago" msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Trunkatzea ez da onartzen oinarrizko korrontean" -#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1871 gio/gdbusprivate.c:1411 +#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1862 gio/gdbusprivate.c:1413 #: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 #, c-format msgid "Operation was cancelled" @@ -291,28 +291,28 @@ msgid "Not enough space in destination" msgstr "Ez dago nahikoa lekurik helburuan" #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 -#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:447 glib/gconvert.c:877 -#: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:1606 glib/giochannel.c:2453 +#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878 +#: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:1606 glib/giochannel.c:2461 #: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Byteen sekuentzia baliogabea bihurketa-sarreran" -#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:455 glib/gconvert.c:791 -#: glib/giochannel.c:1571 glib/giochannel.c:2465 +#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:456 glib/gconvert.c:792 +#: glib/giochannel.c:1571 glib/giochannel.c:2473 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Errorea bihurtzean: %s" -#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1138 +#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1133 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Hasieratzea bertan behera uztea ez dago onartuta" -#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:320 glib/giochannel.c:1392 +#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1392 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "“%s” karaktere-multzoa “%s” bihurtzea ez da onartzen" -#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:324 +#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:325 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "Ezin izan da “%s” “%s” bihurtzeko tresna ireki" @@ -331,23 +331,23 @@ msgstr "Mota ezezaguna" msgid "%s filetype" msgstr "%s fitxategi mota" -#: gio/gcredentials.c:289 +#: gio/gcredentials.c:323 msgid "GCredentials contains invalid data" msgstr "GCredentials-ek baliogabeko datuak ditu" -#: gio/gcredentials.c:345 gio/gcredentials.c:609 +#: gio/gcredentials.c:383 gio/gcredentials.c:667 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "GCredentials ez dago inplementatuta SE honetan" -#: gio/gcredentials.c:503 +#: gio/gcredentials.c:538 gio/gcredentials.c:556 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "Ez dago GCredentials euskarririk plataforma honetan" -#: gio/gcredentials.c:552 +#: gio/gcredentials.c:607 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "GCredentials-ek ez dauka prozesuaren IDrik SE honetan" -#: gio/gcredentials.c:603 +#: gio/gcredentials.c:661 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "Kredentzialak usurpatzea ezinezkoa da SE honetan" @@ -487,14 +487,14 @@ msgstr "Errorea “%s” komando-lerroa abiaraztean: " msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "Ezin da saioaren bus-eko helbidea zehaztu (ez dago SE honetan garatuta)" -#: gio/gdbusaddress.c:1357 gio/gdbusconnection.c:7191 +#: gio/gdbusaddress.c:1357 gio/gdbusconnection.c:7192 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "— unknown value “%s”" msgstr "Ezin da bus-aren helbidea zehaztua inguruneko DBUS_STARTER_BUS_TYPE aldagaitik. “%s” balio ezezaguna" -#: gio/gdbusaddress.c:1366 gio/gdbusconnection.c:7200 +#: gio/gdbusaddress.c:1366 gio/gdbusconnection.c:7201 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -523,165 +523,165 @@ msgstr "Autentifikazioko metodo guztiak agortuta (saiatuta: %s) (erabilgarri: %s msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Bertan behera utzita GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer erabiliz" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:264 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:265 #, c-format msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgstr "Errorea “%s” direktorioaren informazioa eskuratzean: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:276 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:280 #, c-format msgid "" "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgstr "“%s” direktorioko baimenak gaizki osatuta. 0700 modua espero zen, baina 0%o lortuta" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:301 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:310 #, c-format msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "Errorea “%s” direktorioa sortzean: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:348 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:355 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgstr "Errorea “%s” gako sorta irakurtzeko irekitzean: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:371 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:689 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:700 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "“%2$s”(e)ngo gako sortako %1$d. lerroa (“%3$s” edukiarekin) gaizki osatuta dago" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:385 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:703 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:392 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "“%2$s”(e)ngo gako sortako %1$d. lerroko aurreneko tokena (“%3$s” edukiarekin) gaizki osatuta dago" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:399 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:717 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "“%2$s”(e)ngo gako sortako %1$d. lerroko bigarren tokena (“%3$s” edukiarekin) gaizki osatuta dago" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:423 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 #, c-format msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgstr "Ez da %d IDko cookie-rik aurkitu “%s”(e)ngo gako sortan" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:505 -#, c-format -msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" -msgstr "Errorea blokeoaren “%s” fitxategi zaharkitua ezabatzean: %s" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:537 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:476 #, c-format msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgstr "Errorea blokeoko “%s” fitxategia sortzean: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:540 +#, c-format +msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" +msgstr "Errorea blokeoaren “%s” fitxategi zaharkitua ezabatzean: %s" + +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:579 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgstr "Errorea blokeoko (estekatu gabeko) “%s” fitxategia ixtean: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:579 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:590 #, c-format msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgstr "Errorea blokeoko “%s” fitxategia desestekatzean: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:656 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:667 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "Errorea “%s” gako sorta idazteko irekitzean: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:852 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:865 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(Gainera, “%s”(r)en blokeoa askatzeak ere huts egin du: %s) " -#: gio/gdbusconnection.c:604 gio/gdbusconnection.c:2400 +#: gio/gdbusconnection.c:595 gio/gdbusconnection.c:2391 msgid "The connection is closed" msgstr "Konexioa itxi egin da" -#: gio/gdbusconnection.c:1901 +#: gio/gdbusconnection.c:1892 msgid "Timeout was reached" msgstr "Denbora-mugara iritsi da" -#: gio/gdbusconnection.c:2522 +#: gio/gdbusconnection.c:2513 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "Onartu gabeko banderak aurkitu dira bezeroaren aldeko konexioa eraikitzean" -#: gio/gdbusconnection.c:4162 gio/gdbusconnection.c:4509 +#: gio/gdbusconnection.c:4163 gio/gdbusconnection.c:4510 #, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" msgstr "Ez dago “org.freedesktop.DBus.Properties” interfazerik %s bide-izeneko objektuan" -#: gio/gdbusconnection.c:4304 +#: gio/gdbusconnection.c:4305 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "Ez dago “%s” propietaterik" -#: gio/gdbusconnection.c:4316 +#: gio/gdbusconnection.c:4317 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "“%s” propietatea ez da irakurgarria" -#: gio/gdbusconnection.c:4327 +#: gio/gdbusconnection.c:4328 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "“%s” propietatea ez da idazgarria" -#: gio/gdbusconnection.c:4347 +#: gio/gdbusconnection.c:4348 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "Errorea “%s” propietatea ezartzean: “%s” mota espero zen, baina “%s” lortu da" -#: gio/gdbusconnection.c:4452 gio/gdbusconnection.c:4660 -#: gio/gdbusconnection.c:6631 +#: gio/gdbusconnection.c:4453 gio/gdbusconnection.c:4661 +#: gio/gdbusconnection.c:6632 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "Ez dago “%s” interfazerik" -#: gio/gdbusconnection.c:4878 gio/gdbusconnection.c:7140 +#: gio/gdbusconnection.c:4879 gio/gdbusconnection.c:7141 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "Ez dago “%s” interfazerik %s bide-izeneko objektuan" -#: gio/gdbusconnection.c:4976 +#: gio/gdbusconnection.c:4977 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "Ez dago “%s” metodorik" -#: gio/gdbusconnection.c:5007 +#: gio/gdbusconnection.c:5008 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "“%s” mezu mota ez dator bat espero zen “%s” motarekin" -#: gio/gdbusconnection.c:5205 +#: gio/gdbusconnection.c:5206 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Jadanik objektu bat esportatuta dago %s interfazearentzako %s(e)n" -#: gio/gdbusconnection.c:5431 +#: gio/gdbusconnection.c:5432 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Ezin da %s.