diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 4d1fe3f05..8b4936b2d 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-15 16:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-16 18:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-28 12:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-04 16:53+0100\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: gio/gappinfo.c:339 msgid "Setting default applications not supported yet" @@ -42,25 +42,25 @@ msgstr "" msgid "Failed to find default application for URI Scheme ‘%s’" msgstr "Falha ao encontrar uma aplicação predefinida para o esquema URI '%s'" -#: gio/gapplication.c:502 -msgid "GApplication options" -msgstr "Opções GApplication" +#: gio/gapplication.c:506 +msgid "GApplication Options:" +msgstr "Opções GApplication:" -#: gio/gapplication.c:502 +#: gio/gapplication.c:506 msgid "Show GApplication options" msgstr "Mostrar opções GApplication" -#: gio/gapplication.c:547 +#: gio/gapplication.c:551 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "" "Entrar em modo de serviço GApplication (utilizar a partir de ficheiros D-Bus " "de serviço)" -#: gio/gapplication.c:559 +#: gio/gapplication.c:563 msgid "Override the application’s ID" msgstr "Ignorar o ID da aplicação" -#: gio/gapplication.c:571 +#: gio/gapplication.c:575 msgid "Replace the running instance" msgstr "Substituir a instância em execução" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" "visualizador)" #: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822 -#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:857 +#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:858 #: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:569 msgid "FILE" msgstr "FICHEIRO" @@ -280,9 +280,9 @@ msgstr "" "\n" #: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500 -#: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:650 -#: gio/ginputstream.c:1052 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1051 -#: gio/gpollableinputstream.c:207 gio/gpollableoutputstream.c:279 +#: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:651 +#: gio/ginputstream.c:1056 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1052 +#: gio/gpollableinputstream.c:221 gio/gpollableoutputstream.c:293 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Valor de contagem demasiado grande passado para %s" @@ -296,8 +296,8 @@ msgstr "Procura não é suportada no fluxo base" msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Impossível truncar um GBufferedInputStream" -#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1241 gio/giostream.c:302 -#: gio/goutputstream.c:2200 +#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1246 gio/giostream.c:302 +#: gio/goutputstream.c:2208 msgid "Stream is already closed" msgstr "O fluxo já se encontra fechado" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "O fluxo já se encontra fechado" msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Truncar não é suportado no fluxo base" -#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1859 gio/gdbusprivate.c:1420 +#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1867 gio/gdbusprivate.c:1434 #: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899 #, c-format msgid "Operation was cancelled" @@ -324,28 +324,28 @@ msgid "Not enough space in destination" msgstr "Espaço insuficiente no destino" #: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850 -#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:451 glib/gconvert.c:883 +#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:450 glib/gconvert.c:882 #: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2478 -#: glib/gutf8.c:892 glib/gutf8.c:1346 +#: glib/gutf8.c:958 glib/gutf8.c:1412 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Sequência de bytes inválida na origem da conversão" -#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:459 glib/gconvert.c:797 +#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:458 glib/gconvert.c:796 #: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2493 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Erro durante a conversão: %s" -#: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1151 +#: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1164 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Não é suportada a inicialização cancelável" -#: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:324 glib/giochannel.c:1404 +#: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:323 glib/giochannel.c:1404 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "Conversão do conjunto de caracteres “%s” para “%s” não é suportada" -#: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:328 +#: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:327 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "Impossível abrir conversor de “%s” para “%s”" @@ -388,17 +388,17 @@ msgstr "Simular credenciais não é possível neste SO" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Final precoce de fluxo inesperado" -#: gio/gdbusaddress.c:162 gio/gdbusaddress.c:234 gio/gdbusaddress.c:321 +#: gio/gdbusaddress.c:168 gio/gdbusaddress.c:240 gio/gdbusaddress.c:327 #, c-format msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "Chave “%s” não suportada na entrada de endereço “%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:175 +#: gio/gdbusaddress.c:181 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "Combinação chave/valor sem sentido na entrada de endereço “%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:184 +#: gio/gdbusaddress.c:190 #, c-format msgid "" "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " @@ -407,28 +407,28 @@ msgstr "" "Endereço “%s” é inválido (é necessário um de caminho, dir, tmpdir ou chaves " "abstratas)" -#: gio/gdbusaddress.c:249 gio/gdbusaddress.c:260 gio/gdbusaddress.c:275 -#: gio/gdbusaddress.c:336 gio/gdbusaddress.c:347 +#: gio/gdbusaddress.c:255 gio/gdbusaddress.c:266 gio/gdbusaddress.c:281 +#: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" msgstr "Erro no endereço “%s” - o atributo “%s” está mal formado" -#: gio/gdbusaddress.c:417 gio/gdbusaddress.c:676 +#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:682 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "Transporte “%s” desconhecido ou não suportado para o endereço “%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:461 +#: gio/gdbusaddress.c:467 #, c-format msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "Elemento “%s” de endereço não contém dois-pontos (:)" -#: gio/gdbusaddress.c:470 +#: gio/gdbusaddress.c:476 #, c-format msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" msgstr "Nome do transporte no elemento “%s” endereço não pode ser vazio" -#: gio/gdbusaddress.c:491 +#: gio/gdbusaddress.c:497 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " @@ -437,14 +437,14 @@ msgstr "" "Par chave/valor %d, “%s”, no elemento “%s” de endereço, não contém um sinal " "de igual" -#: gio/gdbusaddress.c:502 +#: gio/gdbusaddress.c:508 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" msgstr "" "Par chave/valor %d, “%s”, no elemento “%s” de endereço não pode ser vazio" -#: gio/gdbusaddress.c:516 +#: gio/gdbusaddress.c:522 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "" "Erro ao desfazer o escape de chave ou valor no par Chave/Valor %d, “%s”, no " "elemento “%s” de endereço" -#: gio/gdbusaddress.c:584 +#: gio/gdbusaddress.c:590 #, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " @@ -462,78 +462,78 @@ msgstr "" "Erro no endereço “%s” — o transporte unix requer que exatamente uma das " "chaves “path” ou “abstract” esteja definida" -#: gio/gdbusaddress.c:619 +#: gio/gdbusaddress.c:625 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" msgstr "Erro no endereço “%s” — o atributo host está em falta ou mal formado" -#: gio/gdbusaddress.c:633 +#: gio/gdbusaddress.c:639 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" msgstr "Erro no endereço “%s” — o atributo port está em falta ou mal formado" -#: gio/gdbusaddress.c:647 +#: gio/gdbusaddress.c:653 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "" "Erro no endereço “%s” — o atributo noncefile está em falta ou mal formado" -#: gio/gdbusaddress.c:668 +#: gio/gdbusaddress.c:674 msgid "Error auto-launching: " msgstr "Erro ao autoiniciar: " -#: gio/gdbusaddress.c:721 +#: gio/gdbusaddress.c:727 #, c-format msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "Erro ao abrir o ficheiro nonce “%s”: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:740 +#: gio/gdbusaddress.c:746 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "Erro ao ler do ficheiro nonce “%s”: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:749 +#: gio/gdbusaddress.c:755 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "Erro ao ler do ficheiro nonce “%s”, esperados 16 bytes, obtidos %d" -#: gio/gdbusaddress.c:767 +#: gio/gdbusaddress.c:773 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "Erro ao escrever o conteúdo do ficheiro nonce “%s” para o fluxo:" -#: gio/gdbusaddress.c:982 +#: gio/gdbusaddress.c:988 msgid "The given address is empty" msgstr "O endereço indicado está vazio" -#: gio/gdbusaddress.c:1095 +#: gio/gdbusaddress.c:1101 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set" msgstr "" "Impossível criar um canal de mensagem quando o AT_SECURE está configurado" -#: gio/gdbusaddress.c:1102 +#: gio/gdbusaddress.c:1108 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "Impossível criar um canal de mensagem sem um id de máquina: " -#: gio/gdbusaddress.c:1109 +#: gio/gdbusaddress.c:1115 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "Não foi possível lançar automaticamente o D-Bus sem o $DISPLAY X-11" -#: gio/gdbusaddress.c:1151 +#: gio/gdbusaddress.c:1157 #, c-format msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "Erro ao criar uma linha de comando “%s”: " -#: gio/gdbusaddress.c:1220 +#: gio/gdbusaddress.c:1226 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Impossível determinar o endereço do canal de sessão (não implementado para " "este SO)" -#: gio/gdbusaddress.c:1374 gio/gdbusconnection.c:7316 +#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7326 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "" "Impossível determinar o endereço de canal a partir da variável de sessão " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valor “%s” desconhecido" -#: gio/gdbusaddress.c:1383 gio/gdbusconnection.c:7325 +#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7335 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "" "Impossível determinar o endereço do canal porque a variável de ambiente " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE não está definida" -#: gio/gdbusaddress.c:1393 +#: gio/gdbusaddress.c:1399 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Tipo de canal %d desconhecido" @@ -584,12 +584,12 @@ msgstr "" msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Cancelado via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:303 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:307 #, c-format msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgstr "Erro ao obter informação da diretório “%s”: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:318 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:322 #, c-format msgid "" "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" @@ -597,32 +597,32 @@ msgstr "" "As permissões da diretório “%s” estão mal formadas. Esperado o modo 0700, " "obtido 0%o" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:351 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:362 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:355 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:366 #, c-format msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "Erro ao criar o diretório “%s”: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:364 gio/gfile.c:1095 gio/gfile.c:1333 -#: gio/gfile.c:1471 gio/gfile.c:1709 gio/gfile.c:1764 gio/gfile.c:1822 -#: gio/gfile.c:1906 gio/gfile.c:1963 gio/gfile.c:2027 gio/gfile.c:2082 -#: gio/gfile.c:3787 gio/gfile.c:3927 gio/gfile.c:4339 gio/gfile.c:4809 -#: gio/gfile.c:5220 gio/gfile.c:5305 gio/gfile.c:5395 gio/gfile.c:5492 -#: gio/gfile.c:5579 gio/gfile.c:5680 gio/gfile.c:8809 gio/gfile.c:8899 -#: gio/gfile.c:8983 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1102 gio/gfile.c:1340 +#: gio/gfile.c:1478 gio/gfile.c:1716 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1829 +#: gio/gfile.c:1913 gio/gfile.c:1970 gio/gfile.c:2034 gio/gfile.c:2089 +#: gio/gfile.c:3949 gio/gfile.c:4088 gio/gfile.c:4500 gio/gfile.c:4970 +#: gio/gfile.c:5382 gio/gfile.c:5467 gio/gfile.c:5557 gio/gfile.c:5654 +#: gio/gfile.c:5741 gio/gfile.c:5842 gio/gfile.c:9000 gio/gfile.c:9090 +#: gio/gfile.c:9174 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 msgid "Operation not supported" msgstr "Operação não suportada" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:407 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:411 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgstr "Erro ao abrir o chaveiro “%s” para leitura: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:771 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "Linha %d do chaveiro em “%s” com o conteúdo “%s” está mal formada" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:444 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:785 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:448 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:789 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "" "O primeiro bloco da linha %d do chaveiro em “%s” com o conteúdo “%s” está " "mal formado" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:799 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:462 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:803 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" @@ -638,56 +638,56 @@ msgstr "" "O segundo bloco da linha %d do chaveiro em “%s” com o conteúdo “%s” está mal " "formado" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:482 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:486 #, c-format msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgstr "Impossível encontrar a cookie com o id %d no chaveiro em “%s”" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:539 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:543 #, c-format msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgstr "Erro ao criar o ficheiro de acesso exclusivo “%s”: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:612 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:616 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" msgstr "Erro ao eliminar o ficheiro de acesso exclusivo “%s” abandonado: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:651 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:655 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgstr "Erro ao fechar o ficheiro de acesso exclusivo “%s” (não ligado): %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:662 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:666 #, c-format msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgstr "Erro ao desfazer a ligação do ficheiro de acesso exclusivo “%s”: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:738 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "Erro ao abrir o chaveiro “%s” para escrita: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:932 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:936 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(adicionalmente, também falhou a libertação para “%s”: %s) " -#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2405 +#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2415 msgid "The connection is closed" msgstr "A ligação está fechada" -#: gio/gdbusconnection.c:1889 +#: gio/gdbusconnection.c:1899 msgid "Timeout was reached" msgstr "Foi atingido o tempo de expiração" -#: gio/gdbusconnection.c:2528 +#: gio/gdbusconnection.c:2538 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Foram encontrados parâmetros não suportados ao construir a ligação de cliente" -#: gio/gdbusconnection.c:4257 gio/gdbusconnection.c:4611 +#: gio/gdbusconnection.c:4267 gio/gdbusconnection.c:4621 #, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" @@ -695,79 +695,79 @@ msgstr "" "Não existe o ambiente “org.freedesktop.DBus.Properties” no objeto no caminho " "%s" -#: gio/gdbusconnection.c:4402 +#: gio/gdbusconnection.c:4412 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "Não existe a propriedade “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4414 +#: gio/gdbusconnection.c:4424 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "A propriedade “%s” não pode ser lida" -#: gio/gdbusconnection.c:4425 +#: gio/gdbusconnection.c:4435 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "A propriedade “%s” não pode ser escrita" -#: gio/gdbusconnection.c:4445 +#: gio/gdbusconnection.c:4455 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "" "Erro ao definir a propriedade “%s”: esperado o tipo “%s”, obtido o “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4550 gio/gdbusconnection.c:4765 -#: gio/gdbusconnection.c:6742 +#: gio/gdbusconnection.c:4560 gio/gdbusconnection.c:4775 +#: gio/gdbusconnection.c:6752 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "Não existe o ambiente “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4981 gio/gdbusconnection.c:7256 +#: gio/gdbusconnection.c:4991 gio/gdbusconnection.c:7266 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "Não existe o ambiente “%s” no objeto no caminho %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5082 +#: gio/gdbusconnection.c:5092 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "Não existe o método “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:5113 +#: gio/gdbusconnection.c:5123 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "Tipo de mensagem, “%s”, não corresponde ao tipo “%s” esperado" -#: gio/gdbusconnection.c:5316 +#: gio/gdbusconnection.c:5326 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Já existe um objeto exportado para o ambiente %s em %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5543 +#: gio/gdbusconnection.c:5553 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Impossível obter propriedade %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5599 +#: gio/gdbusconnection.c:5609 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Impossível definir propriedade %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5778 +#: gio/gdbusconnection.c:5788 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "O método “%s” devolveu o tipo “%s”, mas era esperado “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:6854 +#: gio/gdbusconnection.c:6864 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "O método “%s” no ambiente “%s” com a assinatura “%s” não existe" -#: gio/gdbusconnection.c:6975 +#: gio/gdbusconnection.c:6985 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Já existe uma subárvore exportada para %s" -#: gio/gdbusconnection.c:7264 +#: gio/gdbusconnection.c:7274 #, c-format msgid "Object does not exist at path “%s”" msgstr "O objeto não existe no caminho \"%s\"" @@ -980,24 +980,24 @@ msgstr "Resposta de erro com corpo do tipo “%s”" msgid "Error return with empty body" msgstr "Resposta de erro com corpo vazio" -#: gio/gdbusprivate.c:2187 +#: gio/gdbusprivate.c:2201 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(insira um qualquer carácter para fechar esta janela)\n" -#: gio/gdbusprivate.c:2373 +#: gio/gdbusprivate.c:2387 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "" "Dbus de sessão não se encontra em execução e o início automático falhou" -#: gio/gdbusprivate.c:2396 +#: gio/gdbusprivate.c:2410 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Impossível obter o perfil de equipamento: %s" #. Translators: Both placeholders are file paths -#: gio/gdbusprivate.c:2447 +#: gio/gdbusprivate.c:2461 #, c-format msgid "Unable to load %s or %s: " msgstr "Incapaz de carregar %s ou %s: " @@ -1326,12 +1326,12 @@ msgstr "Erro: demasiados argumentos\n" msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "Erro: %s não é um nome de canal válido\n" -#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:360 +#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:361 #, c-format msgid "Not authorized to change debug settings" msgstr "Não autorizado a alterar as definições de depuração" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2242 gio/gdesktopappinfo.c:5223 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2242 gio/gdesktopappinfo.c:5226 msgid "Unnamed" msgstr "Sem nome" @@ -1348,27 +1348,27 @@ msgstr "Impossível encontrar o terminal necessário à aplicação" msgid "Program ‘%s’ not found in $PATH" msgstr "Programa '%s' não encontrado em $PATH" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3735 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3738 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" "Impossível criar a pasta de configurações de utilizador da aplicação %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3739 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3742 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Impossível criar a pasta de configurações MIME do utilizador %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3981 gio/gdesktopappinfo.c:4005 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3984 gio/gdesktopappinfo.c:4008 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Informação da aplicação não possui um identificador" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4241 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4244 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Impossível criar ficheiro do ambiente de trabalho do utilizador %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4377 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4380 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Definição personalizada de %s" @@ -1437,78 +1437,83 @@ msgstr "Esperado um GEmblem para o GEmblemedIcon" #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#: gio/gfile.c:1594 +#: gio/gfile.c:1601 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Montagem contida não existe" -#: gio/gfile.c:2641 gio/glocalfile.c:2511 +#: gio/gfile.c:2648 gio/glocalfile.c:2518 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Impossível copiar sobre um diretório" -#: gio/gfile.c:2701 +#: gio/gfile.c:2708 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Impossível copiar uma pasta sobre uma pasta" -#: gio/gfile.c:2709 +#: gio/gfile.c:2716 msgid "Target file exists" msgstr "Ficheiro de destino já existe" -#: gio/gfile.c:2728 +#: gio/gfile.c:2735 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Impossível copiar diretório recursivamente" -#: gio/gfile.c:3029 -msgid "Splice not supported" -msgstr "Dividir ficheiros não é suportado" +#: gio/gfile.c:3044 gio/gfile.c:3092 +#, c-format +msgid "Copy file range not supported" +msgstr "Copiar intervalo de ficheiros não suportado" -#: gio/gfile.c:3033 +#: gio/gfile.c:3050 gio/gfile.c:3161 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Erro ao dividir o ficheiro: %s" -#: gio/gfile.c:3185 +#: gio/gfile.c:3157 +msgid "Splice not supported" +msgstr "Dividir ficheiros não é suportado" + +#: gio/gfile.c:3321 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "Copiar (reflink/clonar) entre montados não é suportado" -#: gio/gfile.c:3189 +#: gio/gfile.c:3325 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "Copiar (reflink/clonar) não é suportado ou é inválido" -#: gio/gfile.c:3194 +#: gio/gfile.c:3330 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "Copiar (reflink/clonar) não é suportado ou falhou" -#: gio/gfile.c:3259 +#: gio/gfile.c:3395 msgid "Can’t copy special file" msgstr "Impossível copiar ficheiro especial" -#: gio/gfile.c:4153 +#: gio/gfile.c:4314 