From e74ca39dae4f90a365f9d83fb216e5b2f0de6113 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Aurimas=20=C4=8Cernius?= Date: Sun, 4 Sep 2011 18:31:33 +0300 Subject: [PATCH] Updated Lithuanian translation --- po/lt.po | 621 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 343 insertions(+), 278 deletions(-) diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index e3e07284e..720911be0 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-29 05:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-12 23:17+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-03 22:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-04 18:30+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -194,227 +194,221 @@ msgid "Invalid hostname" msgstr "Klaidingas kompiuterio vardas" #. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:149 +#: ../glib/gdatetime.c:200 msgctxt "GDateTime" msgid "am" msgstr "am" -#. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:151 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "AM" - #. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:153 +#: ../glib/gdatetime.c:202 msgctxt "GDateTime" msgid "pm" msgstr "pm" -#. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:155 +#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time +#: ../glib/gdatetime.c:205 msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "PM" +msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" +msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:164 +#: ../glib/gdatetime.c:208 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%Y-%m-%d" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:167 +#: ../glib/gdatetime.c:211 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: ../glib/gdatetime.c:193 +#: ../glib/gdatetime.c:225 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "Sausis" -#: ../glib/gdatetime.c:195 +#: ../glib/gdatetime.c:227 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "Vasaris" -#: ../glib/gdatetime.c:197 +#: ../glib/gdatetime.c:229 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "Kovas" -#: ../glib/gdatetime.c:199 +#: ../glib/gdatetime.c:231 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "Balandis" -#: ../glib/gdatetime.c:201 +#: ../glib/gdatetime.c:233 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "Gegužė" -#: ../glib/gdatetime.c:203 +#: ../glib/gdatetime.c:235 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "Birželis" -#: ../glib/gdatetime.c:205 +#: ../glib/gdatetime.c:237 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "Liepa" -#: ../glib/gdatetime.c:207 +#: ../glib/gdatetime.c:239 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "Rugpjūtis" -#: ../glib/gdatetime.c:209 +#: ../glib/gdatetime.c:241 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "Rugsėjis" -#: ../glib/gdatetime.c:211 +#: ../glib/gdatetime.c:243 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "Spalis" -#: ../glib/gdatetime.c:213 +#: ../glib/gdatetime.c:245 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "Lapkritis" -#: ../glib/gdatetime.c:215 +#: ../glib/gdatetime.c:247 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "Gruodis" -#: ../glib/gdatetime.c:230 +#: ../glib/gdatetime.c:262 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "Sau" -#: ../glib/gdatetime.c:232 +#: ../glib/gdatetime.c:264 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "Vas" -#: ../glib/gdatetime.c:234 +#: ../glib/gdatetime.c:266 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "Kov" -#: ../glib/gdatetime.c:236 +#: ../glib/gdatetime.c:268 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "Bal" -#: ../glib/gdatetime.c:238 +#: ../glib/gdatetime.c:270 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "Geg" -#: ../glib/gdatetime.c:240 +#: ../glib/gdatetime.c:272 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "Bir" -#: ../glib/gdatetime.c:242 +#: ../glib/gdatetime.c:274 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "Lie" -#: ../glib/gdatetime.c:244 +#: ../glib/gdatetime.c:276 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "Rgp" -#: ../glib/gdatetime.c:246 +#: ../glib/gdatetime.c:278 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "Rgs" -#: ../glib/gdatetime.c:248 +#: ../glib/gdatetime.c:280 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "Spa" -#: ../glib/gdatetime.c:250 +#: ../glib/gdatetime.c:282 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "Lap" -#: ../glib/gdatetime.c:252 +#: ../glib/gdatetime.c:284 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "Grd" -#: ../glib/gdatetime.c:267 +#: ../glib/gdatetime.c:299 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "Pirmadienis" -#: ../glib/gdatetime.c:269 +#: ../glib/gdatetime.c:301 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "Antradienis" -#: ../glib/gdatetime.c:271 +#: ../glib/gdatetime.c:303 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "Trečiadienis" -#: ../glib/gdatetime.c:273 +#: ../glib/gdatetime.c:305 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "Ketvirtadienis" -#: ../glib/gdatetime.c:275 +#: ../glib/gdatetime.c:307 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "Penktadienis" -#: ../glib/gdatetime.c:277 +#: ../glib/gdatetime.c:309 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "Šeštadienis" -#: ../glib/gdatetime.c:279 +#: ../glib/gdatetime.c:311 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "Sekmadienis" -#: ../glib/gdatetime.c:294 +#: ../glib/gdatetime.c:326 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "Pir" -#: ../glib/gdatetime.c:296 +#: ../glib/gdatetime.c:328 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "Ant" -#: ../glib/gdatetime.c:298 +#: ../glib/gdatetime.c:330 