%s propietatea eskuratu" -#: gio/gdbusconnection.c:5487 +#: gio/gdbusconnection.c:5488 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Ezin da %s.%s propietatea ezarri" -#: gio/gdbusconnection.c:5665 +#: gio/gdbusconnection.c:5666 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "“%s” metodoak “%s” mota itzuli du, baina “%s” espero zen" -#: gio/gdbusconnection.c:6742 +#: gio/gdbusconnection.c:6743 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "“%s” metodoa, “%s” interfazekoa eta “%s” sinadura duena, ez da existitzen" -#: gio/gdbusconnection.c:6863 +#: gio/gdbusconnection.c:6864 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Azpizuhaitza jadanik %s(e)ra esportatuta" @@ -857,36 +857,36 @@ msgstr "Errorearen itzulera “'%s” motako gorputzarekin" msgid "Error return with empty body" msgstr "Errorearen itzulera gorputz hutsarekin" -#: gio/gdbusprivate.c:2242 +#: gio/gdbusprivate.c:2244 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Sakatu edozer tekla leihoa ixteko)\n" -#: gio/gdbusprivate.c:2416 +#: gio/gdbusprivate.c:2418 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "Saioaren dbus ez da exekutatzen ari, eta abiarazte automatikoak huts egin du" -#: gio/gdbusprivate.c:2439 +#: gio/gdbusprivate.c:2441 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Ezin da hardwarearen profila eskuratu: %s" -#: gio/gdbusprivate.c:2484 +#: gio/gdbusprivate.c:2486 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "Ezin da /var/lib/dbus/machine-id edo /etc/machine-id kargatu: " -#: gio/gdbusproxy.c:1625 +#: gio/gdbusproxy.c:1562 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Errorea %s(r)en StartServiceByName deia egitean: " -#: gio/gdbusproxy.c:1648 +#: gio/gdbusproxy.c:1585 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Ustekabeko %d erantzuna StartServiceByName(“%s”) metodotik" -#: gio/gdbusproxy.c:2748 gio/gdbusproxy.c:2883 +#: gio/gdbusproxy.c:2688 gio/gdbusproxy.c:2823 #, c-format msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " @@ -939,13 +939,13 @@ msgstr "Komandoak:\n" "Erabili “%s KOMANDOA --help” komando bakoitzari dagokion laguntza lortzeko.\n" #: gio/gdbus-tool.c:197 gio/gdbus-tool.c:264 gio/gdbus-tool.c:336 -#: gio/gdbus-tool.c:360 gio/gdbus-tool.c:846 gio/gdbus-tool.c:1183 -#: gio/gdbus-tool.c:1668 +#: gio/gdbus-tool.c:360 gio/gdbus-tool.c:850 gio/gdbus-tool.c:1187 +#: gio/gdbus-tool.c:1672 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Errorea: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:208 gio/gdbus-tool.c:277 gio/gdbus-tool.c:1684 +#: gio/gdbus-tool.c:208 gio/gdbus-tool.c:277 gio/gdbus-tool.c:1688 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Errorea introspekzioko XMLa analizatzean: %s\n" @@ -975,246 +975,246 @@ msgstr "Konexioaren amaierako puntuaren aukerak:" msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "Aukerak konexioaren amaierako puntua zehaztuz" -#: gio/gdbus-tool.c:429 +#: gio/gdbus-tool.c:430 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "Ez da konexioaren amaierako punturik zehaztu" -#: gio/gdbus-tool.c:439 +#: gio/gdbus-tool.c:440 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "Konexioaren hainbat amaierako puntu zehaztu dira" -#: gio/gdbus-tool.c:509 +#: gio/gdbus-tool.c:513 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" msgstr "Abisua: introspekzioko datuen arabera, “%s” interfazea ez da existitzen\n" -#: gio/gdbus-tool.c:518 +#: gio/gdbus-tool.c:522 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " "interface “%s”\n" msgstr "Abisua: introspekzioko datuen arabera, “%s” metodoa ez da existitzen “%s” interfazean\n" -#: gio/gdbus-tool.c:580 +#: gio/gdbus-tool.c:584 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "Seinalearen aukerazko helburua (izen esklusiboa)" -#: gio/gdbus-tool.c:581 +#: gio/gdbus-tool.c:585 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "Objektuaren bide-izena bere gainera seinalea igortzeko" -#: gio/gdbus-tool.c:582 +#: gio/gdbus-tool.c:586 msgid "Signal and interface name" msgstr "Seinale eta interfazearen izena" -#: gio/gdbus-tool.c:615 +#: gio/gdbus-tool.c:619 msgid "Emit a signal." msgstr "Igorri seinale bat." -#: gio/gdbus-tool.c:670 gio/gdbus-tool.c:977 gio/gdbus-tool.c:1771 -#: gio/gdbus-tool.c:2003 gio/gdbus-tool.c:2223 +#: gio/gdbus-tool.c:674 gio/gdbus-tool.c:981 gio/gdbus-tool.c:1775 +#: gio/gdbus-tool.c:2007 gio/gdbus-tool.c:2227 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Errorea konektatzean: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:690 +#: gio/gdbus-tool.c:694 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Errorea: '%s' ez da bus-aren baliozko izen esklusiboa\n" -#: gio/gdbus-tool.c:709 gio/gdbus-tool.c:1020 gio/gdbus-tool.c:1814 +#: gio/gdbus-tool.c:713 gio/gdbus-tool.c:1024 gio/gdbus-tool.c:1818 msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Errorea: objektuaren bide-izena ez dago zehaztuta\n" -#: gio/gdbus-tool.c:732 gio/gdbus-tool.c:1040 gio/gdbus-tool.c:1834 -#: gio/gdbus-tool.c:2074 +#: gio/gdbus-tool.c:736 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1838 +#: gio/gdbus-tool.c:2078 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Errorea: '%s' ez da objektuaren baliozko bide-izena\n" -#: gio/gdbus-tool.c:752 +#: gio/gdbus-tool.c:756 msgid "Error: Signal name is not specified\n" msgstr "Errorea: seinalearen izena ez dago zehaztuta\n" -#: gio/gdbus-tool.c:766 +#: gio/gdbus-tool.c:770 #, c-format msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" msgstr "Errorea: “%s” seinalearen izena baliogabea da\n" -#: gio/gdbus-tool.c:778 +#: gio/gdbus-tool.c:782 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "Errorea: '%s' ez da interfazearen baliozko izena\n" -#: gio/gdbus-tool.c:784 +#: gio/gdbus-tool.c:788 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "Errorea: '%s' ez da kidearen baliozko izena\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: gio/gdbus-tool.c:821 gio/gdbus-tool.c:1152 +#: gio/gdbus-tool.c:825 gio/gdbus-tool.c:1156 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Errorea %d parametroa analizatzean: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:853 +#: gio/gdbus-tool.c:857 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "Errorea konexioa garbitzean: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:880 +#: gio/gdbus-tool.c:884 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Helburuaren izena metodoari deitzeko" -#: gio/gdbus-tool.c:881 +#: gio/gdbus-tool.c:885 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Objektuaren bide-izena metodoari deitzeko" -#: gio/gdbus-tool.c:882 +#: gio/gdbus-tool.c:886 msgid "Method and interface name" msgstr "Metodo eta interfazearen izena" -#: gio/gdbus-tool.c:883 +#: gio/gdbus-tool.c:887 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Denbora-muga (segundotan)" -#: gio/gdbus-tool.c:922 +#: gio/gdbus-tool.c:926 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Deitu metodo bati urruneko objektu batean." -#: gio/gdbus-tool.c:994 gio/gdbus-tool.c:1788 gio/gdbus-tool.c:2028 +#: gio/gdbus-tool.c:998 gio/gdbus-tool.c:1792 gio/gdbus-tool.c:2032 msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Errorea: helburua ez dago zehaztuta\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1005 gio/gdbus-tool.c:1805 gio/gdbus-tool.c:2039 +#: gio/gdbus-tool.c:1009 gio/gdbus-tool.c:1809 gio/gdbus-tool.c:2043 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "Errorea: '%s' ez da busaren baliozko izena\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1055 +#: gio/gdbus-tool.c:1059 msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Errorea: metodoaren izena ez dago zehaztuta\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1066 +#: gio/gdbus-tool.c:1070 #, c-format msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgstr "Errorea: “%s” metodoaren izena baliogabea da\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1144 +#: gio/gdbus-tool.c:1148 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "Errorea “%2$s” motako %1$d parametroa analizatzean: %3$s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1630 +#: gio/gdbus-tool.c:1634 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Helburuko izena introspekzioa egiteko" -#: gio/gdbus-tool.c:1631 +#: gio/gdbus-tool.c:1635 msgid "Object path to introspect" msgstr "Objektuaren bide-izena introspekzioa egiteko" -#: gio/gdbus-tool.c:1632 +#: gio/gdbus-tool.c:1636 msgid "Print XML" msgstr "Inprimatu XML" -#: gio/gdbus-tool.c:1633 +#: gio/gdbus-tool.c:1637 msgid "Introspect children" msgstr "Aztertu umeen barnean" -#: gio/gdbus-tool.c:1634 +#: gio/gdbus-tool.c:1638 msgid "Only print properties" msgstr "Soilik inprimatzeko propietateak" -#: gio/gdbus-tool.c:1723 +#: gio/gdbus-tool.c:1727 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Urruneko objektu baten introspekzioa egin." -#: gio/gdbus-tool.c:1929 +#: gio/gdbus-tool.c:1933 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Helburuko izena monitorizatzeko" -#: gio/gdbus-tool.c:1930 +#: gio/gdbus-tool.c:1934 msgid "Object path to monitor" msgstr "Objektuaren bide-izena monitorizatzeko" -#: gio/gdbus-tool.c:1955 +#: gio/gdbus-tool.c:1959 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Monitorizatu urruneko objektu bat." -#: gio/gdbus-tool.c:2013 +#: gio/gdbus-tool.c:2017 msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" msgstr "Errorea: ezin da monitorizatu non-message-bus konexio bat\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2137 +#: gio/gdbus-tool.c:2141 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" msgstr "Aktibatu beharreko zerbitzua bestearen (izen ezaguna) zain egon aurretik" -#: gio/gdbus-tool.c:2140 +#: gio/gdbus-tool.c:2144 msgid "" "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " "(default)" msgstr "Denbora-muga errore batekin irten aurretik zain egoteko (segundotan); 0 denbora-mugarik ez (lehenetsia)" -#: gio/gdbus-tool.c:2188 +#: gio/gdbus-tool.c:2192 msgid "[OPTION…] BUS-NAME" msgstr "[AUKERA…] BUS-IZENA" -#: gio/gdbus-tool.c:2189 +#: gio/gdbus-tool.c:2193 msgid "Wait for a bus name to appear." msgstr "Bus-izen bat agertzeko zain egon." -#: gio/gdbus-tool.c:2265 +#: gio/gdbus-tool.c:2269 msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" msgstr "Errorea: zerbitzua zehaztu behar da aktibatzeko.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2270 +#: gio/gdbus-tool.c:2274 msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgstr "Errorea: zerbitzua zehaztu behar da haren zain egoteko.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2275 +#: gio/gdbus-tool.c:2279 msgid "Error: Too many arguments.\n" msgstr "Errorea: argumentu gehiegi.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2283 gio/gdbus-tool.c:2290 +#: gio/gdbus-tool.c:2287 gio/gdbus-tool.c:2294 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "Errorea: '%s' ez da busaren izen ezagun bat\n" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2072 gio/gdesktopappinfo.c:4870 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2073 gio/gdesktopappinfo.c:4893 msgid "Unnamed" msgstr "Izengabea" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2482 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2483 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "Mahaigaineko fitxategiak ez du Exec eremua zehaztu" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2754 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2763 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Ezin izan da aplikazioak eskatzen duen terminala aurkitu" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3406 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3414 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Ezin da erabiltzailearen aplikazioaren %s konfigurazio-karpeta sortu: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3410 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3418 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Ezin da erabiltzailearen MIMEren %s konfigurazio-karpeta sortu: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3650 gio/gdesktopappinfo.c:3674 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3660 gio/gdesktopappinfo.c:3684 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Aplikazioaren informazioari identifikatzaile bat falta zaio" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3908 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3920 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Ezin da erabiltzailearen mahaigaineko %s fitxategia sortu" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4042 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4056 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s(r)en definizio pertsonalizatua" @@ -1242,12 +1242,16 @@ msgstr "gailuak ez dauka “abiatu” inplementatuta" msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "gailuak ez dauka “gelditu” inplementatuta" -#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:317 -#: gio/gdummytlsbackend.c:509 +#: gio/gdtlsconnection.c:1120 gio/gtlsconnection.c:921 +msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" +msgstr "TLS motorrak ez du inplementatu TLS loturen atzitzea" + +#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321 +#: gio/gdummytlsbackend.c:513 msgid "TLS support is not available" msgstr "TLS euskarria ez dago erabilgarri" -#: gio/gdummytlsbackend.c:419 +#: gio/gdummytlsbackend.c:423 msgid "DTLS support is not available" msgstr "DTLS euskarria ez dago erabilgarri" @@ -1278,9 +1282,9 @@ msgstr "GEmblen espero zen GEmblemedIcon-entzako" #: gio/gfile.c:1044 gio/gfile.c:1282 gio/gfile.c:1420 gio/gfile.c:1658 #: gio/gfile.c:1713 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1855 gio/gfile.c:1912 #: gio/gfile.c:1976 gio/gfile.c:2031 gio/gfile.c:3722 gio/gfile.c:3777 -#: gio/gfile.c:4055 gio/gfile.c:4523 gio/gfile.c:4934 gio/gfile.c:5019 -#: gio/gfile.c:5109 gio/gfile.c:5206 gio/gfile.c:5293 gio/gfile.c:5394 -#: gio/gfile.c:8098 gio/gfile.c:8188 gio/gfile.c:8272 +#: gio/gfile.c:4070 gio/gfile.c:4540 gio/gfile.c:4951 gio/gfile.c:5036 +#: gio/gfile.c:5126 gio/gfile.c:5223 gio/gfile.c:5310 gio/gfile.c:5411 +#: gio/gfile.c:8121 gio/gfile.c:8211 gio/gfile.c:8295 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:437 msgid "Operation not supported" msgstr "Eragiketa ez dago onartuta" @@ -1293,7 +1297,7 @@ msgstr "Eragiketa ez dago onartuta" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Ontziaren muntaia ez da existitzen" -#: gio/gfile.c:2590 gio/glocalfile.c:2428 +#: gio/gfile.c:2590 gio/glocalfile.c:2430 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Ezin da direktorioaren gainean kopiatu" @@ -1338,24 +1342,24 @@ msgstr "Ezin da fitxategi berezia kopiatu" msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Esteka sinbolikoaren baliogabeko balioa eman da" -#: gio/gfile.c:4013 glib/gfileutils.c:2172 +#: gio/gfile.c:4013 glib/gfileutils.c:2349 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Esteka sinbolikoak ez dira onartzen" -#: gio/gfile.c:4164 +#: gio/gfile.c:4181 msgid "Trash not supported" msgstr "Zakarrontzira botatzea ez dago onartuta" -#: gio/gfile.c:4276 +#: gio/gfile.c:4293 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "Fitxategi-izenek ezin dute “%c” eduki" -#: gio/gfile.c:6757 gio/gvolume.c:364 +#: gio/gfile.c:6774 gio/gvolume.c:364 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "bolumenak ez dauka muntatzea inplementatuta" -#: gio/gfile.c:6868 gio/gfile.c:6914 +#: gio/gfile.c:6888 gio/gfile.c:6936 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Ez da aplikaziorik erregistratu fitxategi hau kudeatzeko" @@ -1401,8 +1405,8 @@ msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Trunkatzea ez da onartzen korrontean" # -#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:595 -#: glib/gconvert.c:1777 +#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596 +#: glib/gconvert.c:1778 msgid "Invalid hostname" msgstr "Ostalari-izen baliogabea" @@ -1518,7 +1522,7 @@ msgstr "Mantendu fitxategiarekin lekuz aldatzean" msgid "“version” takes no arguments" msgstr "“version” ez du argumenturik hartzen" -#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:864 +#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869 msgid "Usage:" msgstr "Erabilera:" @@ -2739,12 +2743,12 @@ msgid "No schema files found: removed existing output file." msgstr "Ez da eskemen fitxategia aurkitu: lehendik dagoen irteera-fitxategia kendu da." # -#: gio/glocalfile.c:546 gio/win32/gwinhttpfile.c:420 +#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:420 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "%s fitxategi-izen baliogabea" -#: gio/glocalfile.c:1013 +#: gio/glocalfile.c:980 #, c-format msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "Errorea %s(r)en fitxategi-sistemako informazioa lortzean: %s" @@ -2753,56 +2757,56 @@ msgstr "Errorea %s(r)en fitxategi-sistemako informazioa lortzean: %s" #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. -#: gio/glocalfile.c:1152 +#: gio/glocalfile.c:1121 #, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "Ez da %s fitxategiaren muntatze-puntua aurkitzen" -#: gio/glocalfile.c:1175 +#: gio/glocalfile.c:1144 msgid "Can’t rename root directory" msgstr "Ezin da erroko direktorioa izenez aldatu" -#: gio/glocalfile.c:1193 gio/glocalfile.c:1216 +#: gio/glocalfile.c:1162 gio/glocalfile.c:1185 #, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "Errorea '%s' fitxategia izenez aldatzean: %s" -#: gio/glocalfile.c:1200 +#: gio/glocalfile.c:1169 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Ezin da fitxategia izenez aldatu, fitxategi-izena badago lehendik ere" # -#: gio/glocalfile.c:1213 gio/glocalfile.c:2322 gio/glocalfile.c:2350 -#: gio/glocalfile.c:2489 gio/glocalfileoutputstream.c:647 +#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2324 gio/glocalfile.c:2352 +#: gio/glocalfile.c:2491 gio/glocalfileoutputstream.c:650 msgid "Invalid filename" msgstr "Fitxategi-izen baliogabea" -#: gio/glocalfile.c:1381 gio/glocalfile.c:1396 +#: gio/glocalfile.c:1350 gio/glocalfile.c:1361 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "Errorea '%s' fitxategia irekitzean: %s" -#: gio/glocalfile.c:1521 +#: gio/glocalfile.c:1486 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "Errorea '%s' fitxategia kentzean: %s" -#: gio/glocalfile.c:1963 +#: gio/glocalfile.c:1969 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "Errorea '%s' fitxategia zakarrontzira botatzean: %s" -#: gio/glocalfile.c:2004 +#: gio/glocalfile.c:2010 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Ezin izan da zakarrontziaren '%s' direktorioa sortu: %s" -#: gio/glocalfile.c:2025 +#: gio/glocalfile.c:2030 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "Ezin da '%s' zakarrontziaren goi-mailako direktorioa aurkitu" -#: gio/glocalfile.c:2034 +#: gio/glocalfile.c:2038 #, c-format msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" msgstr "Sistemaren barneko muntaietan ez da onartzen zakarrontzira botatzea" @@ -2817,173 +2821,208 @@ msgstr "Ezin da '%s' zakarrontziaren direktorioa aurkitu edo sortu" msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "Ezin da '%s' fitxategiaren zakarrontzi-informazioa sortu: %s" -#: gio/glocalfile.c:2233 +#: gio/glocalfile.c:2235 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "Ezin da '%s' fitxategia fitxategi-sistemen arteko zakarrontzira bota" -#: gio/glocalfile.c:2237 gio/glocalfile.c:2293 +#: gio/glocalfile.c:2239 gio/glocalfile.c:2295 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "Ezin da '%s' fitxategia zakarrontzira bota: %s" -#: gio/glocalfile.c:2299 +#: gio/glocalfile.c:2301 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "Ezin da '%s' fitxategia zakarrontzira bota" -#: gio/glocalfile.c:2325 +#: gio/glocalfile.c:2327 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "Errorea '%s' direktorioa sortzean: %s" -#: gio/glocalfile.c:2354 +#: gio/glocalfile.c:2356 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Fitxategi-sistemak ez ditu esteka sinbolikorik onartzen" -#: gio/glocalfile.c:2357 +#: gio/glocalfile.c:2359 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Errorea '%s' esteka sinbolikoa sortzean: %s" -#: gio/glocalfile.c:2400 gio/glocalfile.c:2435 gio/glocalfile.c:2492 +#: gio/glocalfile.c:2402 gio/glocalfile.c:2437 gio/glocalfile.c:2494 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "Errorea '%s' fitxategia lekuz aldatzean: %s" -#: gio/glocalfile.c:2423 +#: gio/glocalfile.c:2425 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Ezin da direktorioa lekuz aldatu direktorioaren gainera" -#: gio/glocalfile.c:2449 gio/glocalfileoutputstream.c:1031 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1045 gio/glocalfileoutputstream.c:1060 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1077 gio/glocalfileoutputstream.c:1091 +#: gio/glocalfile.c:2451 gio/glocalfileoutputstream.c:1039 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1053 gio/glocalfileoutputstream.c:1068 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1085 gio/glocalfileoutputstream.c:1099 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Huts egin du babeskopia sortzean" -#: gio/glocalfile.c:2468 +#: gio/glocalfile.c:2470 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Errorea helburuko fitxategia kentzean: %s" -#: gio/glocalfile.c:2482 +#: gio/glocalfile.c:2484 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Muntaien artean lekuz aldatzea ez dago onartuta" -#: gio/glocalfile.c:2673 +#: gio/glocalfile.c:2658 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Ezin izan da '%s' diskoaren erabilpena zehaztu: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:755 +#: gio/glocalfileinfo.c:767 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Atributuaren balioa NULL ezin da izan" -#: gio/glocalfileinfo.c:762 +#: gio/glocalfileinfo.c:774 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Atributu mota baliogabea (katea espero zen)" -#: gio/glocalfileinfo.c:769 +#: gio/glocalfileinfo.c:781 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Atributu hedatuaren izen baliogabea" -#: gio/glocalfileinfo.c:809 +#: gio/glocalfileinfo.c:821 #, c-format msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "Errorea “%s” atributu hedatua ezartzean: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1637 +#: gio/glocalfileinfo.c:1663 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (baliogabeko kodeketa)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1801 gio/glocalfileoutputstream.c:909 +#: gio/glocalfileinfo.c:1822 gio/glocalfileoutputstream.c:915 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Errorea “'%s” fitxategiaren informazioa eskuratzean: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2071 +#: gio/glocalfileinfo.c:2088 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Errorea fitxategiaren deskriptorearen informazioa irakurtzean: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2116 +#: gio/glocalfileinfo.c:2133 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Baliogabeko atributu mota (uint32 espero zen)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2134 +#: gio/glocalfileinfo.c:2151 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Baliogabeko atributu mota (uint64 espero zen)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2153 gio/glocalfileinfo.c:2172 +#: gio/glocalfileinfo.c:2170 gio/glocalfileinfo.c:2189 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Baliogabeko atributu mota (byte katea espero zen)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2219 +#: gio/glocalfileinfo.c:2236 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Ezin da baimenik ezarri esteka sinbolikoetan" -#: gio/glocalfileinfo.c:2235 +#: gio/glocalfileinfo.c:2252 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Errorea baimenak ezartzean: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2286 +#: gio/glocalfileinfo.c:2303 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Errorea jabea ezartzean: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2309 +#: gio/glocalfileinfo.c:2326 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "esteka sinbolikoak NULL-en desberdina izan behar du" -#: gio/glocalfileinfo.c:2319 gio/glocalfileinfo.c:2338 -#: gio/glocalfileinfo.c:2349 +#: gio/glocalfileinfo.c:2336 gio/glocalfileinfo.c:2355 +#: gio/glocalfileinfo.c:2366 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Errorea esteka sinbolikoa ezartzean: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2328 +#: gio/glocalfileinfo.c:2345 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Errorea esteka sinbolikoa ezartzean: fitxategia ez da esteka sinboliko bat" -#: gio/glocalfileinfo.c:2454 +#: gio/glocalfileinfo.c:2417 +#, c-format +msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" +msgstr "%d nanosegundo gehigarriak negatiboak dira %lld UNIX denbora-zigiluetarako" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2426 +#, c-format +msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" +msgstr "%d nanosegundo gehigarriak segundo 1 dira %lld UNIX denbora-zigiluetarako" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2436 +#, c-format +msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" +msgstr "%lld UNIX denbora-zigilua ez da sartzen 64 bit-etan" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2447 +#, c-format +msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" +msgstr "%lld UNIX denbora-zigilua Windowsen onartutako barrutitik kanpo dago" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2511 +#, c-format +msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" +msgstr "“%s” fitxategi-izena ezin da UTF-16 kodeketara bihurtu" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2530 +#, c-format +msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" +msgstr "“%s” fitxategia ezin da ireki: Windows errorea %lu" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2543 +#, c-format +msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" +msgstr "Errorea “%s” fitxategiaren aldaketa edo atzipen denbora ezartzean: %lu" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2644 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Errorea eraldaketa edo atzipen ordua ezartzean: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2477 +#: gio/glocalfileinfo.c:2667 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux testuinguruak NULL-en desberdina izan behar du" -#: gio/glocalfileinfo.c:2492 +#: gio/glocalfileinfo.c:2682 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Errorea SELinux testuingurua ezartzean: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2499 +#: gio/glocalfileinfo.c:2689 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux ez dago gaituta sistema honetan" -#: gio/glocalfileinfo.c:2591 +#: gio/glocalfileinfo.c:2781 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "%s atributuaren ezarpena ez dago onartuta" -#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:792 +#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:795 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Errorea fitxategitik irakurtzean: %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:199 gio/glocalfileinputstream.c:211 #: gio/glocalfileinputstream.c:225 gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:554 gio/glocalfileoutputstream.c:1109 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:557 gio/glocalfileoutputstream.c:1117 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Errorea fitxategian bilatzean: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:344 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:438 +#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:347 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:441 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Errorea fitxategia ixtean: %s" @@ -2992,51 +3031,51 @@ msgstr "Errorea fitxategia ixtean: %s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Ezin da lokaleko fitxategi lehenetsiaren monitorizazio mota aurkitu" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:209 gio/glocalfileoutputstream.c:287 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:813 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:214 gio/glocalfileoutputstream.c:292 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:328 gio/glocalfileoutputstream.c:816 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Errorea fitxategian idaztean: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:371 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:374 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Errorea babeskopiaren esteka zaharra kentzean: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:385 gio/glocalfileoutputstream.c:398 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:388 gio/glocalfileoutputstream.c:401 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Errorea babeskopiaren kopia sortzean: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:416 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:419 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia izenez aldatzean: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:600 gio/glocalfileoutputstream.c:1160 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:1168 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Errorea fitxategia trunkatzean: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:653 gio/glocalfileoutputstream.c:891 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1141 gio/gsubprocess.c:380 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:656 gio/glocalfileoutputstream.c:894 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1149 gio/gsubprocess.c:380 #, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "Errorea “%s” fitxategia irekitzean: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:922 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:928 msgid "Target file is a directory" msgstr "Helburuko fitxategia direktorio bat da" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:927 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:933 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Helburuko fitxategia ez da fitxategi arrunta" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:939 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:945 msgid "The file was externally modified" msgstr "Fitxategia kanpotik aldatu da" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1125 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1133 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Errorea fitxategi zaharra kentzean: %s" @@ -3181,25 +3220,25 @@ msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "Errorea “%s” ebaztean: %s" #. Translators: The placeholder is for a function name. -#: gio/gresolver.c:455 gio/gresolver.c:613 +#: gio/gresolver.c:455 gio/gresolver.c:615 #, c-format msgid "%s not implemented" msgstr "%s ez dago inplementatuta" # -#: gio/gresolver.c:981 gio/gresolver.c:1033 +#: gio/gresolver.c:984 gio/gresolver.c:1036 msgid "Invalid domain" msgstr "Baliogabeko domeinua" -#: gio/gresource.c:665 gio/gresource.c:924 gio/gresource.c:963 -#: gio/gresource.c:1087 gio/gresource.c:1159 gio/gresource.c:1232 -#: gio/gresource.c:1313 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599 +#: gio/gresource.c:672 gio/gresource.c:931 gio/gresource.c:970 +#: gio/gresource.c:1094 gio/gresource.c:1166 gio/gresource.c:1239 +#: gio/gresource.c:1320 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599 #: gio/gresourcefile.c:736 #, c-format msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "“%s”(e)ko baliabidea ez da existitzen" -#: gio/gresource.c:830 +#: gio/gresource.c:837 #, c-format msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "Huts egin du “%s”(e)ko baliabidea deskonprimatzean" @@ -3553,172 +3592,172 @@ msgstr "Eskemaren izen hutsa eman da\n" msgid "No such key “%s”\n" msgstr "Ez dago “%s” bezalako gakorik\n" -#: gio/gsocket.c:418 +#: gio/gsocket.c:413 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Baliogabeko socket-a, hasieratu gabe dago" -#: gio/gsocket.c:425 +#: gio/gsocket.c:420 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Baliogabeko socket-a, hasieratzeak huts egin du: %s" -#: gio/gsocket.c:433 +#: gio/gsocket.c:428 msgid "Socket is already closed" msgstr "Socket-a jadanik itxita dago" -#: gio/gsocket.c:448 gio/gsocket.c:3182 gio/gsocket.c:4399 gio/gsocket.c:4457 +#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3180 gio/gsocket.c:4403 gio/gsocket.c:4461 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "S/Iko socketaren denbora-muga gaindituta" -#: gio/gsocket.c:583 +#: gio/gsocket.c:578 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "GSocket sortzen fd-tik: %s" -#: gio/gsocket.c:612 gio/gsocket.c:666 gio/gsocket.c:673 +#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:661 gio/gsocket.c:668 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Ezin da socket-a sortu: %s" -#: gio/gsocket.c:666 +#: gio/gsocket.c:661 msgid "Unknown family was specified" msgstr "Familia ezezaguna zehaztu da" -#: gio/gsocket.c:673 +#: gio/gsocket.c:668 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Protokolo ezezaguna zehaztu da" -#: gio/gsocket.c:1164 +#: gio/gsocket.c:1159 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "Ezin da datagramen eragiketarik erabili datagramak ez diren socket-etan." -#: gio/gsocket.c:1181 +#: gio/gsocket.c:1176 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "Ezin da datagramen eragiketarik erabili socket-etan iraungitze-denborarik ezarri gabe." -#: gio/gsocket.c:1988 +#: gio/gsocket.c:1983 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "ezin izan da lokaleko helbidea lortu: %s" -#: gio/gsocket.c:2034 +#: gio/gsocket.c:2029 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "ezin izan da urruneko helbidea lortu: %s" -#: gio/gsocket.c:2100 +#: gio/gsocket.c:2095 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "ezin izan da entzun: %s" -#: gio/gsocket.c:2204 +#: gio/gsocket.c:2199 #, c-format msgid "Error binding to address %s: %s" msgstr "Errorea %s helbidearekin lotzean: %s" -#: gio/gsocket.c:2380 gio/gsocket.c:2417 gio/gsocket.c:2527 gio/gsocket.c:2552 -#: gio/gsocket.c:2615 gio/gsocket.c:2673 gio/gsocket.c:2691 +#: gio/gsocket.c:2375 gio/gsocket.c:2412 gio/gsocket.c:2522 gio/gsocket.c:2547 +#: gio/gsocket.c:2610 gio/gsocket.c:2668 gio/gsocket.c:2686 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Errorea multidifusioko taldean elkartzean: %s" -#: gio/gsocket.c:2381 gio/gsocket.c:2418 gio/gsocket.c:2528 gio/gsocket.c:2553 -#: gio/gsocket.c:2616 gio/gsocket.c:2674 gio/gsocket.c:2692 +#: gio/gsocket.c:2376 gio/gsocket.c:2413 gio/gsocket.c:2523 gio/gsocket.c:2548 +#: gio/gsocket.c:2611 gio/gsocket.c:2669 gio/gsocket.c:2687 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Errorea multidifusioko taldea uztean: %s" -#: gio/gsocket.c:2382 +#: gio/gsocket.c:2377 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Iturburu zehatzeko multidifusiorik ez da onartzen" -#: gio/gsocket.c:2529 +#: gio/gsocket.c:2524 msgid "Unsupported socket family" msgstr "Onartzen ez den socket familia" -#: gio/gsocket.c:2554 +#: gio/gsocket.c:2549 msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "Iturburu zehatzekoa ez IPv4 helbidea" -#: gio/gsocket.c:2578 +#: gio/gsocket.c:2573 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "Interfaze-izena luzeegia da" -#: gio/gsocket.c:2591 gio/gsocket.c:2641 +#: gio/gsocket.c:2586 gio/gsocket.c:2636 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "Interfazea ez da aurkitu: %s" -#: gio/gsocket.c:2617 +#: gio/gsocket.c:2612 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "IPv4 iturburu zehatzeko multidifusiorik ez da onartzen" -#: gio/gsocket.c:2675 +#: gio/gsocket.c:2670 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "IPv6 iturburu zehatzeko multidifusiorik ez da onartzen" -#: gio/gsocket.c:2884 +#: gio/gsocket.c:2879 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Errorea konexioa onartzean: %s" -#: gio/gsocket.c:3010 +#: gio/gsocket.c:3005 msgid "Connection in progress" msgstr "Konexioa lantzen" -#: gio/gsocket.c:3061 +#: gio/gsocket.c:3056 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Ezin da falta diren erroreak lortu: " -#: gio/gsocket.c:3247 +#: gio/gsocket.c:3245 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Errorea datuak jasotzean: %s" -#: gio/gsocket.c:3444 +#: gio/gsocket.c:3442 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Errorea datuak bidaltzean: %s" -#: gio/gsocket.c:3631 +#: gio/gsocket.c:3629 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Ezin da socket-a itzali: %s" -#: gio/gsocket.c:3712 +#: gio/gsocket.c:3710 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Errorea socket-a ixtean: %s" -#: gio/gsocket.c:4392 +#: gio/gsocket.c:4396 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Socket-aren baldintzen zai: %s" -#: gio/gsocket.c:4770 gio/gsocket.c:4772 gio/gsocket.c:4919 gio/gsocket.c:5004 -#: gio/gsocket.c:5182 gio/gsocket.c:5222 gio/gsocket.c:5224 +#: gio/gsocket.c:4774 gio/gsocket.c:4776 gio/gsocket.c:4923 gio/gsocket.c:5008 +#: gio/gsocket.c:5186 gio/gsocket.c:5226 gio/gsocket.c:5228 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Errorea mezua bidaltzean: %s" -#: gio/gsocket.c:4946 +#: gio/gsocket.c:4950 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage ez da Windows sisteman onartzen" -#: gio/gsocket.c:5415 gio/gsocket.c:5488 gio/gsocket.c:5714 +#: gio/gsocket.c:5419 gio/gsocket.c:5492 gio/gsocket.c:5718 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Errorea mezua jasotzean: %s" -#: gio/gsocket.c:5995 +#: gio/gsocket.c:5990 gio/gsocket.c:6038 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Ezin da socket-aren kredentzialik irakurri: %s" -#: gio/gsocket.c:6004 +#: gio/gsocket.c:6047 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials ez dago S.E. honetan inplementatuta" @@ -3736,11 +3775,11 @@ msgstr "Ezin izan da %s(r)ekin konektatu: " msgid "Could not connect: " msgstr "Ezin izan da konektatu: " -#: gio/gsocketclient.c:1037 gio/gsocketclient.c:1764 +#: gio/gsocketclient.c:1037 gio/gsocketclient.c:1866 msgid "Unknown error on connect" msgstr "Errore ezezaguna konexioan" -#: gio/gsocketclient.c:1091 gio/gsocketclient.c:1672 +#: gio/gsocketclient.c:1091 gio/gsocketclient.c:1668 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "TCP motakoak ez diren konexioen gainean proxy-a egitea ez dago onartuta." @@ -3779,66 +3818,66 @@ msgstr "Zerbitzaria ez da SOCKSv4 proxy zerbitzari bat." msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "SOCKSv4 zerbitzariaren bidezko konexioa ukatu da" -#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:324 gio/gsocks5proxy.c:334 +#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "Zerbitzaria ez da SOCKSv5 proxy zerbitzari bat." -#: gio/gsocks5proxy.c:167 +#: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "SOCKSv5 proxy-ak autentifikazioa eskatzen du." -#: gio/gsocks5proxy.c:177 +#: gio/gsocks5proxy.c:191 msgid "" "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " "GLib." msgstr "SOCKSv5-ek autentifikatzeko metodo bat eskatzen du (Glib-ek onartzen ez duena)." -#: gio/gsocks5proxy.c:206 +#: gio/gsocks5proxy.c:220 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." msgstr "Erabiltzaile-izena edo pasahitza luzeegia da SOCKSv5 protokoloarentzako." -#: gio/gsocks5proxy.c:236 +#: gio/gsocks5proxy.c:250 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "SOCKSv5 autentifikazioak huts egin du erabiltzaile-izena edo pasahitza okerra delako." -#: gio/gsocks5proxy.c:286 +#: gio/gsocks5proxy.c:300 #, c-format msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" msgstr "“%s” ostalari-izena luzeegia da SOCKSv5 protokoloarentzako" -#: gio/gsocks5proxy.c:348 +#: gio/gsocks5proxy.c:362 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgstr "SOCKSv5 proxy zerbitzariak helbide mota ezezagunak erabiltzen ditu." -#: gio/gsocks5proxy.c:355 +#: gio/gsocks5proxy.c:369 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." msgstr "SOCKSv5 proxy-aren zerbitzariaren barneko errorea." -#: gio/gsocks5proxy.c:361 +#: gio/gsocks5proxy.c:375 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." msgstr "Arauen multzoak ez du SOCKSv5 konexioa baimentzen." -#: gio/gsocks5proxy.c:368 +#: gio/gsocks5proxy.c:382 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." msgstr "Ostalaria atziezina SOCKSv5 zerbitzariaren bidez." -#: gio/gsocks5proxy.c:374 +#: gio/gsocks5proxy.c:388 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgstr "Sarea atziezina SOCKSv5 proxy-aren bidez." -#: gio/gsocks5proxy.c:380 +#: gio/gsocks5proxy.c:394 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgstr "Konexioa ukatuta SOCKSv5 proxy-aren bidez." -#: gio/gsocks5proxy.c:386 +#: gio/gsocks5proxy.c:400 msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." msgstr "SOCKSv5 proxy-ak ez du “connect” komandoa onartzen." -#: gio/gsocks5proxy.c:392 +#: gio/gsocks5proxy.c:406 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." msgstr "SOCKSv5 proxy-ak ez du emandako helbide mota onartzen." -#: gio/gsocks5proxy.c:398 +#: gio/gsocks5proxy.c:412 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "SOCKSv5 proxy-aren errore ezezaguna." @@ -3851,24 +3890,24 @@ msgstr "Ezin da GThemedIcon kodeketaren %d bertsioa kudeatu" msgid "No valid addresses were found" msgstr "Ez da baliozko helbiderik aurkitu" -#: gio/gthreadedresolver.c:334 +#: gio/gthreadedresolver.c:337 #, c-format msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" msgstr "Errorea “%s” alderantziz ebaztean: %s" -#: gio/gthreadedresolver.c:671 gio/gthreadedresolver.c:750 -#: gio/gthreadedresolver.c:848 gio/gthreadedresolver.c:898 +#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755 +#: gio/gthreadedresolver.c:853 gio/gthreadedresolver.c:903 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgstr "Ez dago eskatutako motaren DNS erregistrorik “%s”(r)entzako" -#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:853 +#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" msgstr "Ezin da “%s” ebatzi aldi batean" -#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858 -#: gio/gthreadedresolver.c:968 +#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863 +#: gio/gthreadedresolver.c:973 #, c-format msgid "Error resolving “%s”" msgstr "Errorea “%s” ebaztean" @@ -3962,24 +4001,24 @@ msgstr "Ez zen kontroleko mezurik espero, baina %d lortu dira" msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Errorea SO_PASSCRED desgaitzean: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:372 gio/gunixinputstream.c:393 +#: gio/gunixinputstream.c:362 gio/gunixinputstream.c:383 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Errorea fitxategiaren deskriptoretik irakurtzean: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:426 gio/gunixoutputstream.c:535 +#: gio/gunixinputstream.c:416 