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Dado um valor de ligação simbólica inválida" -#: gio/gfile.c:4163 glib/gfileutils.c:2392 +#: gio/gfile.c:4324 glib/gfileutils.c:2392 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Ligações simbólicas não são suportadas" -#: gio/gfile.c:4450 +#: gio/gfile.c:4611 msgid "Trash not supported" msgstr "Não existe suporte para o lixo" -#: gio/gfile.c:4562 +#: gio/gfile.c:4723 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "Nomes de ficheiros não podem conter “%c”" -#: gio/gfile.c:6993 gio/gfile.c:7119 +#: gio/gfile.c:7155 gio/gfile.c:7281 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s" msgstr "Falha ao criar um diretório temporário para o modelo \"%s\": %s" -#: gio/gfile.c:7408 gio/gvolume.c:366 +#: gio/gfile.c:7599 gio/gvolume.c:366 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "unidade não implementa a montagem" -#: gio/gfile.c:7522 gio/gfile.c:7599 +#: gio/gfile.c:7713 gio/gfile.c:7790 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Não existe nenhuma aplicação registada para gerir este ficheiro" @@ -1517,11 +1522,11 @@ msgid "Enumerator is closed" msgstr "Enumerador está fechado" #: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280 -#: gio/gfileenumerator.c:379 gio/gfileenumerator.c:478 +#: gio/gfileenumerator.c:425 gio/gfileenumerator.c:525 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Enumerador de ficheiro tem uma operação por terminar" -#: gio/gfileenumerator.c:370 gio/gfileenumerator.c:469 +#: gio/gfileenumerator.c:416 gio/gfileenumerator.c:516 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Enumerador de ficheiro já está fechado" @@ -1534,27 +1539,27 @@ msgstr "Impossível manipular a versão %d da codificação GFileIcon" msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Dados de entrada mal-formados para o GFileIcon" -#: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:396 +#: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:397 #: gio/gfileiostream.c:169 gio/gfileoutputstream.c:166 #: gio/gfileoutputstream.c:499 msgid "Stream doesn’t support query_info" msgstr "Fluxo não suporta query_info" -#: gio/gfileinputstream.c:327 gio/gfileiostream.c:381 +#: gio/gfileinputstream.c:328 gio/gfileiostream.c:382 #: gio/gfileoutputstream.c:373 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Fluxo não suporta procura" -#: gio/gfileinputstream.c:371 +#: gio/gfileinputstream.c:372 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Fluxo de entrada não permite truncar" -#: gio/gfileiostream.c:457 gio/gfileoutputstream.c:449 +#: gio/gfileiostream.c:458 gio/gfileoutputstream.c:449 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Fluxo não suporta truncar" -#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:460 gio/gresolver.c:613 -#: glib/gconvert.c:1829 +#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:535 gio/gresolver.c:688 +#: glib/gconvert.c:1842 msgid "Invalid hostname" msgstr "Nome de máquina inválido" @@ -1658,7 +1663,7 @@ msgstr "Fluxo de entrada não implementa a leitura" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1251 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2210 +#: gio/ginputstream.c:1256 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2218 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Fluxo tem uma operação por terminar" @@ -1764,12 +1769,12 @@ msgid "Error writing to stdout" msgstr "Erro ao escrever no stdout" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:379 gio/gio-tool-list.c:173 +#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:382 gio/gio-tool-list.c:176 #: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41 #: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45 -#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1210 gio/gio-tool-open.c:72 +#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1236 gio/gio-tool-open.c:72 #: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95 -#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:241 +#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:246 msgid "LOCATION" msgstr "LOCALIZAÇÃO" @@ -1787,8 +1792,8 @@ msgstr "" "utilizando localizações GIO em vez de ficheiros locais: por exemplo\n" "pode utilizar smb://server/resource/ficheiro.txt como localização." -#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:410 gio/gio-tool-mkdir.c:78 -#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1261 gio/gio-tool-open.c:98 +#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:413 gio/gio-tool-mkdir.c:78 +#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1287 gio/gio-tool-open.c:98 #: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303 msgid "No locations given" msgstr "Nenhuma localização fornecida" @@ -1884,57 +1889,62 @@ msgstr "Não seguir ligações simbólicas" msgid "attributes:\n" msgstr "atributos:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:165 gio/gio-tool-info.c:174 +#: gio/gio-tool-info.c:166 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "nome de apresentação: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:182 +#: gio/gio-tool-info.c:176 +#, c-format +msgid "edit name: %s\n" +msgstr "nome de edição: %s\n" + +#: gio/gio-tool-info.c:184 #, c-format msgid "name: %s\n" msgstr "nome: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:189 +#: gio/gio-tool-info.c:191 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "tipo: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:195 +#: gio/gio-tool-info.c:197 msgid "size: " msgstr "tamanho: " -#: gio/gio-tool-info.c:200 +#: gio/gio-tool-info.c:203 msgid "hidden\n" msgstr "escondido\n" -#: gio/gio-tool-info.c:203 +#: gio/gio-tool-info.c:206 #, c-format msgid "uri: %s\n" msgstr "uri: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:210 +#: gio/gio-tool-info.c:213 #, c-format msgid "local path: %s\n" msgstr "caminho local: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:244 +#: gio/gio-tool-info.c:247 #, c-format msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" msgstr "montagem unix: %s%s %s %s %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:325 +#: gio/gio-tool-info.c:328 msgid "Settable attributes:\n" msgstr "Atributos definíveis:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:349 +#: gio/gio-tool-info.c:352 msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "Espaço de nomes de atributos graváveis:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:384 +#: gio/gio-tool-info.c:387 msgid "Show information about locations." msgstr "Mostrar informação sobre as localizações." -#: gio/gio-tool-info.c:386 +#: gio/gio-tool-info.c:389 msgid "" "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2001,11 +2011,11 @@ msgstr "Imprimir os nomes de apresentação" msgid "Print full URIs" msgstr "Imprimir URIs completos" -#: gio/gio-tool-list.c:178 +#: gio/gio-tool-list.c:181 msgid "List the contents of the locations." msgstr "Lista de conteúdos das localizações." -#: gio/gio-tool-list.c:180 +#: gio/gio-tool-list.c:183 msgid "" "gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2206,15 +2216,15 @@ msgstr "Montar uma unidade TCRYPT de sistema" msgid "Anonymous access denied" msgstr "Acesso anónimo negado" -#: gio/gio-tool-mount.c:533 +#: gio/gio-tool-mount.c:559 msgid "No drive for device file" msgstr "Nenhum volume para o ficheiro de dispositivo" -#: gio/gio-tool-mount.c:1025 +#: gio/gio-tool-mount.c:1051 msgid "No volume for given ID" msgstr "Nenhum volume para o dado ID" -#: gio/gio-tool-mount.c:1214 +#: gio/gio-tool-mount.c:1240 msgid "Mount or unmount the locations." msgstr "Montar ou desmontar localizações." @@ -2415,11 +2425,11 @@ msgstr "O local dado não começa com o trash:///" msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" msgstr "Seguir ligações simbólicos, montagens e atalhos" -#: gio/gio-tool-tree.c:246 +#: gio/gio-tool-tree.c:251 msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "Listar conteúdos de diretórios num formato tipo árvore." -#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1513 +#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1514 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de <%s>" @@ -2475,7 +2485,7 @@ msgstr "Erro ao comprimir o ficheiro %s" msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "não pode surgir texto dentro de <%s>" -#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2171 +#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2172 msgid "Show program version and exit" msgstr "Mostrar a versão da aplicação e sair" @@ -2491,8 +2501,8 @@ msgstr "" "O diretório de onde ler os ficheiros referenciados no FICHEIRO do " "(predefinição: diretório atual)" -#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2172 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2201 +#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2173 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2203 msgid "DIRECTORY" msgstr "PASTA" @@ -2547,7 +2557,7 @@ msgstr "Nome do identificador C utilizado no código fonte gerado" msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)" msgstr "O compilador C de destino (padrão: a variável de ambiente CC)" -#: gio/glib-compile-resources.c:860 +#: gio/glib-compile-resources.c:861 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" @@ -2558,123 +2568,123 @@ msgstr "" "xml,\n" "e o ficheiro de recurso tem a extensão .gresource." -#: gio/glib-compile-resources.c:882 +#: gio/glib-compile-resources.c:893 msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "Deverá indicar apenas um nome de ficheiro\n" -#: gio/glib-compile-schemas.c:94 +#: gio/glib-compile-schemas.c:95 #, c-format msgid "nick must be a minimum of 2 characters" msgstr "nome deve ter um mínimo de 2 caracteres" -#: gio/glib-compile-schemas.c:105 +#: gio/glib-compile-schemas.c:106 #, c-format msgid "Invalid numeric value" msgstr "Valor numérico inválido" -#: gio/glib-compile-schemas.c:113 +#: gio/glib-compile-schemas.c:114 #, c-format msgid " already specified" msgstr " já especificado" -#: gio/glib-compile-schemas.c:121 +#: gio/glib-compile-schemas.c:122 #, c-format msgid "value='%s' already specified" msgstr "valor=“%s” já especificado" -#: gio/glib-compile-schemas.c:135 +#: gio/glib-compile-schemas.c:136 #, c-format msgid "flags values must have at most 1 bit set" msgstr "valores de parâmetros devem ter ao menos 1 bit definido" -#: gio/glib-compile-schemas.c:160 +#: gio/glib-compile-schemas.c:161 #, c-format msgid "<%s> must contain at least one " msgstr "<%s> deve conter ao menos um " -#: gio/glib-compile-schemas.c:316 +#: gio/glib-compile-schemas.c:317 #, c-format msgid "<%s> is not contained in the specified range" msgstr "<%s> não está contido na região especificada" -#: gio/glib-compile-schemas.c:328 +#: gio/glib-compile-schemas.c:329 #, c-format msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" msgstr "<%s> não é um membro válido do tipo enumerado especificado" -#: gio/glib-compile-schemas.c:334 +#: gio/glib-compile-schemas.c:335 #, c-format msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" msgstr "<%s> contém cadeias não inclusas no tipo de parâmetros especificados" -#: gio/glib-compile-schemas.c:340 +#: gio/glib-compile-schemas.c:341 #, c-format msgid "<%s> contains a string not in " msgstr "<%s> contém uma cadeia não inclusa em " -#: gio/glib-compile-schemas.c:374 +#: gio/glib-compile-schemas.c:375 msgid " already specified for this key" msgstr " já especificado para esta chave" -#: gio/glib-compile-schemas.c:392 +#: gio/glib-compile-schemas.c:393 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr " não permitido para chaves do tipo “%s”" -#: gio/glib-compile-schemas.c:409 +#: gio/glib-compile-schemas.c:410 #, c-format msgid " specified minimum is greater than maximum" msgstr " o mínimo especificado é maior que o máximo" -#: gio/glib-compile-schemas.c:434 +#: gio/glib-compile-schemas.c:435 #, c-format msgid "unsupported l10n category: %s" msgstr "categoria l10n não suportada: %s" -#: gio/glib-compile-schemas.c:442 +#: gio/glib-compile-schemas.c:443 