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "Tre" -#: ../glib/gdatetime.c:300 +#: ../glib/gdatetime.c:332 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "Ket" -#: ../glib/gdatetime.c:302 +#: ../glib/gdatetime.c:334 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "Pen" -#: ../glib/gdatetime.c:304 +#: ../glib/gdatetime.c:336 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "Šeš" -#: ../glib/gdatetime.c:306 +#: ../glib/gdatetime.c:338 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "Sek" @@ -469,7 +463,7 @@ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Nepavyko pervadinti failo „%s“ į „%s“: g_rename() klaida: %s" #: ../glib/gfileutils.c:904 -#: ../glib/gfileutils.c:1391 +#: ../glib/gfileutils.c:1446 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Nepavyko sukurti failo „%s“: %s" @@ -504,17 +498,19 @@ msgstr "Nepavyko užverti failo „%s“: fclose() klaida: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Nepavyko pašalinti egzistuojančio failo „%s“: g_unlink() failed: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1353 +#: ../glib/gfileutils.c:1409 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Šablonas „%s“ klaidingas, jame negali būti „%s“" -#: ../glib/gfileutils.c:1366 +#: ../glib/gfileutils.c:1422 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Šablone „%s“ nėra XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:1799 +#: ../glib/gfileutils.c:1998 +#: ../glib/gfileutils.c:2026 +#: ../glib/gfileutils.c:2131 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -522,42 +518,100 @@ msgstr[0] "%u baitas" msgstr[1] "%u baitai" msgstr[2] "%u baitų" -#: ../glib/gfileutils.c:1807 +#: ../glib/gfileutils.c:2004 #, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" +#| msgid "%.1f KB" +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" -#: ../glib/gfileutils.c:1812 +#: ../glib/gfileutils.c:2007 +#, c-format +#| msgid "%.1f MB" +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" + +#: ../glib/gfileutils.c:2010 +#, c-format +#| msgid "%.1f GB" +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" + +#: ../glib/gfileutils.c:2013 +#, c-format +#| msgid "%.1f TB" +msgid "%.1f TiB" +msgstr "%.1f TiB" + +#: ../glib/gfileutils.c:2016 +#, c-format +#| msgid "%.1f PB" +msgid "%.1f PiB" +msgstr "%.1f PiB" + +#: ../glib/gfileutils.c:2019 +#, c-format +#| msgid "%.1f EB" +msgid "%.1f EiB" +msgstr "%.1f EiB" + +#: ../glib/gfileutils.c:2032 +#, c-format +#| msgid "%.1f KB" +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f kB" + +#: ../glib/gfileutils.c:2035 +#: ../glib/gfileutils.c:2144 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gfileutils.c:1817 +#: ../glib/gfileutils.c:2038 +#: ../glib/gfileutils.c:2149 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gfileutils.c:1822 +#: ../glib/gfileutils.c:2041 +#: ../glib/gfileutils.c:2154 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../glib/gfileutils.c:1827 +#: ../glib/gfileutils.c:2044 +#: ../glib/gfileutils.c:2159 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../glib/gfileutils.c:1832 +#: ../glib/gfileutils.c:2047 +#: ../glib/gfileutils.c:2164 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" -#: ../glib/gfileutils.c:1875 +#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. +#: ../glib/gfileutils.c:2084 +#, c-format +#| msgid "%u byte" +#| msgid_plural "%u bytes" +msgid "%s byte" +msgid_plural "%s bytes" +msgstr[0] "%s baitas" +msgstr[1] "%s baitai" +msgstr[2] "%s baitų" + +#: ../glib/gfileutils.c:2139 +#, c-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: ../glib/gfileutils.c:2207 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Nepavyko perskaityti simbolinės nuorodos „%s“: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1896 +#: ../glib/gfileutils.c:2228 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Simbolinės nuorodos nepalaikomos" @@ -768,7 +822,7 @@ msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "šablone yra dalinio atitikimo nepalaikomų elementų " #: ../glib/gregex.c:212 -#: ../gio/glocalfile.c:2117 +#: ../gio/glocalfile.c:2103 msgid "internal error" msgstr "vidinė klaida" @@ -1079,20 +1133,20 @@ msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Nepavyko gauti duomenų iš antrinio proceso" #: ../glib/gspawn-win32.c:299 -#: ../glib/gspawn.c:1508 +#: ../glib/gspawn.c:1517 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Nepavyko sukurti konvejerio skirto keistis duomenimis su antriniu procesu (%s)" #: ../glib/gspawn-win32.c:338 #: ../glib/gspawn-win32.c:346 -#: ../glib/gspawn.c:1161 +#: ../glib/gspawn.c:1170 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš antrinio konvejerio (%s)" #: ../glib/gspawn-win32.c:369 -#: ../glib/gspawn.c:1374 +#: ../glib/gspawn.c:1383 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Nepavyko pakeisti į aplanką „%s“ (%s)" @@ -1137,47 +1191,47 @@ msgstr "Nepavyko paleisti pagalbinės programos (%s)" msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process" msgstr "Netikėta klaida tarp g_io_channel_win32_poll() funkcijos duomenų skaitymo iš antrinio proceso metu" -#: ../glib/gspawn.c:198 +#: ../glib/gspawn.c:207 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Nepavyko gauti duomenis iš antrinio proceso (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:338 +#: ../glib/gspawn.c:347 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "Netikėta klaida tarp select() funkcijos duomenų gavimo iš antrinio proceso (%s) metu" -#: ../glib/gspawn.c:423 +#: ../glib/gspawn.c:432 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Netikėta klaida iš waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1228 +#: ../glib/gspawn.c:1237 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Nepavyko atskirti (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1384 +#: ../glib/gspawn.c:1393 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso „%s“ (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1394 +#: ../glib/gspawn.c:1403 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Nepavyko perimti antrinio proceso (%s) išvedimo arba įvedimo" -#: ../glib/gspawn.c:1403 +#: ../glib/gspawn.c:1412 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Nepavyko atskirti antrinio proceso (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1411 +#: ../glib/gspawn.c:1420 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Nežinoma klaida vykdant antrinį procesą „%s“" -#: ../glib/gspawn.c:1435 +#: ../glib/gspawn.c:1444 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Nepavyko perskaityti reikiamo duomenų kiekio iš antrinio pid konvejerio (%s)" @@ -1301,13 +1355,13 @@ msgstr "Raktų faile yra nepalaikoma koduotė „%s“" #: ../glib/gkeyfile.c:1149 #: ../glib/gkeyfile.c:1311 -#: ../glib/gkeyfile.c:2680 -#: ../glib/gkeyfile.c:2746 -#: ../glib/gkeyfile.c:2881 -#: ../glib/gkeyfile.c:3014 -#: ../glib/gkeyfile.c:3214 -#: ../glib/gkeyfile.c:3403 -#: ../glib/gkeyfile.c:3472 +#: ../glib/gkeyfile.c:2686 +#: ../glib/gkeyfile.c:2752 +#: ../glib/gkeyfile.c:2887 +#: ../glib/gkeyfile.c:3020 +#: ../glib/gkeyfile.c:3162 +#: ../glib/gkeyfile.c:3394 +#: ../glib/gkeyfile.c:3463 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Raktų failas neturi grupės „%s“" @@ -1334,44 +1388,44 @@ msgstr "Raktų faile yra raktas „%s“, kuriame yra reikšmė, kurios negalima msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." msgstr "Raktų faile yra raktas „%s“, turintis nesuprantamą reikšmę." -#: ../glib/gkeyfile.c:2149 -#: ../glib/gkeyfile.c:2511 +#: ../glib/gkeyfile.c:2151 +#: ../glib/gkeyfile.c:2515 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "Raktų faile yra raktas „%s“ grupėje „%s“, kuriame yra reikšmė, kurios negalima suprasti." -#: ../glib/gkeyfile.c:2695 -#: ../glib/gkeyfile.c:2896 -#: ../glib/gkeyfile.c:3483 +#: ../glib/gkeyfile.c:2701 +#: ../glib/gkeyfile.c:2902 +#: ../glib/gkeyfile.c:3474 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Raktų faile nėra rakto „%s“ grupėje „%s“" -#: ../glib/gkeyfile.c:3717 +#: ../glib/gkeyfile.c:3708 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Raktų faile, eilutės pabaigoje yra pabėgimo simbolis" -#: ../glib/gkeyfile.c:3739 +#: ../glib/gkeyfile.c:3730 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Raktų faile yra klaidinga pabėgimo eilutė „%s“" -#: ../glib/gkeyfile.c:3881 +#: ../glib/gkeyfile.c:3872 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip skaičiaus." -#: ../glib/gkeyfile.c:3895 +#: ../glib/gkeyfile.c:3886 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Sveikoji reikšmė „%s“ viršija ribas" -#: ../glib/gkeyfile.c:3928 +#: ../glib/gkeyfile.c:3919 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip slankiojo kablelio skaičiaus." -#: ../glib/gkeyfile.c:3952 +#: ../glib/gkeyfile.c:3943 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip loginės." @@ -1383,7 +1437,7 @@ msgstr "Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip loginės." #: ../gio/ginputstream.c:556 #: ../gio/ginputstream.c:680 #: ../gio/goutputstream.c:198 -#: ../gio/goutputstream.c:726 +#: ../gio/goutputstream.c:732 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Per didelė skaičiavimo reikšmė perduota %s" @@ -1391,15 +1445,15 @@ msgstr "Per didelė skaičiavimo reikšmė perduota %s" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 #: ../gio/ginputstream.c:888 #: ../gio/giostream.c:306 -#: ../gio/goutputstream.c:1197 +#: ../gio/goutputstream.c:1206 msgid "Stream is already closed" msgstr "Srautas jau užvertas" -#: ../gio/gcancellable.c:460 +#: ../gio/gcancellable.c:321 #: ../gio/gdbusconnection.c:1640 #: ../gio/gdbusconnection.c:1729 #: ../gio/gdbusconnection.c:1916 -#: ../gio/glocalfile.c:2110 +#: ../gio/glocalfile.c:2096 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:814 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840 msgid "Operation was cancelled" @@ -1573,13 +1627,13 @@ msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "Nepavyko nustatyti sesijos magistralės adreso (nerealizuota šiai operacinei sistemai)" #: ../gio/gdbusaddress.c:1254 -#: ../gio/gdbusconnection.c:6197 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6409 #, c-format msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value `%s'" msgstr "Nepavyko nustatyti magistralės adreso iš DBUS_STARTER_BUS_TYPE aplinkos kintamojo - nežinoma reikšmė „%s“" #: ../gio/gdbusaddress.c:1263 -#: ../gio/gdbusconnection.c:6206 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6418 msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set" msgstr "Nepavyko nustatyti magistralės adreso, kadangi DBUS_STARTER_BUS_TYPE aplinkos kintamasis nenustatytas" @@ -1693,7 +1747,7 @@ msgstr "Baigėsi laikas" msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "Nepalaikomi požymiai aptikti konstruojant kliento pusės ryšį" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3769 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 #: ../gio/gdbusconnection.c:4086 #, c-format msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" @@ -1720,32 +1774,32 @@ msgid "Property `%s' is not writable" msgstr "Savybė „%s“ nėra rašoma" #: ../gio/gdbusconnection.c:4029 -#: ../gio/gdbusconnection.c:5641 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5853 #, c-format msgid "No such interface `%s'" msgstr "Nėra sąsajos „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4214 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4213 msgid "No such interface" msgstr "Nėra tokios