gio/gunixoutputstream.c:525 #: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Errorea fitxategiaren deskriptorea ixtean: %s" -#: gio/gunixmounts.c:2664 gio/gunixmounts.c:2717 +#: gio/gunixmounts.c:2755 gio/gunixmounts.c:2808 msgid "Filesystem root" msgstr "Fitxategi-sistemaren erroa" -#: gio/gunixoutputstream.c:372 gio/gunixoutputstream.c:392 -#: gio/gunixoutputstream.c:479 gio/gunixoutputstream.c:499 -#: gio/gunixoutputstream.c:676 +#: gio/gunixoutputstream.c:362 gio/gunixoutputstream.c:382 +#: gio/gunixoutputstream.c:469 gio/gunixoutputstream.c:489 +#: gio/gunixoutputstream.c:635 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Errorea fitxategiaren deskriptorean idaztean: %s" @@ -4056,129 +4095,129 @@ msgstr "Exekutatu dbus zerbitzua" msgid "Wrong args\n" msgstr "Okerreko argumentuak\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:756 +#: glib/gbookmarkfile.c:768 #, c-format msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "“%2$s” elementuaren ustekabeko “%1$s” atributua" -#: glib/gbookmarkfile.c:767 glib/gbookmarkfile.c:847 glib/gbookmarkfile.c:857 -#: glib/gbookmarkfile.c:969 +#: glib/gbookmarkfile.c:779 glib/gbookmarkfile.c:859 glib/gbookmarkfile.c:869 +#: glib/gbookmarkfile.c:982 #, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "“%2$s” elementuaren “%1$s” atributua ez da aurkitu" -#: glib/gbookmarkfile.c:1178 glib/gbookmarkfile.c:1243 -#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1317 +#: glib/gbookmarkfile.c:1191 glib/gbookmarkfile.c:1256 +#: glib/gbookmarkfile.c:1320 glib/gbookmarkfile.c:1330 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "Ustekabeko “%s” etiketa, “%s” espero zen" -#: glib/gbookmarkfile.c:1203 glib/gbookmarkfile.c:1217 -#: glib/gbookmarkfile.c:1285 glib/gbookmarkfile.c:1331 +#: glib/gbookmarkfile.c:1216 glib/gbookmarkfile.c:1230 +#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1344 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "“%2$s” barruan ustekabeko “%1$s” etiketa" -#: glib/gbookmarkfile.c:1625 +#: glib/gbookmarkfile.c:1624 #, c-format msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" msgstr "Baliogabeko ‘%s’ data/ordua laster-marken fitxategian" -#: glib/gbookmarkfile.c:1831 +#: glib/gbookmarkfile.c:1827 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Ezin izan da baliozko laster-marken fitxategia aurkitu datuen direktorioan" -#: glib/gbookmarkfile.c:2032 +#: glib/gbookmarkfile.c:2028 #, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "“%s” URIaren laster-marka badago lehendik ere" -#: glib/gbookmarkfile.c:2078 glib/gbookmarkfile.c:2236 -#: glib/gbookmarkfile.c:2321 glib/gbookmarkfile.c:2401 -#: glib/gbookmarkfile.c:2486 glib/gbookmarkfile.c:2569 -#: glib/gbookmarkfile.c:2647 glib/gbookmarkfile.c:2726 -#: glib/gbookmarkfile.c:2768 glib/gbookmarkfile.c:2865 -#: glib/gbookmarkfile.c:2986 glib/gbookmarkfile.c:3176 -#: glib/gbookmarkfile.c:3252 glib/gbookmarkfile.c:3420 -#: glib/gbookmarkfile.c:3509 glib/gbookmarkfile.c:3598 -#: glib/gbookmarkfile.c:3717 +#: glib/gbookmarkfile.c:2077 glib/gbookmarkfile.c:2235 +#: glib/gbookmarkfile.c:2320 glib/gbookmarkfile.c:2400 +#: glib/gbookmarkfile.c:2485 glib/gbookmarkfile.c:2619 +#: glib/gbookmarkfile.c:2752 glib/gbookmarkfile.c:2887 +#: glib/gbookmarkfile.c:2929 glib/gbookmarkfile.c:3026 +#: glib/gbookmarkfile.c:3147 glib/gbookmarkfile.c:3341 +#: glib/gbookmarkfile.c:3482 glib/gbookmarkfile.c:3701 +#: glib/gbookmarkfile.c:3790 glib/gbookmarkfile.c:3879 +#: glib/gbookmarkfile.c:3998 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "Ez da “%s” URIaren laster-markarik aurkitu" -#: glib/gbookmarkfile.c:2410 +#: glib/gbookmarkfile.c:2409 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "Ez dago “%s” URIaren laster-markan MIME motarik definituta" -#: glib/gbookmarkfile.c:2495 +#: glib/gbookmarkfile.c:2494 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "“%s” URIaren laster-markan ez dago bandera pribaturik definituta" -#: glib/gbookmarkfile.c:2874 +#: glib/gbookmarkfile.c:3035 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "“%s” URIaren laster-markan ez dago talderik ezarrita" -#: glib/gbookmarkfile.c:3273 glib/gbookmarkfile.c:3430 +#: glib/gbookmarkfile.c:3503 glib/gbookmarkfile.c:3711 #, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "“%s” izeneko aplikaziorik ez du erregistratu laster-markarik '%s'(e)n" -#: glib/gbookmarkfile.c:3453 +#: glib/gbookmarkfile.c:3734 #, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "Huts egin du “%s” exekuzioko lerroa “%s” URIarekin hedatzean" -#: glib/gconvert.c:466 +#: glib/gconvert.c:467 msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Adierazi ezin den karakterea bihurketa-sarreran" -#: glib/gconvert.c:493 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220 +#: glib/gconvert.c:494 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220 #: glib/gutf8.c:1324 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Karaktere-sekuentzia partziala sarreraren amaieran" -#: glib/gconvert.c:762 +#: glib/gconvert.c:763 #, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "Ezin da “%s” atzerapena “%s” kode-multzo bihurtu" -#: glib/gconvert.c:934 +#: glib/gconvert.c:935 msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "NUL byte baliogabea bihurketa-sarreran" -#: glib/gconvert.c:955 +#: glib/gconvert.c:956 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "NUL byte kapsulatua bihurketa-sarreran" -#: glib/gconvert.c:1640 +#: glib/gconvert.c:1641 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "“%s” URIa ez da “fitxategi“-eskema erabiltzen duen URI absolutua" -#: glib/gconvert.c:1650 +#: glib/gconvert.c:1651 #, c-format msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" msgstr "Baliteke “%s” URI fitxategi lokalak “#“ ez edukitzea" -#: glib/gconvert.c:1667 +#: glib/gconvert.c:1668 #, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "“%s” URI baliogabea da" -#: glib/gconvert.c:1679 +#: glib/gconvert.c:1680 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "“%s” URIaren ostalari-izena baliogabea da" -#: glib/gconvert.c:1695 +#: glib/gconvert.c:1696 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "“%s” URIak ihes-karaktere baliogabeak ditu" -#: glib/gconvert.c:1767 +#: glib/gconvert.c:1768 #, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "“%s” bide-izena ez da bide-izen absolutua" @@ -4601,79 +4640,79 @@ msgstr "PM" msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "Errorea “%s” direktorioa irekitzean: %s" -#: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825 +#: glib/gfileutils.c:737 glib/gfileutils.c:829 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" msgstr[0] "Ezin izan da byte %lu esleitu “%s” fitxategia irakurtzeko" msgstr[1] "Ezin izan dira %lu byte esleitu “%s” fitxategia irakurtzeko" -#: glib/gfileutils.c:750 +#: glib/gfileutils.c:754 #, c-format msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "Errorea “%s” fitxategia irakurtzean: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:790 #, c-format msgid "File “%s” is too large" msgstr "“%s” fitxategia handiegia da" -#: glib/gfileutils.c:850 +#: glib/gfileutils.c:854 #, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Ezin izan da “%s” fitxategitik irakurri: %s" -#: glib/gfileutils.c:898 glib/gfileutils.c:970 +#: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:974 glib/gfileutils.c:1466 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Ezin izan da “%s” fitxategia ireki: %s" -#: glib/gfileutils.c:910 +#: glib/gfileutils.c:914 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "Ezin izan dira “%s” fitxategiko atributuak lortu, fstat() funtzioak huts egin du: %s" -#: glib/gfileutils.c:940 +#: glib/gfileutils.c:944 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "Ezin izan da “%s” fitxategia ireki, fdopen() funtzioak huts egin du: %s" -#: glib/gfileutils.c:1039 +#: glib/gfileutils.c:1044 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "Ezin izan da “%s” fitxategia “%s” gisa berrizendatu, g_rename() funtzioak huts egin du: %s" -#: glib/gfileutils.c:1074 glib/gfileutils.c:1592 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Ezin izan da “%s” fitxategia sortu: %s" - -#: glib/gfileutils.c:1101 +#: glib/gfileutils.c:1169 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "Huts egin du “%s” fitxategian idaztean: fwrite() funtzioak huts egin du: %s" -#: glib/gfileutils.c:1144 +#: glib/gfileutils.c:1189 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "Huts egin du “%s” fitxategia idaztean: fsync() funtzioak huts egin du: %s" -#: glib/gfileutils.c:1279 +#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1769 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Ezin izan da “%s” fitxategia sortu: %s" + +#: glib/gfileutils.c:1401 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "“%s” fitxategia ezin izan