msgid "l10n requested, but no gettext domain given" msgstr "o l10n requisitou, mas nenhum domínio gettext foi dado" -#: gio/glib-compile-schemas.c:454 +#: gio/glib-compile-schemas.c:455 msgid "translation context given for value without l10n enabled" msgstr "contexto de tradução dado a um valor sem l10n ativado" -#: gio/glib-compile-schemas.c:476 +#: gio/glib-compile-schemas.c:477 #, c-format msgid "Failed to parse value of type “%s”: " msgstr "Falha ao processar o valor do tipo “%s”: " -#: gio/glib-compile-schemas.c:493 +#: gio/glib-compile-schemas.c:494 msgid "" " cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" msgstr "" " não podem ser especificadas a chaves marcadas como tendo um tipo " "enumerado" -#: gio/glib-compile-schemas.c:502 +#: gio/glib-compile-schemas.c:503 msgid " already specified for this key" msgstr " já especificadas para esta chave" -#: gio/glib-compile-schemas.c:514 +#: gio/glib-compile-schemas.c:515 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr " não permitidas para chaves do tipo “%s”" -#: gio/glib-compile-schemas.c:530 +#: gio/glib-compile-schemas.c:531 #, c-format msgid " already given" msgstr " já especificado" -#: gio/glib-compile-schemas.c:545 +#: gio/glib-compile-schemas.c:546 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr " devem conter ao menos uma " -#: gio/glib-compile-schemas.c:559 +#: gio/glib-compile-schemas.c:560 msgid " already specified for this key" msgstr " já especificados para esta chave" -#: gio/glib-compile-schemas.c:563 +#: gio/glib-compile-schemas.c:564 msgid "" " can only be specified for keys with enumerated or flags types or " "after " @@ -2682,49 +2692,49 @@ msgstr "" " podem serem especificados só a chaves com tipo enumerada ou " "parâmetro ou após " -#: gio/glib-compile-schemas.c:582 +#: gio/glib-compile-schemas.c:583 #, c-format msgid "" " given when “%s” is already a member of the enumerated " "type" msgstr " dado quando “%s” já é um membro do tipo enumerado" -#: gio/glib-compile-schemas.c:588 +#: gio/glib-compile-schemas.c:589 #, c-format msgid " given when was already given" msgstr "" " dado quando já foi especificada" -#: gio/glib-compile-schemas.c:596 +#: gio/glib-compile-schemas.c:597 #, c-format msgid " already specified" msgstr " já especificado" -#: gio/glib-compile-schemas.c:606 +#: gio/glib-compile-schemas.c:607 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" msgstr "alcunha alvo “%s” não é do tipo enumerada" -#: gio/glib-compile-schemas.c:607 +#: gio/glib-compile-schemas.c:608 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in " msgstr "alcunha alvo “%s” não está inclusa em " -#: gio/glib-compile-schemas.c:622 +#: gio/glib-compile-schemas.c:623 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr " devem conter ao menos uma " -#: gio/glib-compile-schemas.c:796 +#: gio/glib-compile-schemas.c:797 msgid "Empty names are not permitted" msgstr "Não são permitidos nomes vazios" -#: gio/glib-compile-schemas.c:806 +#: gio/glib-compile-schemas.c:807 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" msgstr "Nome “%s” inválido: nomes têm de começar com uma letra minúscula" -#: gio/glib-compile-schemas.c:818 +#: gio/glib-compile-schemas.c:819 #, c-format msgid "" "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " @@ -2733,36 +2743,36 @@ msgstr "" "Nome “%s” inválido: carácter “%c” inválido; apenas são permitidas letras " "minúsculas, números e um traço (“-”)" -#: gio/glib-compile-schemas.c:827 +#: gio/glib-compile-schemas.c:828 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" msgstr "Nome “%s” inválido: não são permitidos dois traços (“--”) consecutivos" -#: gio/glib-compile-schemas.c:836 +#: gio/glib-compile-schemas.c:837 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" msgstr "Nome “%s” inválido: o último carácter não pode ser um traço (“-”)" -#: gio/glib-compile-schemas.c:844 +#: gio/glib-compile-schemas.c:845 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" msgstr "Nome “%s” inválido: o tamanho máximo é 1024" -#: gio/glib-compile-schemas.c:916 +#: gio/glib-compile-schemas.c:917 #, c-format msgid " already specified" msgstr " já especificado" -#: gio/glib-compile-schemas.c:942 +#: gio/glib-compile-schemas.c:943 msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" msgstr "Não é possível adicionar chaves a um esquema de “lista-de”" -#: gio/glib-compile-schemas.c:953 +#: gio/glib-compile-schemas.c:954 #, c-format msgid " already specified" msgstr " já especificado" -#: gio/glib-compile-schemas.c:971 +#: gio/glib-compile-schemas.c:972 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " @@ -2771,7 +2781,7 @@ msgstr "" " sobrepõe-se a no ; utilize " " para alterar o valor" -#: gio/glib-compile-schemas.c:982 +#: gio/glib-compile-schemas.c:983 #, c-format msgid "" "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " @@ -2780,56 +2790,56 @@ msgstr "" "Exatamente “type”, “enum” ou “flags” tem de ser especificado como um " "atributo de " -#: gio/glib-compile-schemas.c:1001 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1002 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id=“%s”> (ainda) não definido." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1016 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1017 #, c-format msgid "Invalid GVariant type string “%s”" msgstr "Cadeia de tipo GVariante “%s” inválida" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1046 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1047 msgid " given but schema isn’t extending anything" msgstr " especificado mas o esquema não estende nada" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1059 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1060 #, c-format msgid "No to override" msgstr "Nenhum a sobrepor" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1067 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1068 #, c-format msgid " already specified" msgstr " já especificado" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1140 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1141 #, c-format msgid " already specified" msgstr " já especificado" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1152 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1153 #, c-format msgid " extends not yet existing schema “%s”" msgstr " estende-se a um esquema “%s” ainda não existente" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1168 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1169 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema “%s”" msgstr " é uma lista do esquema “%s” que ainda não existe" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1176 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1177 #, c-format msgid "Cannot be a list of a schema with a path" msgstr "Não é possível ser uma lista de um esquema com um caminho" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1186 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1187 #, c-format msgid "Cannot extend a schema with a path" msgstr "Impossível estender um esquema com um caminho" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1196 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1197 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" @@ -2837,7 +2847,7 @@ msgstr "" " é uma lista, que estende o que não é uma " "lista" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1206 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1207 #, c-format msgid "" " extends but “%s” " @@ -2846,17 +2856,17 @@ msgstr "" " estende mas “%s” " "não estende “%s”" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1223 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1224 #, c-format msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "Um caminho, se indicado, tem de começar e terminar com uma barra" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1230 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1231 #, c-format msgid "The path of a list must end with “:/”" msgstr "O caminho de uma lista tem de terminar com “:/”" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1239 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1240 #, c-format msgid "" "Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/" @@ -2865,49 +2875,49 @@ msgstr "" "Aviso: o esquema “%s” tem um caminho “%s”. Caminhos começando com “/apps/”, " "“/desktop/” ou “/system/” estão obsoletos." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1269 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1270 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id=“%s”> já especificado" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1419 gio/glib-compile-schemas.c:1435 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1420 gio/glib-compile-schemas.c:1436 #, c-format msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de <%s>" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1517 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1518 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "Elemento <%s> não é permitido no nível de topo" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1535 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1536 msgid "Element is required in " msgstr "Elemento é requerido em " -#: gio/glib-compile-schemas.c:1625 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1626 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Não pode surgir texto dentro de <%s>" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1693 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1694 #, c-format msgid "Warning: undefined reference to " msgstr "Aviso: referência unificada a " #. Translators: Do not translate "--strict". -#: gio/glib-compile-schemas.c:1832 gio/glib-compile-schemas.c:1911 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912 msgid "--strict was specified; exiting." msgstr "Foi especificado --strict; a terminar." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1844 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1845 msgid "This entire file has been ignored." msgstr "Todo este ficheiro foi ignorado." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1907 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1908 msgid "Ignoring this file." msgstr "A ignorar este ficheiro." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1962 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1963 #, c-format msgid "" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring " @@ -2916,7 +2926,7 @@ msgstr "" "Nenhuma chave “%s” no esquema “%s” tal como especificado no ficheiro de " "sobreposição “%s”; a ignorar sobreposição desta chave." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1970 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1971 #, c-format msgid "" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --" @@ -2925,7 +2935,7 @@ msgstr "" "Nenhuma chave “%s” no esquema “%s” tal como especificado no ficheiro de " "sobreposição “%s” e --strict foi definido; a terminar." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1992 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1993 #, c-format msgid "" "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " @@ -2935,7 +2945,7 @@ msgstr "" "no esquema “%s” (ficheiro de sobreposição “%s”); a ignorar sobreposição para " "esta chave." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2001 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2002 #, c-format msgid "" "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " @@ -2945,7 +2955,7 @@ msgstr "" "no esquema “%s” (ficheiro de sobreposição “%s”) e --strict foi definido; a " "terminar." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2025 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2026 #, c-format msgid "" "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " @@ -2954,7 +2964,7 @@ msgstr "" "Erro ao processar a chave “%s” no esquema “%s” tal como especificado no " "ficheiro de sobreposição “%s”: %s. A ignorar sobreposição para esta chave." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2037 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2038 #, c-format msgid "" "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " @@ -2963,7 +2973,7 @@ msgstr "" "Erro ao processar a chave “%s” no esquema “%s” tal como especificado no " "ficheiro de sobreposição “%s”: %s. --strict foi definido; a terminar." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2064 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2065 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " @@ -2973,7 +2983,7 @@ msgstr "" "“%s” está fora do intervalo indicado no esquema; a ignorar sobreposição " "desta chave." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2074 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2075 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " @@ -2983,7 +2993,7 @@ msgstr "" "“%s” está fora do intervalo indicado no esquema e --strict foi definido; a " "terminar." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2100 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2101 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " @@ -2993,7 +3003,7 @@ msgstr "" "“%s” não pertence à lista de opções válidas; a ignorar sobreposição desta " "chave." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2110 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2111 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " @@ -3003,23 +3013,23 @@ msgstr "" "“%s” não pertence à lista de opções válidas e --strict foi definido; a " "terminar." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2172 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2173 msgid "Where to store the gschemas.compiled file" msgstr "Onde armazenar o ficheiro gschemas.compiled" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2173 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2174 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Abortar em qualquer erro nos esquemas" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2174 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2175 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Não escrever o ficheiro gschemas.compiled" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2175 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2176 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Não forçar restrições de nomes de chaves" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2204 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2206 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -3029,26 +3039,26 @@ msgstr "" "Ficheiros de esquema têm de ter a extensão .gschema.xml,\n" "e o ficheiro de cache é designado gschemas.compiled." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2225 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2238 msgid "You should give exactly one directory name" msgstr "Deverá indicar apenas um nome de pasta" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2268 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2285 msgid "No schema files found: doing nothing." msgstr "Nenhum ficheiro de esquema encontrado: nada a fazer." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2270 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2287 msgid "No schema files found: removed existing output file." msgstr "" "Nenhum ficheiro de esquema encontrado: removido o ficheiro de resultado " "existente." -#: gio/glocalfile.c:563 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 +#: gio/glocalfile.c:570 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nome de ficheiro %s inválido" -#: gio/glocalfile.c:1005 +#: gio/glocalfile.c:1012 #, c-format msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "Erro ao obter a informação do sistema de ficheiros para %s: %s" @@ -3057,258 +3067,258 @@ msgstr "Erro ao obter a informação do sistema de ficheiros para %s: %s" #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. -#: gio/glocalfile.c:1141 +#: gio/glocalfile.c:1148 #, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "Montagem que contém o ficheiro %s não encontrada" -#: gio/glocalfile.c:1164 +#: gio/glocalfile.c:1171 msgid "Can’t rename root directory" msgstr "Impossível renomear o diretório raiz" -#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:1205 +#: gio/glocalfile.c:1189 gio/glocalfile.c:1212 #, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "Erro ao renomear o ficheiro %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1189 +#: gio/glocalfile.c:1196 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Impossível renomear o ficheiro, o nome já existe" -#: gio/glocalfile.c:1202 gio/glocalfile.c:2405 gio/glocalfile.c:2433 -#: gio/glocalfile.c:2572 gio/glocalfileoutputstream.c:658 +#: gio/glocalfile.c:1209 gio/glocalfile.c:2412 gio/glocalfile.c:2440 +#: gio/glocalfile.c:2579 gio/glocalfileoutputstream.c:658 msgid "Invalid filename" msgstr "Nome de ficheiro inválido" -#: gio/glocalfile.c:1370 gio/glocalfile.c:1381 +#: gio/glocalfile.c:1377 gio/glocalfile.c:1388 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "Erro ao abrir o ficheiro %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1506 +#: gio/glocalfile.c:1513 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "Erro ao remover o ficheiro %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2000 gio/glocalfile.c:2011 gio/glocalfile.c:2038 +#: gio/glocalfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2018 gio/glocalfile.c:2045 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "Erro ao enviar o ficheiro %s para o lixo: %s" -#: gio/glocalfile.c:2058 +#: gio/glocalfile.c:2065 #, c-format msgid "Unable to create trash directory %s: %s" msgstr "Impossível criar o diretório de lixo %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2079 +#: gio/glocalfile.c:2086 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "Impossível encontrar o diretório de topo para o lixo %s" -#: gio/glocalfile.c:2087 +#: gio/glocalfile.c:2094 #, c-format msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" msgstr "Impossível enviar para o lixo montagens internas do sistema" -#: gio/glocalfile.c:2173 gio/glocalfile.c:2201 +#: gio/glocalfile.c:2180 gio/glocalfile.c:2208 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" msgstr "Impossível encontrar ou criar o diretório de lixo %s para o lixo %s" -#: gio/glocalfile.c:2245 +#: gio/glocalfile.c:2252 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "Impossível criar o ficheiro de informação do lixo para %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2316 +#: gio/glocalfile.c:2323 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "" "Impossível enviar o ficheiro %s para o lixo através dos limites do sistema " "de ficheiros" -#: gio/glocalfile.c:2320 gio/glocalfile.c:2376 +#: gio/glocalfile.c:2327 gio/glocalfile.c:2383 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "Impossível enviar o ficheiro %s para o lixo: %s" -#: gio/glocalfile.c:2382 +#: gio/glocalfile.c:2389 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "Impossível enviar o ficheiro %s para o lixo" -#: gio/glocalfile.c:2408 +#: gio/glocalfile.c:2415 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "Erro ao criar o diretório %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2437 +#: gio/glocalfile.c:2444 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "O sistema de ficheiros não suporta ligações simbólicas" -#: gio/glocalfile.c:2440 +#: gio/glocalfile.c:2447 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Erro ao criar ligação simbólica %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2483 gio/glocalfile.c:2518 gio/glocalfile.c:2575 +#: gio/glocalfile.c:2490 gio/glocalfile.c:2525 gio/glocalfile.c:2582 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "Erro ao mover o ficheiro %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2506 +#: gio/glocalfile.c:2513 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Impossível mover uma pasta sobre uma pasta" -#: gio/glocalfile.c:2532 gio/glocalfileoutputstream.c:1110 +#: gio/glocalfile.c:2539 gio/glocalfileoutputstream.c:1110 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Falha ao criar o ficheiro de cópia de segurança" -#: gio/glocalfile.c:2551 +#: gio/glocalfile.c:2558 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Erro ao remover o ficheiro de destino: %s" -#: gio/glocalfile.c:2565 +#: gio/glocalfile.c:2572 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Não é suportado mover entre montados" -#: gio/glocalfile.c:2741 +#: gio/glocalfile.c:2748 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Impossível determinar a utilização de disco de %s: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:775 +#: gio/glocalfileinfo.c:765 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Valor do atributo tem de ser não-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:782 +#: gio/glocalfileinfo.c:772 msgid "Invalid attribute type (string or invalid expected)" msgstr "Tipo de atributo inválido (esperada uma cadeia ou inválido)" -#: gio/glocalfileinfo.c:789 +#: gio/glocalfileinfo.c:779 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Nome de atributo extendido inválido" -#: gio/glocalfileinfo.c:840 +#: gio/glocalfileinfo.c:830 #, c-format msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "Erro ao definir o atributo extendido “%s”: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1819 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 +#: gio/glocalfileinfo.c:1785 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codificação inválida)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1978 gio/glocalfileoutputstream.c:945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1944 gio/glocalfileoutputstream.c:945 #: gio/glocalfileoutputstream.c:997 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Erro ao obter informação para o ficheiro “%s”: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2281 +#: gio/glocalfileinfo.c:2250 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Erro ao obter informação sobre o descritor do ficheiro: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2326 +#: gio/glocalfileinfo.c:2295 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Tipo de atributo inválido (esperado um uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2344 +#: gio/glocalfileinfo.c:2313 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Tipo de atributo inválido (esperado um uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2363 gio/glocalfileinfo.c:2382 +#: gio/glocalfileinfo.c:2332 gio/glocalfileinfo.c:2351 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Tipo de atributo inválido (esperado uma cadeia byte)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2429 +#: gio/glocalfileinfo.c:2398 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Impossível definir permissões em ligações simbólicas" -#: gio/glocalfileinfo.c:2445 +#: gio/glocalfileinfo.c:2414 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Erro ao definir as permissões: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2496 +#: gio/glocalfileinfo.c:2465 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Erro ao definir o dono: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2519 +#: gio/glocalfileinfo.c:2488 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "ligação simbólica tem de ser não-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2529 gio/glocalfileinfo.c:2548 -#: gio/glocalfileinfo.c:2559 +#: gio/glocalfileinfo.c:2498 gio/glocalfileinfo.c:2517 +#: gio/glocalfileinfo.c:2528 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Erro ao definir a ligação simbólica: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2538 +#: gio/glocalfileinfo.c:2507 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Erro ao definir a ligação simbólica: ficheiro não é uma ligação simbólica" -#: gio/glocalfileinfo.c:2630 +#: gio/glocalfileinfo.c:2599 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" msgstr "Nanosegundos %d extras