sąsajos" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4433 -#: ../gio/gdbusconnection.c:6147 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6359 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgstr "Nėra sąsajos „%s“ objektui, kurio kelias %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4485 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4484 #, c-format msgid "No such method `%s'" msgstr "Nėra metodo „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4516 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4515 #, c-format msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgstr "Pranešimo tipas „%s“ neatitinka laukiamo tipo „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4735 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4734 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Jau yra eksportuotas objektas sąsajai %s vietoje %s" @@ -1755,12 +1809,12 @@ msgstr "Jau yra eksportuotas objektas sąsajai %s vietoje %s" msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgstr "Metodas „%s“ grąžino tipą „%s“, bet laukta „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5752 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5964 #, c-format msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgstr "Metodas „%s“ sąsajoje „%s“ su signatūra „%s“ neegzistuoja" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5870 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6082 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Pomedis %s jau yra eksportuotas" @@ -1793,110 +1847,125 @@ msgstr "SIGNAL pranešimas: antraštės laukas PATH naudoja rezervuotą reikšm msgid "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local" msgstr "SIGNAL pranešimas: antraštės laukas INTERFACE naudoja rezervuotą reikšmę org.freedesktop.DBus.Local" -#: ../gio/gdbusmessage.c:997 +#: ../gio/gdbusmessage.c:998 #, c-format -msgid "Wanted to read %lu bytes but got EOF" -msgstr "Norėta nuskaityti %lu baitų, bet gauta EOF" +#| msgid "Wanted to read %lu bytes but got EOF" +msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF" +msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF" +msgstr[0] "Norėta nuskaityti %lu baitą, bet gauta EOF" +msgstr[1] "Norėta nuskaityti %lu baitus, bet gauta EOF" +msgstr[2] "Norėta nuskaityti %lu baitų, bet gauta EOF" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1022 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1025 #, c-format msgid "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" msgstr "Tikėtasi teisingos UTF-8 eilutės, bet rasta neteisingų baitų poslinkiu %d (eilutės ilgis yra %d). Teisinga UTF-8 eilutė iki tos vietos buvo „%s“" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1035 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1038 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" msgstr "Tikėtasi NUL baito po simbolių eilutės „%s“, bet rastas baitas %d" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1239 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1242 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path" msgstr "Perskaityta reikšmė „%s“ nėra tinkamas D-Bus objekto kelias" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1265 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1268 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" msgstr "Perskaityta reikšmė „%s“ nėra tinkama D-Bus signatūra" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1320 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1324 #, c-format -msgid "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr "Aptiktas %u baitų ilgio masyvas. Maksimalus ilgis yra 2<<26 baitų (64 MiB)." +#| msgid "" +#| "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 " +#| "MiB)." +msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgid_plural "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgstr[0] "Aptiktas %u baito ilgio masyvas. Maksimalus ilgis yra 2<<26 baitų (64 MiB)." +msgstr[1] "Aptiktas %u baitų ilgio masyvas. Maksimalus ilgis yra 2<<26 baitų (64 MiB)." +msgstr[2] "Aptiktas %u baitų ilgio masyvas. Maksimalus ilgis yra 2<<26 baitų (64 MiB)." -#: ../gio/gdbusmessage.c:1484 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1490 #, c-format msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "Perskaityta reikšmė „%s“ variantui nėra tinkama D-Bus signatūra" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1511 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1517 #, c-format msgid "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" msgstr "Klaida atstatant GVariant su tipo eilute „%s“ iš D-Bus telegramos formato" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1699 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1705 #, c-format msgid "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x%02x" msgstr "Netinkama baitų eiliškumo reikšmė. Tikėtasi 0x6c („l“) arba 0x42 („B“), bet rasta 0x%02x" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1713 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1719 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Netinkama pagrindinė protokolo versija. Tikėtasi 1, bet rasta %d" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1770 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1776 #, c-format msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" msgstr "Signatūros antraštė su signatūra „%s“ rasta, bet pranešimo pagrindinė dalis tuščia" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1784 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1790 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "Perskaityta reikšmė „%s“ nėra tinkama D-Bus signatūra (pagrindinei daliai)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1814 