da kendu, g_unlik() funtzioak huts egin du: %s" -#: glib/gfileutils.c:1558 +#: glib/gfileutils.c:1735 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "“%s” txantiloia baliogabea da, ez luke “%s” eduki behar" -#: glib/gfileutils.c:1571 +#: glib/gfileutils.c:1748 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "“%s” txantiloiak ez dauka: XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:2129 glib/gfileutils.c:2157 +#: glib/gfileutils.c:2306 glib/gfileutils.c:2334 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Ezin izan da “%s” esteka sinbolikorik irakurri: %s" @@ -4683,19 +4722,19 @@ msgstr "Ezin izan da “%s” esteka sinbolikorik irakurri: %s" msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Ezin izan da “%s”(e)tik “%s”(e)rako bihurtzailea ireki: %s" -#: glib/giochannel.c:1741 +#: glib/giochannel.c:1749 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Ezin dira datu gordinak irakurri “g_io_channel_read_line_string“-en" -#: glib/giochannel.c:1788 glib/giochannel.c:2046 glib/giochannel.c:2133 +#: glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:2054 glib/giochannel.c:2141 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Irakurketa-bufferrean geratu diren bihurtu gabeko datuak" -#: glib/giochannel.c:1869 glib/giochannel.c:1946 +#: glib/giochannel.c:1877 glib/giochannel.c:1954 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanala karaktere partzial batean bukatzen da" -#: glib/giochannel.c:1932 +#: glib/giochannel.c:1940 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Ezin dira datu gordinak irakurri “g_io_channel_read_to_end“-etik" @@ -4999,61 +5038,61 @@ msgstr "Dokumentua ustekabean amaitu da ireki gabeko elementu baten itxiera-etik msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Dokumentua ustekabean amaitu da iruzkin baten barruan edo prozesatzen ari zen instrukzio baten barruan" -#: glib/goption.c:868 +#: glib/goption.c:873 msgid "[OPTION…]" msgstr "[AUKERA…]" -#: glib/goption.c:984 +#: glib/goption.c:989 msgid "Help Options:" msgstr "Laguntzako aukerak:" -#: glib/goption.c:985 +#: glib/goption.c:990 msgid "Show help options" msgstr "Erakutsi laguntzako aukerak" -#: glib/goption.c:991 +#: glib/goption.c:996 msgid "Show all help options" msgstr "Erakutsi laguntzako aukera guztiak" -#: glib/goption.c:1054 +#: glib/goption.c:1059 msgid "Application Options:" msgstr "Aplikazio-aukerak:" -#: glib/goption.c:1056 +#: glib/goption.c:1061 msgid "Options:" msgstr "Aukerak:" -#: glib/goption.c:1120 glib/goption.c:1190 +#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195 #, c-format msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" msgstr "Ezin da “%2$s“(r)en “%1$s” osoko balioa analizatu" -#: glib/goption.c:1130 glib/goption.c:1198 +#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203 #, c-format msgid "Integer value “%s” for %s out of range" msgstr "%2$s(r)en “%1$s” osoko balioa barrutitik kanpo" -#: glib/goption.c:1155 +#: glib/goption.c:1160 #, c-format msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" msgstr "Ezin da “%2$s“(r)en “%1$s” balio bikoitza analizatu" -#: glib/goption.c:1163 +#: glib/goption.c:1168 #, c-format msgid "Double value “%s” for %s out of range" msgstr "%2$s(r)en “%1$s” balio bikoitza barrutitik kanpo" -#: glib/goption.c:1455 glib/goption.c:1534 +#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Errorea %s aukera analizatzean" -#: glib/goption.c:1565 glib/goption.c:1678 +#: glib/goption.c:1570 glib/goption.c:1683 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "%s(e)ko argumentua falta da" -#: glib/goption.c:2189 +#: glib/goption.c:2194 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "%s aukera ezezaguna" @@ -5445,82 +5484,82 @@ msgstr "Testua %c(r)en komatxoak aurkitu baino lehen amaitu da (testua “%s” msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Testua hutsik dago (edo zuriuneak bakarrik ditu)" -#: glib/gspawn.c:315 +#: glib/gspawn.c:323 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Ezin izan da daturik irakurri prozesu umetik (%s)" -#: glib/gspawn.c:460 +#: glib/gspawn.c:468 #, c-format msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgstr "Ustekabeko errorea datuak prozesu umetik irakurtzean (%s)" -#: glib/gspawn.c:545 +#: glib/gspawn.c:553 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Ustekabeko errorea waitpid()-en (%s)" -#: glib/gspawn.c:1053 glib/gspawn-win32.c:1329 +#: glib/gspawn.c:1061 glib/gspawn-win32.c:1329 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Prozesu haurra amaitu da %ld kodearekin" -#: glib/gspawn.c:1061 +#: glib/gspawn.c:1069 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Prozesu haurra %ld seinaleak hilda" -#: glib/gspawn.c:1068 +#: glib/gspawn.c:1076 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Prozesu haurra %ld seinaleak geldituta" -#: glib/gspawn.c:1075 +#: glib/gspawn.c:1083 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Prozesu haurra ustekabean amaituta" -#: glib/gspawn.c:1475 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 +#: glib/gspawn.c:1532 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Ezin izan da kanalizazio umetik irakurri (%s)" -#: glib/gspawn.c:1723 +#: glib/gspawn.c:1788 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "Ezin izan da “%s” prozesu haurra abiarazi (%s)" -#: glib/gspawn.c:1762 +#: glib/gspawn.c:1871 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Ezin da sardetu (%s)" -#: glib/gspawn.c:1911 glib/gspawn-win32.c:381 +#: glib/gspawn.c:2026 glib/gspawn-win32.c:381 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Ezin izan da “%s” direktoriora aldatu (%s)" -#: glib/gspawn.c:1921 +#: glib/gspawn.c:2036 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Ezin izan da “%s” prozesu haurra exekutatu (%s)" -#: glib/gspawn.c:1931 +#: glib/gspawn.c:2046 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Ezin izan da prozesu haurraren irteera edo sarrera birbideratu (%s)" -#: glib/gspawn.c:1940 +#: glib/gspawn.c:2055 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Ezin izan da prozesu haurra sardetu (%s)" -#: glib/gspawn.c:1948 +#: glib/gspawn.c:2063 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Errore ezezaguna “%s” prozesu haurra exekutatzean" -#: glib/gspawn.c:1972 +#: glib/gspawn.c:2087 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Ezin izan da nahikoa datu irakurri pid kanalizazio umetik (%s)" @@ -5572,28 +5611,79 @@ msgid "" "process" msgstr "Ustekabeko errorea gertatu da 'g_io_channel_win32_poll()'-en prozesu umetik datuak irakurtzean" -#: glib/gstrfuncs.c:3309 glib/gstrfuncs.c:3411 +#: glib/gstrfuncs.c:3303 glib/gstrfuncs.c:3405 msgid "Empty string is not a number" msgstr "Kate hutsa ez da zenbaki bat" -#: glib/gstrfuncs.c:3333 +#: glib/gstrfuncs.c:3327 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "“%s” ez da zeinudun zenbaki bat" -#: glib/gstrfuncs.c:3343 glib/gstrfuncs.c:3447 +#: glib/gstrfuncs.c:3337 glib/gstrfuncs.c:3441 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "“%s” zenbakia barrutitik kanpo [%s, %s]" -#: glib/gstrfuncs.c:3437 +#: glib/gstrfuncs.c:3431 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "“%s” ez da zeinurik gabeko zenbaki bat" +#: glib/guri.c:313 +#, no-c-format +msgid "Invalid %-encoding in URI" +msgstr "Baliogabeko %-kodeketa URIan" + +#: glib/guri.c:330 +msgid "Illegal character in URI" +msgstr "Legez kanpoko karakterea URIan" + +#: glib/guri.c:359 +msgid "Non-UTF-8 characters in URI" +msgstr "UTF-8 ez diren karaktereak URIan" + +#: glib/guri.c:462 +#, c-format +msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" +msgstr "Baliogabeko IPv6 helbidea ‘%.*s’ URIan" + +#: glib/guri.c:524 +#, c-format +msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" +msgstr "Legez kanpoko IP helbide kodea ‘%.*s’ URIan" + +#: glib/guri.c:558 glib/guri.c:570 +#, c-format +msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" +msgstr "Ezin izan da ‘%.*s’ ataka analizatu URIan" + +#: glib/guri.c:577 +#, c-format +msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" +msgstr "URIko ‘%.*s’ ataka barrutitik kanpo dago" + +#: glib/guri.c:1055 glib/guri.c:1119 +#, c-format +msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI" +msgstr "‘%s’ URIa ez da URI absolutua" + +#: glib/guri.c:1061 +#, c-format +msgid "URI ‘%s’ has no host component" +msgstr "‘%s’ URIak ez du ostalari-osagairik" + +#: glib/guri.c:1263 +msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" +msgstr "URIa ez da absolutua eta ez da oinarrizko URIrik eman" + +#: glib/guri.c:2019 +msgid "Missing ‘=’ and parameter value" +msgstr "‘=’ eta parametro-balioa falta dira" + #: glib/gutf8.c:817 msgid "Failed to allocate memory" -msgstr "Huts egin du memoria esleitzean" +msgstr "Huts egin du memoria esleitzeak" #: glib/gutf8.c:950 msgid "Character out of range for UTF-8"