para a data/hora UNIX %lld são negativos" -#: gio/glocalfileinfo.c:2639 +#: gio/glocalfileinfo.c:2608 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" msgstr "Nanosegundos %d extras para a data/hora UNIX %lld atinge 1 segundo" -#: gio/glocalfileinfo.c:2649 +#: gio/glocalfileinfo.c:2618 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" msgstr "Data/hora UNIX %lld não cabem em 64 bits" -#: gio/glocalfileinfo.c:2660 +#: gio/glocalfileinfo.c:2629 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" msgstr "Data/hora UNIX %lld estão fora do alcance suportado pelo Windows" -#: gio/glocalfileinfo.c:2792 +#: gio/glocalfileinfo.c:2761 #, c-format msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgstr "Nome de ficheiro “%s” não pode ser convertido para UTF-16" -#: gio/glocalfileinfo.c:2811 +#: gio/glocalfileinfo.c:2780 #, c-format msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgstr "Ficheiro “%s” não pode ser aberto: erro do Windows %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2824 +#: gio/glocalfileinfo.c:2793 #, c-format msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgstr "" "Erro ao definir ou modificar a hora de acesso para o ficheiro “%s”: %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2981 +#: gio/glocalfileinfo.c:2950 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Erro ao definir a hora de modificação ou acesso: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:3004 +#: gio/glocalfileinfo.c:2973 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "O contexto SELinux tem de ser não-NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:3011 +#: gio/glocalfileinfo.c:2980 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "O SELinux não está ativo neste sistema" -#: gio/glocalfileinfo.c:3021 +#: gio/glocalfileinfo.c:2990 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Erro ao definir o contexto SELinux: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:3118 +#: gio/glocalfileinfo.c:3087 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Não é suportada a definição do atributo %s" @@ -3511,42 +3521,42 @@ msgstr "Versão do gestor de rede demasiado antiga" msgid "Output stream doesn’t implement write" msgstr "Fluxo de saída não implementa a escrita" -#: gio/goutputstream.c:474 gio/goutputstream.c:1535 +#: gio/goutputstream.c:474 gio/goutputstream.c:1539 #, c-format msgid "Sum of vectors passed to %s too large" msgstr "Soma dos vetores passados ao %s demasiado longa" -#: gio/goutputstream.c:738 gio/goutputstream.c:1763 +#: gio/goutputstream.c:738 gio/goutputstream.c:1769 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Fluxo de origem já está fechado" -#: gio/gproxyaddressenumerator.c:324 gio/gproxyaddressenumerator.c:342 +#: gio/gproxyaddressenumerator.c:329 gio/gproxyaddressenumerator.c:347 msgid "Unspecified proxy lookup failure" msgstr "Falha de pesquisa de proxy não especificada" #. Translators: the first placeholder is a domain name, the #. * second is an error message -#: gio/gresolver.c:403 gio/gthreadedresolver.c:152 gio/gthreadedresolver.c:170 -#: gio/gthreadedresolver.c:798 gio/gthreadedresolver.c:822 -#: gio/gthreadedresolver.c:847 gio/gthreadedresolver.c:862 +#: gio/gresolver.c:478 gio/gthreadedresolver.c:317 gio/gthreadedresolver.c:338 +#: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007 +#: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047 #, c-format msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "Erro ao resolver “%s”: %s" #. Translators: The placeholder is for a function name. -#: gio/gresolver.c:472 gio/gresolver.c:632 +#: gio/gresolver.c:547 gio/gresolver.c:707 #, c-format msgid "%s not implemented" msgstr "%s não implementado" -#: gio/gresolver.c:1001 gio/gresolver.c:1053 +#: gio/gresolver.c:1076 gio/gresolver.c:1128 msgid "Invalid domain" msgstr "Domínio inválido" #: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985 #: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255 -#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:601 -#: gio/gresourcefile.c:752 +#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:602 +#: gio/gresourcefile.c:753 #, c-format msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "O recurso em “%s” não existe" @@ -3556,16 +3566,16 @@ msgstr "O recurso em “%s” não existe" msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "Falha ao descomprimir o recurso em “%s”" -#: gio/gresourcefile.c:658 +#: gio/gresourcefile.c:659 msgid "Resource files cannot be renamed" msgstr "Os ficheiros de recurso não podem ser renomeados" -#: gio/gresourcefile.c:748 +#: gio/gresourcefile.c:749 #, c-format msgid "The resource at “%s” is not a directory" msgstr "O recurso em “%s” não é um diretório" -#: gio/gresourcefile.c:956 +#: gio/gresourcefile.c:957 msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "Fluxo de entrada não implementa procura" @@ -3932,7 +3942,8 @@ msgstr "Socket inválido, a inicialização falhou devido a: %s" msgid "Socket is already closed" msgstr "Socket já está fechado" -#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3201 gio/gsocket.c:4434 gio/gsocket.c:4492 +#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3238 gio/gsocket.c:4469 gio/gsocket.c:4527 +#: gio/gthreadedresolver.c:1438 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Tempo expirou no I/O de socket" @@ -3941,161 +3952,161 @@ msgstr "Tempo expirou no I/O de socket" msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "a criar o GSocket do fd: %s" -#: gio/gsocket.c:615 gio/gsocket.c:679 gio/gsocket.c:686 +#: gio/gsocket.c:646 gio/gsocket.c:714 gio/gsocket.c:721 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Impossível criar socket: %s" -#: gio/gsocket.c:679 +#: gio/gsocket.c:714 msgid "Unknown family was specified" msgstr "Foi especificada uma família desconhecida" -#: gio/gsocket.c:686 +#: gio/gsocket.c:721 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Foi especificado um protocolo desconhecido" -#: gio/gsocket.c:1177 +#: gio/gsocket.c:1190 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "Impossível utilizar operações datagram em sockets não datagram." -#: gio/gsocket.c:1194 +#: gio/gsocket.c:1207 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" "Impossível utilizar operações datagram num socket com um tempo de expiração " "definido." -#: gio/gsocket.c:2001 +#: gio/gsocket.c:2014 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "impossível obter o endereço local: %s" -#: gio/gsocket.c:2047 +#: gio/gsocket.c:2060 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "impossível obter o endereço remoto: %s" -#: gio/gsocket.c:2113 +#: gio/gsocket.c:2126 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "impossível escutar: %s" -#: gio/gsocket.c:2217 +#: gio/gsocket.c:2230 #, c-format msgid "Error binding to address %s: %s" msgstr "Erro ao ligar-se ao endereço: %s: %s" -#: gio/gsocket.c:2392 gio/gsocket.c:2429 gio/gsocket.c:2539 gio/gsocket.c:2564 -#: gio/gsocket.c:2631 gio/gsocket.c:2689 gio/gsocket.c:2707 +#: gio/gsocket.c:2405 gio/gsocket.c:2442 gio/gsocket.c:2552 gio/gsocket.c:2577 +#: gio/gsocket.c:2644 gio/gsocket.c:2702 gio/gsocket.c:2720 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Erro ao juntar-se a um grupo multicast: %s" -#: gio/gsocket.c:2393 gio/gsocket.c:2430 gio/gsocket.c:2540 gio/gsocket.c:2565 -#: gio/gsocket.c:2632 gio/gsocket.c:2690 gio/gsocket.c:2708 +#: gio/gsocket.c:2406 gio/gsocket.c:2443 gio/gsocket.c:2553 gio/gsocket.c:2578 +#: gio/gsocket.c:2645 gio/gsocket.c:2703 gio/gsocket.c:2721 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Erro ao sair do grupo multicast: %s" -#: gio/gsocket.c:2394 +#: gio/gsocket.c:2407 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Suporte indisponível para multicast específico da origem" -#: gio/gsocket.c:2541 +#: gio/gsocket.c:2554 msgid "Unsupported socket family" msgstr "Família de socket não suportada" -#: gio/gsocket.c:2566 +#: gio/gsocket.c:2579 msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "fonte-específica não é um endereço IPv4" -#: gio/gsocket.c:2590 +#: gio/gsocket.c:2603 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "Nome de ambiente demasiado extenso" -#: gio/gsocket.c:2603 gio/gsocket.c:2657 +#: gio/gsocket.c:2616 gio/gsocket.c:2670 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "Ambiente não encontrado: %s" -#: gio/gsocket.c:2633 +#: gio/gsocket.c:2646 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "Suporte indisponível para difusão de fonte-específica IPv4" -#: gio/gsocket.c:2691 +#: gio/gsocket.c:2704 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "Suporte indisponível para difusão de fonte-específica IPv6" -#: gio/gsocket.c:2900 +#: gio/gsocket.c:2937 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Erro ao aceitar a ligação: %s" -#: gio/gsocket.c:3026 +#: gio/gsocket.c:3063 msgid "Connection in progress" msgstr "Ligação em curso" -#: gio/gsocket.c:3077 +#: gio/gsocket.c:3114 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Impossível obter o erro pendente: " -#: gio/gsocket.c:3266 +#: gio/gsocket.c:3303 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Erro ao receber os dados: %s" -#: gio/gsocket.c:3463 +#: gio/gsocket.c:3500 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Erro ao enviar os dados: %s" -#: gio/gsocket.c:3650 +#: gio/gsocket.c:3687 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Impossível desligar o socket: %s" -#: gio/gsocket.c:3731 +#: gio/gsocket.c:3768 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Erro ao fechar o socket: %s" -#: gio/gsocket.c:4427 +#: gio/gsocket.c:4462 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "A aguardar pela condição do socket: %s" -#: gio/gsocket.c:4817 gio/gsocket.c:4833 gio/gsocket.c:4846 +#: gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4868 gio/gsocket.c:4881 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Incapaz de enviar a mensagem: %s" -#: gio/gsocket.c:4818 gio/gsocket.c:4834 gio/gsocket.c:4847 +#: gio/gsocket.c:4853 gio/gsocket.c:4869 gio/gsocket.c:4882 msgid "Message vectors too large" msgstr "Vectores de mensagem demasiado grandes" -#: gio/gsocket.c:4863 gio/gsocket.c:4865 gio/gsocket.c:5012 gio/gsocket.c:5097 -#: gio/gsocket.c:5275 gio/gsocket.c:5315 gio/gsocket.c:5317 +#: gio/gsocket.c:4898 gio/gsocket.c:4900 gio/gsocket.c:5047 gio/gsocket.c:5132 +#: gio/gsocket.c:5310 gio/gsocket.c:5350 gio/gsocket.c:5352 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Erro ao enviar a mensagem: %s" -#: gio/gsocket.c:5039 +#: gio/gsocket.c:5074 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage não é suportada em Windows" -#: gio/gsocket.c:5512 gio/gsocket.c:5588 gio/gsocket.c:5814 +#: gio/gsocket.c:5547 gio/gsocket.c:5623 gio/gsocket.c:5849 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Erro ao receber a mensagem: %s" -#: gio/gsocket.c:6099 gio/gsocket.c:6110 gio/gsocket.c:6173 +#: gio/gsocket.c:6134 gio/gsocket.c:6145 gio/gsocket.c:6208 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Impossível ler as credenciais do socket: %s" -#: gio/gsocket.c:6182 +#: gio/gsocket.c:6217 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials não implementado neste SO" @@ -4219,7 +4230,7 @@ msgstr "Proxy SOCKSv5 não suporta o tipo de endereço indicado." msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "Erro de proxy SOCKSv5 desconhecido." -#: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:354 +#: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:433 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Falha ao criar canal para comunicar com sub processo (%s)" @@ -4234,46 +4245,46 @@ msgstr "Os canais não são suportados nesta plataforma" msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Impossível manipular a versão %d da codificação GThemedIcon" -#: gio/gthreadedresolver.c:154 +#: gio/gthreadedresolver.c:319 msgid "No valid addresses were found" msgstr "Não foram encontrados endereços válidos" -#: gio/gthreadedresolver.c:339 +#: gio/gthreadedresolver.c:514 #, c-format msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" msgstr "Erro ao realizar a resolução invertida de “%s”: %s" #. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’ -#: gio/gthreadedresolver.c:552 gio/gthreadedresolver.c:574 -#: gio/gthreadedresolver.c:628 gio/gthreadedresolver.c:675 -#: gio/gthreadedresolver.c:704 gio/gthreadedresolver.c:716 +#: gio/gthreadedresolver.c:737 gio/gthreadedresolver.c:759 +#: gio/gthreadedresolver.c:813 gio/gthreadedresolver.c:860 +#: gio/gthreadedresolver.c:889 gio/gthreadedresolver.c:901 #, c-format msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet" msgstr "Erro ao analisar o registo DNS %s: pacote DNS malformado" -#: gio/gthreadedresolver.c:774 gio/gthreadedresolver.c:911 -#: gio/gthreadedresolver.c:1009 gio/gthreadedresolver.c:1059 +#: gio/gthreadedresolver.c:959 gio/gthreadedresolver.c:1096 +#: gio/gthreadedresolver.c:1194 gio/gthreadedresolver.c:1244 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgstr "Nenhum registo DNS do tipo pedido para “%s”" -#: gio/gthreadedresolver.c:779 gio/gthreadedresolver.c:1014 +#: gio/gthreadedresolver.c:964 gio/gthreadedresolver.c:1199 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" msgstr "Temporariamente indisponível para resolver “%s”" -#: gio/gthreadedresolver.c:784 gio/gthreadedresolver.c:1019 -#: gio/gthreadedresolver.c:1129 +#: gio/gthreadedresolver.c:969 gio/gthreadedresolver.c:1204 +#: gio/gthreadedresolver.c:1300 #, c-format msgid "Error resolving “%s”" msgstr "Erro ao resolver “%s”" -#: gio/gthreadedresolver.c:798 gio/gthreadedresolver.c:822 -#: gio/gthreadedresolver.c:847 gio/gthreadedresolver.c:862 +#: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007 +#: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047 msgid "Malformed DNS packet" msgstr "Pacote DNS malformado" -#: gio/gthreadedresolver.c:904 +#: gio/gthreadedresolver.c:1089 #, c-format msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: " msgstr "Falha ao analisar a resposta do DNS para \"%s\": " @@ -4332,58 +4343,58 @@ msgstr "A palavra-passe introduzida está incorreta." msgid "Sending FD is not supported" msgstr "O envio de FD não é suportado" -#: gio/gunixconnection.c:180 gio/gunixconnection.c:598 +#: gio/gunixconnection.c:181 gio/gunixconnection.c:602 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" msgstr[0] "Era esperada 1 mensagem de controlo, obtida %d" msgstr[1] "Era esperada 1 mensagem de controlo, obtidas %d" -#: gio/gunixconnection.c:196 gio/gunixconnection.c:610 +#: gio/gunixconnection.c:197 gio/gunixconnection.c:614 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Tipo inesperado de dados basilares" -#: gio/gunixconnection.c:214 +#: gio/gunixconnection.c:216 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr[0] "Esperado um fd, obtido %d\n" msgstr[1] "Esperado um fd, obtidos %d\n" -#: gio/gunixconnection.c:233 +#: gio/gunixconnection.c:235 msgid "Received invalid fd" msgstr "Recebido um fd inválido" -#: gio/gunixconnection.c:240 +#: gio/gunixconnection.c:242 msgid "Receiving FD is not supported" msgstr "A receção FD não é suportada" -#: gio/gunixconnection.c:382 +#: gio/gunixconnection.c:384 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Erro ao enviar as credenciais: " -#: gio/gunixconnection.c:539 +#: gio/gunixconnection.c:542 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "Erro ao verificar se SO_PASSCRED está ativo para o socket: %s" -#: gio/gunixconnection.c:555 +#: gio/gunixconnection.c:558 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Erro ao ativar SO_PASSCRED: %s" -#: gio/gunixconnection.c:584 +#: gio/gunixconnection.c:587 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "Deveria ler um único byte para receber credenciais mas foram lidos zero bytes" -#: gio/gunixconnection.c:624 +#: gio/gunixconnection.c:628 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Não eram esperadas mensagens de controlo, obtidas %d" -#: gio/gunixconnection.c:649 +#: gio/gunixconnection.c:653 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Erro ao desativar SO_PASSCRED: %s" @@ -4399,7 +4410,7 @@ msgstr "Erro ao ler do descritor do ficheiro: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Erro ao fechar o descritor do ficheiro: %s" -#: gio/gunixmounts.c:2817 gio/gunixmounts.c:2870 +#: gio/gunixmounts.c:2826 gio/gunixmounts.c:2879 msgid "Filesystem root" msgstr "Raiz do sistema de ficheiros" @@ -4559,55 +4570,50 @@ msgstr "Nenhuma aplicação denominada “%s” registou um marcador para “%s msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "Falha ao expandir a linha de execução “%s” com o URI “%s”" -#: glib/gconvert.c:470 +#: glib/gconvert.c:469 msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Sequência inválida na conversão da entrada" -#: glib/gconvert.c:497 glib/gutf8.c:888 glib/gutf8.c:1101 glib/gutf8.c:1238 -#: glib/gutf8.c:1342 +#: glib/gconvert.c:496 glib/gutf8.c:954 glib/gutf8.c:1167 glib/gutf8.c:1304 +#: glib/gutf8.c:1408 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Sequência de caracteres parcial no final da origem" -#: glib/gconvert.c:768 +#: glib/gconvert.c:767 #, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "" "Impossível converter contingência “%s” para conjunto de caracteres “%s”" -#: glib/gconvert.c:940 +#: glib/gconvert.c:939 msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "Sequência de bytes nula na origem da conversão" -#: glib/gconvert.c:961 +#: glib/gconvert.c:960 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "Sequência de bytes nula na saída da conversão" -#: glib/gconvert.c:1692 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "O URI “%s” não é um URI absoluto que utiliza o esquema “file”" -#: glib/gconvert.c:1702 -#, c-format -msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" -msgstr "O URI de ficheiro local “%s” não deverá incluir um “#”" - -#: glib/gconvert.c:1719 +#: glib/gconvert.c:1728 #, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "O URI “%s” é inválido" -#: glib/gconvert.c:1731 +#: glib/gconvert.c:1741 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "O nome de máquina do URI “%s” é inválido" -#: glib/gconvert.c:1747 +#: glib/gconvert.c:1758 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "O URI “%s” contém caracteres mascarados inválidos" -#: glib/gconvert.c:1819 +#: glib/gconvert.c:1832 #, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "O nome de caminho “%s” não é um caminho absoluto" @@ -5129,15 +5135,15 @@ msgstr "Canal termina num carácter parcial" msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Impossível efetuar uma leitura em bruto em g_io_channel_read_to_end" -#: glib/gkeyfile.c:796 +#: glib/gkeyfile.c:802 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Impossível encontrar um ficheiro de chave válido nas pastas procuradas" -#: glib/gkeyfile.c:833 +#: glib/gkeyfile.c:839 msgid "Not a regular file" msgstr "Não é um ficheiro normal" -#: glib/gkeyfile.c:1291 +#: glib/gkeyfile.c:1297 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -5145,49 +5151,49 @@ msgstr "" "O ficheiro de chave contém a linha “%s” que não é um par chave-valor, grupo " "ou comentário" -#: glib/gkeyfile.c:1348 +#: glib/gkeyfile.c:1354 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Nome de grupo inválido: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1372 +#: glib/gkeyfile.c:1378 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Ficheiro de chave não começa com um grupo" -#: glib/gkeyfile.c:1396 +#: glib/gkeyfile.c:1402 #, c-format msgid "Invalid key name: %.*s" msgstr "Nome de chave inválida: %.*s" -#: glib/gkeyfile.c:1424 +#: glib/gkeyfile.c:1430 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "Ficheiro de chave contém uma codificação não suportada “%s”" -#: glib/gkeyfile.c:1679 glib/gkeyfile.c:1852 glib/gkeyfile.c:3299 -#: glib/gkeyfile.c:3363 glib/gkeyfile.c:3493 glib/gkeyfile.c:3622 -#: glib/gkeyfile.c:3768 glib/gkeyfile.c:4003 glib/gkeyfile.c:4070 +#: glib/gkeyfile.c:1678 glib/gkeyfile.c:1851 glib/gkeyfile.c:3298 +#: glib/gkeyfile.c:3400 glib/gkeyfile.c:3505 glib/gkeyfile.c:3634 +#: glib/gkeyfile.c:3777 glib/gkeyfile.c:4026 glib/gkeyfile.c:4100 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Ficheiro de chave não possui um grupo “%s”" -#: glib/gkeyfile.c:1807 +#: glib/gkeyfile.c:1806 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "Ficheiro de chave não possui a chave “%s” no grupo “%s”" -#: glib/gkeyfile.c:1969 glib/gkeyfile.c:2085 +#: glib/gkeyfile.c:1968 glib/gkeyfile.c:2084 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "Ficheiro de chave contém a chave “%s” com o valor “%s” que não é UTF-8" -#: glib/gkeyfile.c:1989 glib/gkeyfile.c:2105 glib/gkeyfile.c:2544 +#: glib/gkeyfile.c:1988 glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2543 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." msgstr "Ficheiro de chaves contém a chave “%s” cujo valor não é interpretável." -#: glib/gkeyfile.c:2759 glib/gkeyfile.c:3128 +#: glib/gkeyfile.c:2758 glib/gkeyfile.c:3127 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " @@ -5196,82 +5202,82 @@ msgstr "" "Ficheiro de chave contém a chave “%s” no grupo “%s” que tem um valor que não " "pode ser interpretado." -#: glib/gkeyfile.c:2837 glib/gkeyfile.c:2914 +#: glib/gkeyfile.c:2836 glib/gkeyfile.c:2913 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "Chave “%s” no grupo “%s” tem o valor “%s” onde %s era esperado" -#: glib/gkeyfile.c:4323 +#: glib/gkeyfile.c:4353 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Ficheiro de chave contém caracteres mascarados no final da linha" -#: glib/gkeyfile.c:4345 +#: glib/gkeyfile.c:4375 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "" "Ficheiro de chave contém uma sequência de caracteres mascarados inválida “%s”" -#: glib/gkeyfile.c:4490 +#: glib/gkeyfile.c:4520 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "Impossível interpretar o valor “%s” como um numérico." -#: glib/gkeyfile.c:4504 +#: glib/gkeyfile.c:4534 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "Valor inteiro “%s” para além do limite permitido" -#: glib/gkeyfile.c:4537 +#: glib/gkeyfile.c:4567 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "Impossível interpretar o valor “%s” como um número vírgula flutuante." -#: glib/gkeyfile.c:4576 +#: glib/gkeyfile.c:4606 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Impossível interpretar o valor “%s” como lógico." -#: glib/gmappedfile.c:131 +#: glib/gmappedfile.c:135 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" msgstr "Falha ao obter atributos do ficheiro “%s%s%s%s”: falha no fstat(): %s" -#: glib/gmappedfile.c:197 +#: glib/gmappedfile.c:201 #, c-format msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "Falha ao mapear %s%s%s%s: falha no mmap(): %s" -#: glib/gmappedfile.c:264 +#: glib/gmappedfile.c:268 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "Falha ao abrir o ficheiro “%s”: falha no open(): %s" -#: glib/gmarkup.c:393 glib/gmarkup.c:435 +#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Erro na linha %d, carácter %d: " -#: glib/gmarkup.c:457 glib/gmarkup.c:540 +#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”" msgstr "Texto codificado em UTF-8 no nome inválido — “%s” inválido" -#: glib/gmarkup.c:468 +#: glib/gmarkup.c:473 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name" msgstr "“%s” não é um nome válido" -#: glib/gmarkup.c:484 +#: glib/gmarkup.c:489 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name: “%c”" msgstr "“%s” não é um nome válido: “%c”" -#: glib/gmarkup.c:608 +#: glib/gmarkup.c:613 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Erro na linha %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:685 +#: glib/gmarkup.c:690 #, c-format msgid "" "Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character " @@ -5281,7 +5287,7 @@ msgstr "" "referência de carácter (ê por exemplo) — talvez o dígito seja demasiado " "grande" -#: glib/gmarkup.c:697 +#: glib/gmarkup.c:702 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand " @@ -5291,24 +5297,24 @@ msgstr "" "utilizado um carácter “i comercial” sem intenção de iniciar uma entidade — " "mascare-o como &" -#: glib/gmarkup.c:723 +#: glib/gmarkup.c:728 #, c-format msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character" msgstr "Referência de carácter “%-.