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1821 #, c-format -msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr "Nėra signatūros antraštės pranešime, bet pranešimo pagrindinė dalis yra %u baitų" +#| msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes" +msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" +msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" +msgstr[0] "Nėra signatūros antraštės pranešime, bet pranešimo pagrindinė dalis yra %u baito" +msgstr[1] "Nėra signatūros antraštės pranešime, bet pranešimo pagrindinė dalis yra %u baitų" +msgstr[2] "Nėra signatūros antraštės pranešime, bet pranešimo pagrindinė dalis yra %u baitų" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1822 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1831 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Nepavyko atstatyti pranešimo: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2154 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2163 #, c-format msgid "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" msgstr "Klaida paverčiant GVariant su tipo eilute „%s“ į D-Bus telegramos formatą" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2294 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2303 #, c-format -msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds" -msgstr "Pranešimas turi %d fds, bet antraštės laukas nurodo ÷%d fds" +#| msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds" +msgid "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file descriptors" +msgstr "Pranešimas turi %d failų deskriptorių, bet antraštės laukas nurodo %d failų deskriptorius" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2302 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2311 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Nepavyko išsaugoti pranešimo: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2346 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2355 #, c-format msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" msgstr "Pranešimo pagrindinė dalis turi signatūrą „%s“, bet nėra signatūros antraštės" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2356 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2365 #, c-format msgid "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%s'" msgstr "Pranešimo pagrindinė dalis turi tipo signatūrą „%s“, bet signatūra antraštės lauke yra „%s“" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2372 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2381 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" msgstr "Pranešimo pagrindinė dalis yra tuščia, bet signatūra antraštės lauke yra „(%s)“" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2929 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2938 #, c-format msgid "Error return with body of type `%s'" msgstr "Klaidos grąžinimas su pagrindinės dalies tipu „%s“" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2937 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2946 msgid "Error return with empty body" msgstr "Klaidos grąžinimas su tuščia pagrindine dalimi" @@ -1904,18 +1973,18 @@ msgstr "Klaidos grąžinimas su tuščia pagrindine dalimi" msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " msgstr "Nepavyko įkelti /var/lib/dbus/machine-id: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1424 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1489 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Klaida kviečiant StartServiceByName elementui %s: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1445 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1510 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Nelauktas atsakas %d iš StartServiceByName(\"%s\") metodo" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2507 -#: ../gio/gdbusproxy.c:2666 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2600 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2734 msgid "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" msgstr "Nepavyko iškviesti metodo; proxy nėra gerai žinoma pavadinimas be savininko ir proxy buvo sukonstruotas su G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START požymiu" @@ -1948,14 +2017,6 @@ msgstr "KOMANDA" #: ../gio/gdbus-tool.c:93 #, c-format -#| msgid "" -#| "Commands:\n" -#| " help Shows this information\n" -#| " introspect Introspect a remote object\n" -#| " monitor Monitor a remote object\n" -#| " call Invoke a method on a remote object\n" -#| "\n" -#| "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" msgid "" "Commands:\n" " help Shows this information\n" @@ -2037,12 +2098,10 @@ msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "Nebūtinas signalo tikslas (unikalus vardas)" #: ../gio/gdbus-tool.c:535 -#| msgid "Object path to monitor" msgid "Object path to emit signal on" msgstr "Objekto, kuriame siunčiamas signalas, kelias" #: ../gio/gdbus-tool.c:536 -#| msgid "Method and interface name" msgid "Signal and interface name" msgstr "Signalo ir sąsajos vardai" @@ -2060,7 +2119,6 @@ msgstr "Klaida prisijungiant: %s\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:614 #, c-format -#| msgid "Error: Object path is not specified\n" msgid "Error: object path not specified.\n" msgstr "Klaida: nenurodytas objekto kelias.\n" @@ -2074,25 +2132,21 @@ msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas objekto kelias\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:625 #, c-format -#| msgid "Error: Destination is not specified\n" msgid "Error: signal not specified.\n" msgstr "Klaida: nenurodytas signalas.\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:634 #, c-format -#| msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas sąsajos vardas\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:640 #, c-format -#| msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas nario vardas\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:646 #, c-format -#| msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas unikalus magistralės vardas.\n" @@ -2104,7 +2158,6 @@ msgstr "Klaida skaitant parametrą %d: %s\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:698 #, c-format -#| msgid "Error accepting connection: %s" msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "Klaida išsiunčiant ryšį: %s\n" @@ -2121,7 +2174,6 @@ msgid "Method and interface name" msgstr "Metodo ir sąsajos vardai" #: ../gio/gdbus-tool.c:728 -#| msgid "Timeout was reached" msgid "Timeout in seconds" msgstr "Laiko limitas sekundėmis" @@ -2193,35 +2245,40 @@ msgstr "Objekto kelias stebėjimui" msgid "Monitor a remote object." msgstr "Stebėti nutolusį objektą." -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:569 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 #: ../gio/gwin32appinfo.c:221 msgid "Unnamed" msgstr "Nepavadinta" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:900 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:969 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Darbalaukio failas nenurodė Exec lauko" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1181 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1250 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Nerastas terminalas, reikalingas programai" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1482 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo nustatymų aplanko %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1486 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo MIME nustatymų aplanko %s: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1986 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1809 +msgid "Application information lacks an identifier" +msgstr "Programos informacijai trūksta identifikatoriaus" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo darbalaukio failo %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2102 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Specialus apibrėžimas %s" @@ -2249,8 +2306,9 @@ msgstr "įrenginys nerealizuoja startavimo" msgid "drive doesn't implement stop" msgstr "įrenginys nerealizuoja stabdymo" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:156 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:274 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:288 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378 msgid "TLS support is not available" msgstr "Nėra TLS palaikymo" @@ -2292,19 +2350,19 @@ msgstr "Tikėtasi GEmblem skirto GEmblemedIcon" #: ../gio/gfile.c:3361 #: ../gio/gfile.c:3493 #: ../gio/gfile.c:3534 -#: ../gio/gfile.c:3861 -#: ../gio/gfile.c:4263 -#: ../gio/gfile.c:4349 -#: ../gio/gfile.c:4438 -#: ../gio/gfile.c:4536 -#: ../gio/gfile.c:4623 -#: ../gio/gfile.c:4717 -#: ../gio/gfile.c:5038 -#: ../gio/gfile.c:5305 -#: ../gio/gfile.c:5370 -#: ../gio/gfile.c:6944 -#: ../gio/gfile.c:7034 -#: ../gio/gfile.c:7120 +#: ../gio/gfile.c:3864 +#: ../gio/gfile.c:4266 +#: ../gio/gfile.c:4352 +#: ../gio/gfile.c:4441 +#: ../gio/gfile.c:4539 +#: ../gio/gfile.c:4626 +#: ../gio/gfile.c:4720 +#: ../gio/gfile.c:5041 +#: ../gio/gfile.c:5308 +#: ../gio/gfile.c:5373 +#: ../gio/gfile.c:6947 +#: ../gio/gfile.c:7037 +#: ../gio/gfile.c:7123 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 msgid "Operation not supported" msgstr "Operacija nepalaikoma" @@ -2318,14 +2376,14 @@ msgstr "Operacija nepalaikoma" #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #: ../gio/gfile.c:1358 -#: ../gio/glocalfile.c:1061 -#: ../gio/glocalfile.c:1072 -#: ../gio/glocalfile.c:1085 +#: ../gio/glocalfile.c:1047 +#: ../gio/glocalfile.c:1058 +#: ../gio/glocalfile.c:1071 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Tėvinis prijungimo taškas neegzistuoja" #: ../gio/gfile.c:2411 -#: ../gio/glocalfile.c:2266 +#: ../gio/glocalfile.c:2252 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Negalima kopijuoti ant aplanko" @@ -2334,7 +2392,7 @@ msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Negalima kopijuoti aplanko ant aplanko" #: ../gio/gfile.c:2480 -#: ../gio/glocalfile.c:2275 +#: ../gio/glocalfile.c:2261 msgid "Target file exists" msgstr "Nurodytas failas jau egzistuoja" @@ -2368,12 +2426,12 @@ msgstr "Šiukšlės nepalaikomos" msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Failų varduose negali būti '%c'" -#: ../gio/gfile.c:6003 +#: ../gio/gfile.c:6006 #: ../gio/gvolume.c:332 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "skirsnis nepalaiko prijungimo" -#: ../gio/gfile.c:6114 +#: ../gio/gfile.c:6117 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Nėra programos, priregistruotos kaip skaitančios šį failą" @@ -2471,7 +2529,7 @@ msgstr "Šaltinio srautas nerealizuoja skaitymo" #. * you try to start one #: ../gio/ginputstream.c:898 #: ../gio/giostream.c:316 -#: ../gio/goutputstream.c:1207 +#: ../gio/goutputstream.c:1216 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Srautui liko neįvykdyta operacija" @@ -2511,8 +2569,9 @@ msgstr "netinkamas pavadinimas „%s“: paskutinis simbolis negali būti brūk #: ../gio/glib-compile-schemas.c:789 #, c-format -msgid "invalid name '%s': maximum length is 32" -msgstr "netinkamas pavadinimas „%s“: didžiausias leistinas ilgis yra 32" +#| msgid "invalid name '%s': maximum length is 32" +msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" +msgstr "netinkamas pavadinimas „%s“: didžiausias leistinas ilgis yra 1024" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:858 #, c-format @@ -2743,35 +2802,36 @@ msgstr "pašalintas egzistuojanti išvesties failas.