*s” não codifica um carácter permitido" -#: glib/gmarkup.c:761 +#: glib/gmarkup.c:766 msgid "" "Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Entidade vazia “&;” avistada; entidades válidas são: & " < > " "'" -#: glib/gmarkup.c:769 +#: glib/gmarkup.c:774 #, c-format msgid "Entity name “%-.*s” is not known" msgstr "Nome de entidade “%-.*s” é desconhecido" -#: glib/gmarkup.c:774 +#: glib/gmarkup.c:779 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity — escape ampersand as &" @@ -5317,11 +5323,11 @@ msgstr "" "carácter “e comercial” sem intenção de iniciar uma entidade — mascare-o como " "&" -#: glib/gmarkup.c:1188 +#: glib/gmarkup.c:1193 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Documento tem de começar com um elemento (ex. )" -#: glib/gmarkup.c:1228 +#: glib/gmarkup.c:1233 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an " @@ -5330,7 +5336,7 @@ msgstr "" "“%s” não é um carácter válido após um carácter “<”; pode não iniciar um nome " "de elemento" -#: glib/gmarkup.c:1271 +#: glib/gmarkup.c:1276 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag " @@ -5339,12 +5345,12 @@ msgstr "" "Carácter estranho “%s”, era esperado um carácter “>” para terminar a " "etiqueta de elemento vazio “%s”" -#: glib/gmarkup.c:1341 +#: glib/gmarkup.c:1346 #, c-format msgid "Too many attributes in element “%s”" msgstr "Demasiados atributos no elemento “%s”" -#: glib/gmarkup.c:1361 +#: glib/gmarkup.c:1366 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”" @@ -5352,7 +5358,7 @@ msgstr "" "Carácter estranho “%s”, era esperado um “=” após o nome do atributo “%s” do " "elemento “%s”" -#: glib/gmarkup.c:1403 +#: glib/gmarkup.c:1408 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of " @@ -5363,7 +5369,7 @@ msgstr "" "etiqueta inicial do elemento “%s”, ou opcionalmente um atributo; talvez " "tenha sido utilizado um carácter inválido no nome de um atributo" -#: glib/gmarkup.c:1448 +#: glib/gmarkup.c:1453 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -5372,7 +5378,7 @@ msgstr "" "Carácter estranho “%s”, era esperada uma abertura de aspa após o sinal de " "igual ao atribuir valor ao atributo “%s” do elemento “%s”" -#: glib/gmarkup.c:1582 +#: glib/gmarkup.c:1587 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following the characters “”" -#: glib/gmarkup.c:1632 +#: glib/gmarkup.c:1637 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open" msgstr "Elemento “%s” foi fechado, nenhum elemento está atualmente aberto" -#: glib/gmarkup.c:1641 +#: glib/gmarkup.c:1646 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”" msgstr "Elemento “%s” foi fechado, mas o elemento atualmente aberto é “%s”" -#: glib/gmarkup.c:1794 +#: glib/gmarkup.c:1799 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Documento estava vazio ou só continha espaços" -#: glib/gmarkup.c:1808 +#: glib/gmarkup.c:1813 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”" msgstr "Documento terminou inesperadamente logo após um carácter menor que “<”" -#: glib/gmarkup.c:1816 glib/gmarkup.c:1861 +#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last " @@ -5417,7 +5423,7 @@ msgstr "" "Documento terminou inesperadamente com elementos ainda abertos — “%s” foi o " "último elemento aberto" -#: glib/gmarkup.c:1824 +#: glib/gmarkup.c:1829 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -5426,21 +5432,21 @@ msgstr "" "Documento terminou inesperadamente, era esperado um maior que \">\" para " "terminar a etiqueta <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1830 +#: glib/gmarkup.c:1835 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Documento terminou inesperadamente dentro do nome de um elemento" -#: glib/gmarkup.c:1836 +#: glib/gmarkup.c:1841 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Documento terminou inesperadamente dentro do nome de um atributo" -#: glib/gmarkup.c:1841 +#: glib/gmarkup.c:1846 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "Documento terminou inesperadamente dentro da etiqueta de abertura de um " "elemento." -#: glib/gmarkup.c:1847 +#: glib/gmarkup.c:1852 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -5448,25 +5454,25 @@ msgstr "" "Documento terminou inesperadamente após o sinal de igual posterior a um nome " "de atributo; nenhum valor de atributo" -#: glib/gmarkup.c:1854 +#: glib/gmarkup.c:1859 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Documento terminou inesperadamente dentro do valor de um atributo" -#: glib/gmarkup.c:1871 +#: glib/gmarkup.c:1876 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”" msgstr "" "Documento terminou inesperadamente dentro da etiqueta de fecho do elemento " "“%s”" -#: glib/gmarkup.c:1875 +#: glib/gmarkup.c:1880 msgid "" "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" msgstr "" "Documento terminou inesperadamente dentro da etiqueta de fecho do elemento " "para um elemento não aberto" -#: glib/gmarkup.c:1881 +#: glib/gmarkup.c:1886 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Documento terminou inesperadamente dentro de um comentário ou instrução de " @@ -5875,7 +5881,7 @@ msgstr "Erro inesperado ao ler dados de sub processo (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Erro inesperado em waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1503 +#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1575 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Sub processo terminou com o código %ld" @@ -5895,7 +5901,7 @@ msgstr "Sub processo parado com o sinal %ld" msgid "Child process exited abnormally" msgstr "O sub processo terminou anormalmente" -#: glib/gspawn.c:2027 glib/gspawn-win32.c:393 glib/gspawn-win32.c:401 +#: glib/gspawn.c:2027 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Falha ao ler de canal acima (%s)" @@ -5910,7 +5916,7 @@ msgstr "Falha ao criar sub processo “%s” (%s)" msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Falha ao bifurcar \"fork\" (%s)" -#: glib/gspawn.c:2685 glib/gspawn-win32.c:424 +#: glib/gspawn.c:2685 glib/gspawn-win32.c:503 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Falha ao ir para o diretório “%s” (%s)" @@ -5955,141 +5961,141 @@ msgstr "Falha ao ler dados suficientes de canal pid acima (%s)" msgid "Invalid source FDs argument" msgstr "Argumento de fontes FDs inválido" -#: glib/gspawn-win32.c:337 +#: glib/gspawn-win32.c:416 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Falha ao ler dados de sub processo" -#: glib/gspawn-win32.c:430 glib/gspawn-win32.c:435 glib/gspawn-win32.c:561 +#: glib/gspawn-win32.c:509 glib/gspawn-win32.c:514 glib/gspawn-win32.c:640 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Falha ao executar sub processo (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:440 +#: glib/gspawn-win32.c:519 #, c-format msgid "Failed to dup() in child process (%s)" msgstr "Falha ao dup() no sub processo (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:511 +#: glib/gspawn-win32.c:590 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Nome de programa inválido: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:521 glib/gspawn-win32.c:868 +#: glib/gspawn-win32.c:600 glib/gspawn-win32.c:940 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Cadeia inválida no vetor de argumentos na posição %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:532 glib/gspawn-win32.c:884 +#: glib/gspawn-win32.c:611 glib/gspawn-win32.c:956 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Cadeia inválida no ambiente: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:864 +#: glib/gspawn-win32.c:936 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Pasta de trabalho inválida: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:929 +#: glib/gspawn-win32.c:1001 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Falha ao executar aplicação auxiliar (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1158 +#: glib/gspawn-win32.c:1230 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" msgstr "" "Erro inesperado no g_io_channel_win32_poll() ao ler dados de um sub processo" -#: glib/gstrfuncs.c:3370 glib/gstrfuncs.c:3472 +#: glib/gstrfuncs.c:3373 glib/gstrfuncs.c:3475 msgid "Empty string is not a number" msgstr "Cadeia vazia não é um número" -#: glib/gstrfuncs.c:3394 +#: glib/gstrfuncs.c:3397 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "“%s” não é um número com sinal" -#: glib/gstrfuncs.c:3404 glib/gstrfuncs.c:3508 +#: glib/gstrfuncs.c:3407 glib/gstrfuncs.c:3511 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "Número “%s” está fora do limite [%s, %s]" -#: glib/gstrfuncs.c:3498 +#: glib/gstrfuncs.c:3501 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "“%s” não é um valor sem sinal" -#: glib/guri.c:317 +#: glib/guri.c:318 #, no-c-format msgid "Invalid %-encoding in URI" msgstr "%-encoding inválido no URI" -#: glib/guri.c:334 +#: glib/guri.c:335 msgid "Illegal character in URI" msgstr "Carácter ilegal no URI" -#: glib/guri.c:368 +#: glib/guri.c:369 msgid "Non-UTF-8 characters in URI" msgstr "Caracteres non-UTF-8 no URI" -#: glib/guri.c:548 +#: glib/guri.c:549 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" msgstr "Endereço IPv6 inválido ‘%.*s’ no URI" -#: glib/guri.c:603 +#: glib/guri.c:604 #, c-format msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" msgstr "Endereço IP codificado ilegal ‘%.*s’ no URI" -#: glib/guri.c:615 +#: glib/guri.c:616 #, c-format msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" msgstr "Nome de máquina ilegalmente internacionalizado '%.*s' no URI" -#: glib/guri.c:647 glib/guri.c:659 +#: glib/guri.c:648 glib/guri.c:660 #, c-format msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" msgstr "Impossível processar porto ‘%.*s’ no URI" -#: glib/guri.c:666 +#: glib/guri.c:667 #, c-format msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" msgstr "Porto ‘%.*s’ no URI fora de alcance" -#: glib/guri.c:1226 glib/guri.c:1290 +#: glib/guri.c:1230 glib/guri.c:1294 #, c-format msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI" msgstr "URI ‘%s’ não é um URI absoluto" -#: glib/guri.c:1232 +#: glib/guri.c:1236 #, c-format msgid "URI ‘%s’ has no host component" msgstr "URI ‘%s’ não possui uma componente destino" -#: glib/guri.c:1462 +#: glib/guri.c:1466 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgstr "URI não é absoluto, e nenhuma base URI foi fornecida" -#: glib/guri.c:2248 +#: glib/guri.c:2252 msgid "Missing ‘=’ and parameter value" msgstr "‘=’ e valor de parâmetro em falta" -#: glib/gutf8.c:834 +#: glib/gutf8.c:900 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Falha ao alocar memória" -#: glib/gutf8.c:967 +#: glib/gutf8.c:1033 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Carácter fora do limite para UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1069 glib/gutf8.c:1078 glib/gutf8.c:1208 glib/gutf8.c:1217 -#: glib/gutf8.c:1356 glib/gutf8.c:1453 +#: glib/gutf8.c:1135 glib/gutf8.c:1144 glib/gutf8.c:1274 glib/gutf8.c:1283 +#: glib/gutf8.c:1422 glib/gutf8.c:1519 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Sequência inválida na conversão da entrada" -#: glib/gutf8.c:1367 glib/gutf8.c:1464 +#: glib/gutf8.c:1433 glib/gutf8.c:1530 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Carácter fora do limite para UTF-16" @@ -6316,9 +6322,12 @@ msgstr "%.1f PB" msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" +#~ msgid "GApplication options" +#~ msgstr "Opções GApplication" + #, c-format -#~ msgid "edit name: %s\n" -#~ msgstr "nome de edição: %s\n" +#~ msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" +#~ msgstr "O URI de ficheiro local “%s” não deverá incluir um “#”" #~ msgid "internal error or corrupted object" #~ msgstr "erro interno ou objeto corrompido"