\n" msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Nepavyko rasti įprasto vietinių aplankų stebėjimo tipo" -#: ../gio/glocalfile.c:593 +#: ../gio/glocalfile.c:571 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Netaisyklingas failo vardas %s" -#: ../gio/glocalfile.c:969 +#: ../gio/glocalfile.c:948 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Klaida skaitant failų sistemos informaciją: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1107 +#: ../gio/glocalfile.c:1093 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Nepavyko pervadinti šakninio aplanko" -#: ../gio/glocalfile.c:1127 -#: ../gio/glocalfile.c:1153 +#: ../gio/glocalfile.c:1113 +#: ../gio/glocalfile.c:1139 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Klaida pervadinant failą: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1136 -msgid "Can't rename file, filename already exist" +#: ../gio/glocalfile.c:1122 +#| msgid "Can't rename file, filename already exist" +msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "Nepavyko pervadinti failo, failo vardas jau užimtas" -#: ../gio/glocalfile.c:1149 -#: ../gio/glocalfile.c:2139 -#: ../gio/glocalfile.c:2168 -#: ../gio/glocalfile.c:2328 +#: ../gio/glocalfile.c:1135 +#: ../gio/glocalfile.c:2125 +#: ../gio/glocalfile.c:2154 +#: ../gio/glocalfile.c:2314 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:669 @@ -2779,78 +2839,78 @@ msgstr "Nepavyko pervadinti failo, failo vardas jau užimtas" msgid "Invalid filename" msgstr "Netaisyklingas failo vardas" -#: ../gio/glocalfile.c:1310 +#: ../gio/glocalfile.c:1296 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Klaida atveriant failą: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1326 +#: ../gio/glocalfile.c:1312 msgid "Can't open directory" msgstr "Nepavyko atverti aplanko" -#: ../gio/glocalfile.c:1451 +#: ../gio/glocalfile.c:1437 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Klaida trinant failą: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1818 +#: ../gio/glocalfile.c:1804 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Klaida perkeliant į šiukšles failą: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1841 +#: ../gio/glocalfile.c:1827 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Nepavyko sukurti šiukšlių aplanko %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1862 +#: ../gio/glocalfile.c:1848 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Nepavyko rasti šakninio aplanko šiukšlėms" -#: ../gio/glocalfile.c:1941 -#: ../gio/glocalfile.c:1961 +#: ../gio/glocalfile.c:1927 +#: ../gio/glocalfile.c:1947 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Nepavyko rasti ar sukurti šiukšlių aplanko" -#: ../gio/glocalfile.c:1995 +#: ../gio/glocalfile.c:1981 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Nepavyko šiukšlių informacijos failo: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2024 -#: ../gio/glocalfile.c:2029 -#: ../gio/glocalfile.c:2109 -#: ../gio/glocalfile.c:2116 +#: ../gio/glocalfile.c:2010 +#: ../gio/glocalfile.c:2015 +#: ../gio/glocalfile.c:2095 +#: ../gio/glocalfile.c:2102 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Nepavyko į šiukšles perkelti failo: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2143 +#: ../gio/glocalfile.c:2129 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Klaida atveriant aplanką: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2172 +#: ../gio/glocalfile.c:2158 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Failų sistema nepalaiko simbolinių nuorodų" -#: ../gio/glocalfile.c:2176 +#: ../gio/glocalfile.c:2162 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Klaida kuriant simbolinę nuorodą: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2238 -#: ../gio/glocalfile.c:2332 +#: ../gio/glocalfile.c:2224 +#: ../gio/glocalfile.c:2318 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Klaida perkeliant failą: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2261 +#: ../gio/glocalfile.c:2247 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Negalima perkelti aplanko per aplanką" -#: ../gio/glocalfile.c:2288 +#: ../gio/glocalfile.c:2274 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:955 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 @@ -2859,12 +2919,12 @@ msgstr "Negalima perkelti aplanko per aplanką" msgid "Backup file creation failed" msgstr "Atsarginės kopijos sukūrimas nesėkmingas" -#: ../gio/glocalfile.c:2307 +#: ../gio/glocalfile.c:2293 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Klaida trinant nurodytą failą: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2321 +#: ../gio/glocalfile.c:2307 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Perkėlimas tarp prijungimo taškų nepalaikomas" @@ -3135,12 +3195,12 @@ msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "Mazgo varde „%s“ yra ženklas „[“, bet nėra „]“" #: ../gio/goutputstream.c:207 -#: ../gio/goutputstream.c:408 +#: ../gio/goutputstream.c:411 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Išvedimo srautas nepalaiko rašymo" -#: ../gio/goutputstream.c:369 -#: ../gio/goutputstream.c:849 +#: ../gio/goutputstream.c:372 +#: ../gio/goutputstream.c:855 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Šaltinio srautas jau užvertas" @@ -3315,26 +3375,6 @@ msgstr "" "\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:621 -#| msgid "" -#| "Usage:\n" -#| " gsettings COMMAND [ARGS...]\n" -#| "\n" -#| "Commands:\n" -#| " help Show this information\n" -#| " list-schemas List installed schemas\n" -#| " list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" -#| " list-keys List keys in a schema\n" -#| " list-children List children of a schema\n" -#| " list-recursively List keys and values, recursively\n" -#| " range Queries the range of a key\n" -#| " get Get the value of a key\n" -#| " set Set the value of a key\n" -#| " reset Reset the value of a key\n" -#| " writable Check if a key is writable\n" -#| " monitor Watch for changes\n" -#| "\n" -#| "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" -#| "\n" msgid "" "Usage:\n" " gsettings COMMAND [ARGS...]\n" @@ -3439,8 +3479,8 @@ msgid "Socket is already closed" msgstr "Lizdas jau užvertas" #: ../gio/gsocket.c:298 -#: ../gio/gsocket.c:2772 -#: ../gio/gsocket.c:2816 +#: ../gio/gsocket.c:2775 +#: ../gio/gsocket.c:2819 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Lizdo I/O baigėsi laikas" @@ -3498,54 +3538,53 @@ msgid "Error connecting: %s" msgstr "Klaida prisijungiant: %s" #: ../gio/gsocket.c:1715 -#: ../gio/gsocket.c:3553 +#: ../gio/gsocket.c:3556 #, c-format msgid "Unable to get pending error: %s" msgstr "Nepavyko gauti laukiančios klaidos: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1850 +#: ../gio/gsocket.c:1852 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Klaida priimant duomenis: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2025 +#: ../gio/gsocket.c:2027 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Klaida siunčiant duomenis: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2138 +#: ../gio/gsocket.c:2140 #, c-format -#| msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Nepavyko išjungti lizdo: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2217 +#: ../gio/gsocket.c:2219 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Klaida užveriant lizdą: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2765 +#: ../gio/gsocket.c:2768 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Laukiama lizdo būsenos: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3030 -#: ../gio/gsocket.c:3111 +#: ../gio/gsocket.c:3033 +#: ../gio/gsocket.c:3114 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Klaida siunčiant pranešimą: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3055 +#: ../gio/gsocket.c:3058 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgstr "„Windows“ sistemoje „GSocketControlMessage“ nepalaikoma" -#: ../gio/gsocket.c:3332 -#: ../gio/gsocket.c:3468 +#: ../gio/gsocket.c:3335 +#: ../gio/gsocket.c:3471 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Klaida priimant pranešimą: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3572 +#: ../gio/gsocket.c:3575 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials nerealizuota šiai operacinei sistemai" @@ -3625,7 +3664,8 @@ msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)" msgstr "Kompiuterio vardas „%s“ yra per ilgas SOCKSv5 protokolui (leidžiama iki %i baitų)" #: ../gio/gsocks5proxy.c:352 -msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unkown address type." +#| msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unkown address type." +msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgstr "SOCKSv5 proxy serveris naudoja nežinomą adresų tipą." #: ../gio/gsocks5proxy.c:359 @@ -3665,17 +3705,34 @@ msgstr "Nežinoma SOCKSv5 proxy klaida." msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Nepavyko apdoroti GThemedIcon koduotės versijos %d" -#: ../gio/gtlscertificate.c:228 +#: ../gio/gtlscertificate.c:226 +#| msgid "No PEM-encoded certificate found" +msgid "No PEM-encoded private key found" +msgstr "Nerastas PEM užkoduotas privatus raktas" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:235 +msgid "Could not parse PEM-encoded private key" +msgstr "Nepavyko perskaityti PEM užkoduoto privataus rakto" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:260 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "Nerastas PEM užkoduotas sertifikatas" -#: ../gio/gtlscertificate.c:237 +#: ../gio/gtlscertificate.c:269 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Nepavyko perskaityti PEM užkoduoto sertifikato" -#: ../gio/gtlscertificate.c:258 -msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgstr "Nepavyko perskaityti PEM užkoduoto privataus rakto" +#: ../gio/gtlspassword.c:114 +msgid "This is the last chance to enter the password correctly before your access is locked out." +msgstr "Tai yra paskutinis šansas įvesti teisingą slaptažodį, kitaip jūsų prieiga bus užrakinta." + +#: ../gio/gtlspassword.c:116 +msgid "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked out after further failures." +msgstr "Keli įvesti slaptažodžiai buvo neteisingi ir jūsų prieiga bus užblokuota po tolesnių nesėkmių." + +#: ../gio/gtlspassword.c:118 +msgid "The password entered is incorrect." +msgstr "Įvestas slaptažodis yra neteisingas." #: ../gio/gunixconnection.c:164 #: ../gio/gunixconnection.c:521 @@ -3722,7 +3779,6 @@ msgstr "Tikimasi nustatyti vienintelį baitą įgaliojimų gavimui, bet nuskaity #: ../gio/gunixconnection.c:545 #, c-format -#| msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Nesitikėta kontrolinio pranešimo, bet sulaukta %d" @@ -3746,8 +3802,8 @@ msgstr "Klaida skaitant unix: %s" msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Klaida užveriant unix: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1848 -#: ../gio/gunixmounts.c:1885 +#: ../gio/gunixmounts.c:1881 +#: ../gio/gunixmounts.c:1918 msgid "Filesystem root" msgstr "Failų sistemos šaknis" @@ -3830,6 +3886,15 @@ msgstr "Reikia daugiau įvesties" msgid "Invalid compressed data" msgstr "Netinkami suspausti duomenys" +#~ msgctxt "GDateTime" + +#~ msgid "AM" +#~ msgstr "AM" +#~ msgctxt "GDateTime" + +#~ msgid "PM" +#~ msgstr "PM" + #~ msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'" #~ msgstr "Neteisingas grąžinamos reikšmės tipas, gautas „%s“, lauktas „%s“"